Traduzir "order to send" para francês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "order to send" de inglês para francês

Traduções de order to send

"order to send" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases francês:

order a accéder achat acheter adresse afin aide au aux avec avez avoir avons besoin besoin de cas ce cela cette chaque code commande commander commandes commandez comme contenu créer dans de de la demande disponible disponibles doivent domaine du en ligne encore est et faire formulaire gestion il importe le le site lien lorsque l’adresse l’ordre mais mandat mettre même nom non obtenir ordonnance ordre page par pas peut peuvent plus plus de plusieurs pour pouvoir processus produits qualité quand que quel qui recevoir sans sera service services si site site web sites sont sous suivi suivre tous tout toute toutes utilisation utiliser veuillez via votre adresse vous vous avez vous devez vous voulez vérifier web à être
send a adresse e-mail afin afin de aider ainsi ainsi que alertes alors appareil application applications après au aussi autre autres aux avant avec avez avis besoin c carte cas ce cela certains ces cette chacun chaque chez ci client comme comment communications communiquer compte consultez contact courriel courriels courrier créer dans dans la dans le dans les de de l' de la de l’ demande demander depuis des des données devez données données personnelles du d’envoyer d’un e e-mail e-mails email emails en en utilisant encore enverrons envoi envoie envoient envoyer envoyez envoyons envoyé est et et de exemple facile facilement faire fichiers fois formulaire grâce grâce à heure heures ici il il est ils informations je jour l la le le plus les les données leur lien lorsque lui l’adresse mail mails mais message messagerie messages moment mot même ne newsletter newsletters nom non nos notification notifications notre nous nous utilisons nouveaux ont ou oui outil page par par exemple par le partager pas pendant permet personnalisées personnelles personnes peut peuvent plus plus de plusieurs pour pouvez pouvons produits puis qu que questions qui recevez recevoir s sans savoir se sera service ses si site site web sites sms sont sur sur la sur le sur les sécurité temps texte tous tous les tout toute toutes toutes les transfert transmettre travail un une une fois url utilisant utilisateur utilisateurs utilisation utiliser utilisez utilisons vers via voir vos votre votre adresse vous vous avez web à à la à partir de également électronique équipe êtes être

Tradução de inglês para francês de order to send

inglês
francês

EN Yes, you can modify your order. Visit the Order History section, select the order you'd like to change, add or remove the desired products and confirm your order update by clicking on "Update my order".

FR Oui, vous pouvez modifier votre commande. Visitez la section Historique d'achat, sélectionnez la commande que vous désirez modifier, ajoutez ou supprimez les produits désirés et confirmez la modification en cliquant sur « Actualiser ma commande ».

inglêsfrancês
ordercommande
visitvisitez
historyhistorique
addajoutez
removesupprimez
desireddésiré
orou
selectsélectionnez
myma
yesoui
yourvotre
andet
productsproduits
thela
confirmconfirmez
onsur
tomodifier

EN Yes, you can modify your order. Visit the Order History section, select the order you'd like to change, add or remove the desired products and confirm your order update by clicking on "Update my order".

FR Oui, vous pouvez modifier votre commande. Visitez la section Historique d'achat, sélectionnez la commande que vous désirez modifier, ajoutez ou supprimez les produits désirés et confirmez la modification en cliquant sur « Actualiser ma commande ».

inglêsfrancês
ordercommande
visitvisitez
historyhistorique
addajoutez
removesupprimez
desireddésiré
orou
selectsélectionnez
myma
yesoui
yourvotre
andet
productsproduits
thela
confirmconfirmez
onsur
tomodifier

EN To send periodic emails The email address Users provide for order processing, will only be used to send them information and updates pertaining to their order

FR Pour envoyer des e-mails périodiques L'adresse e-mail fournie par les utilisateurs pour le traitement des commandes ne sera utilisée que pour leur envoyer des informations et des mises à jour relatives à leur commande

inglêsfrancês
usersutilisateurs
processingtraitement
ordercommande
informationinformations
updatesmises à jour
usedutilisé
thele
willsera
toà
theirleur
formises
email addresse-mail
pertainingrelatives

EN Once you have placed your order, we will send you an order confirmation to the email address you provide, confirming that your order has been received

FR Une fois que vous avez passé votre commande, nous vous enverrons une confirmation de commande à l’adresse e-mail que vous nous avez fournie, confirmant que votre commande a bien été reçue

inglêsfrancês
ordercommande
receivedreçue
confirmationconfirmation
toà
confirmingconfirmant
yourvotre
wenous
beenété
hasa
youvous
you haveavez
sendde
emailmail
email addresse-mail

EN During the order process you will be informed about the estimated delivery time for your order. This estimate is based on current production queue and the actual time it usually takes to send an order from our tailor shop in Sri Lanka to your address.

FR Lorsque vous passez une commande, vous recevrez l´estimation du délai de livraison. Cette estimation se base sur le temps de production actuel et le tempsenvoyer une commande de notre atelier de production au Sri Lanka jusqu´à chez vous.

inglêsfrancês
estimateestimation
takes.
srisri
lankalanka
ordercommande
deliverylivraison
productionproduction
thele
timedélai
basedbase
thiscette
ournotre
toà
youvous
fromdu

EN Would you like to receive part of your order in advance? Send an e-mail to our customer service with your order number and the question whether your order can be partially delivered.

FR Souhaitez-vous recevoir une partie de votre commande à l'avance? Envoyez un e-mail à notre service client avec votre numéro de commande et la question de savoir si votre commande peut être partiellement livrée.

inglêsfrancês
customerclient
partiallypartiellement
ordercommande
serviceservice
e-mailmail
thela
toà
ofde
deliveredlivré
maile-mail
partpartie
ournotre
receiverecevoir
anun
questionquestion
canpeut
withavec

EN Are you placing an order with payment on invoice *, but do you need the order quickly? Then you can send an e-mail to service@unboundvr.co.uk for an additional order confirmation.

FR Vous passez une commande avec paiement sur facture *, mais avez-vous besoin de la commande rapidement? Ensuite, vous pouvez envoyer un e-mail à service@unboundvr.fr pour une confirmation de commande supplémentaire.

inglêsfrancês
quicklyrapidement
serviceservice
ordercommande
paymentpaiement
invoicefacture
confirmationconfirmation
e-mailmail
thela
additionalsupplémentaire
maile-mail
needbesoin
onsur
butun
toà
youvous
thende
withavec

EN Once you have placed your order, we will send you an order confirmation to the email address you provide, confirming that your order has been received

FR Une fois que vous avez passé votre commande, nous vous enverrons une confirmation de commande à l’adresse e-mail que vous nous avez fournie, confirmant que votre commande a bien été reçue

inglêsfrancês
ordercommande
receivedreçue
confirmationconfirmation
toà
confirmingconfirmant
yourvotre
wenous
beenété
hasa
youvous
you haveavez
sendde
emailmail
email addresse-mail

EN Once you have placed your order, we will send you an order confirmation to the email address you provide, confirming that your order has been received

FR Une fois que vous avez passé votre commande, nous vous enverrons une confirmation de commande à l’adresse e-mail que vous nous avez fournie, confirmant que votre commande a bien été reçue

inglêsfrancês
ordercommande
receivedreçue
confirmationconfirmation
toà
confirmingconfirmant
yourvotre
wenous
beenété
hasa
youvous
you haveavez
sendde
emailmail
email addresse-mail

EN Once you have placed your order, we will send you an order confirmation to the email address you provide, confirming that your order has been received

FR Une fois que vous avez passé votre commande, nous vous enverrons une confirmation de commande à l’adresse e-mail que vous nous avez fournie, confirmant que votre commande a bien été reçue

inglêsfrancês
ordercommande
receivedreçue
confirmationconfirmation
toà
confirmingconfirmant
yourvotre
wenous
beenété
hasa
youvous
you haveavez
sendde
emailmail
email addresse-mail

EN Once you have placed your order, we will send you an order confirmation to the email address you provide, confirming that your order has been received

FR Une fois que vous avez passé votre commande, nous vous enverrons une confirmation de commande à l’adresse e-mail que vous nous avez fournie, confirmant que votre commande a bien été reçue

inglêsfrancês
ordercommande
receivedreçue
confirmationconfirmation
toà
confirmingconfirmant
yourvotre
wenous
beenété
hasa
youvous
you haveavez
sendde
emailmail
email addresse-mail

EN Once you have placed your order, we will send you an order confirmation to the email address you provide, confirming that your order has been received

FR Une fois que vous avez passé votre commande, nous vous enverrons une confirmation de commande à l’adresse e-mail que vous nous avez fournie, confirmant que votre commande a bien été reçue

inglêsfrancês
ordercommande
receivedreçue
confirmationconfirmation
toà
confirmingconfirmant
yourvotre
wenous
beenété
hasa
youvous
you haveavez
sendde
emailmail
email addresse-mail

EN Once you have placed your order, we will send you an order confirmation to the email address you provide, confirming that your order has been received

FR Une fois que vous avez passé votre commande, nous vous enverrons une confirmation de commande à l’adresse e-mail que vous nous avez fournie, confirmant que votre commande a bien été reçue

inglêsfrancês
ordercommande
receivedreçue
confirmationconfirmation
toà
confirmingconfirmant
yourvotre
wenous
beenété
hasa
youvous
you haveavez
sendde
emailmail
email addresse-mail

EN Once you have placed your order, we will send you an order confirmation to the email address you provide, confirming that your order has been received

FR Une fois que vous avez passé votre commande, nous vous enverrons une confirmation de commande à l’adresse e-mail que vous nous avez fournie, confirmant que votre commande a bien été reçue

inglêsfrancês
ordercommande
receivedreçue
confirmationconfirmation
toà
confirmingconfirmant
yourvotre
wenous
beenété
hasa
youvous
you haveavez
sendde
emailmail
email addresse-mail

EN Once you have placed your order, we will send you an order confirmation to the email address you provide, confirming that your order has been received

FR Une fois que vous avez passé votre commande, nous vous enverrons une confirmation de commande à l’adresse e-mail que vous nous avez fournie, confirmant que votre commande a bien été reçue

inglêsfrancês
ordercommande
receivedreçue
confirmationconfirmation
toà
confirmingconfirmant
yourvotre
wenous
beenété
hasa
youvous
you haveavez
sendde
emailmail
email addresse-mail

EN Customize push notifications sent to your customers at different stages of the order process: order confirmation, order processing, order cancellation.

FR Personnalisez les notifications push envoyées à vos clients à différentes étapes du processus de commande: confirmation de la commande, traitement de la commande, annulation de la commande.

inglêsfrancês
notificationsnotifications
customersclients
ordercommande
confirmationconfirmation
cancellationannulation
pushpush
customizepersonnalisez
processingtraitement
toà
thela
yourvos
sentenvoyé
ofde
processprocessus
stagesétapes

EN An order form is generated for each order finalized by a client. It is available in the details of each order. It can be printed for the person preparing the order.

FR Un bon de commande est généré pour chaque commande finalisée par un client. Il est disponible dans le détail de chaque commande. Il peut être imprimé pour le préparateur de commande.

inglêsfrancês
finalizedfinalisée
generatedgénéré
printedimprimé
ordercommande
clientclient
itil
aun
thele
detailsdétail
ofde
indans
bypar
availabledisponible
canpeut

EN After submitting the order form, the Client will receive an e-mail containing the details of the order just submitted with the subject: CoreTech: order receipt confirmation: CoreTech: order receipt confirmation

FR Après avoir soumis le bon de commande, le client recevra un e-mail contenant les détails de la commande qui vient d'être soumise avec l'objet: CoreTech : confirmation de réception de commande

inglêsfrancês
clientclient
confirmationconfirmation
ordercommande
receiptréception
will receiverecevra
containingcontenant
detailsdétails
e-mailmail
ofde
submittedsoumis
willvient
withavec
maile-mail
justun

EN You can change or cancel the order within 24 hours of sending the order form, and in any case before the order is processed by sending the order fulfillment confirmation email

FR Vous pouvez modifier ou annuler la commande dans les 24 heures suivant l'envoi du bon de commande, et dans tous les cas avant le traitement de la commande en envoyant l'e-mail de confirmation d'exécution de la commande

inglêsfrancês
changemodifier
cancelannuler
hoursheures
sendingenvoyant
processedtraitement
confirmationconfirmation
emailmail
orou
ordercommande
youvous
inen
ofde
issuivant
andet

EN The order is a proposed Sales Contract by Buyer. By completing and submitting an order (on the part of Buyer), and consequent acceptance of this order by Seller, Buyer’s order becomes binding.

FR La commande est un Contrat de vente proposé par l'Acheteur. En remplissant et en envoyant une commande (de la part de l'Acheteur) et suite à l'acceptation de ladite commande par le Vendeur, la commande de l'Acheteur devient contraignante.

inglêsfrancês
ordercommande
contractcontrat
completingremplissant
bindingcontraignante
proposedproposé
sellervendeur
salesvente
ofde
aun
bypar
andà

EN PREPARE & SEND DOCUMENTS: Drag and drop signature blocks and data capture fields into the document, then click “Sendto send signers an email notification inviting them to sign the document.

FR TRACK STATUS: L'expéditeur peut surveiller l'état de tous les documents à signer via le tableau de bord de l'application. L'expéditeur est également informé par e-mail lorsque chaque signataire a signé le document.

inglêsfrancês
signsigner
emaile-mail
documentsdocuments
documentdocument
andde
toà
thele
anchaque

EN For all cryptocurrency send transactions, send limits may apply. Learn more about send limits.

FR Pour toutes les transactions d'envoi de crypto-monnaie, des limites d'envoi peuvent s'appliquer. En savoir plus sur les limites d'envoi.

inglêsfrancês
transactionstransactions
limitslimites
maypeuvent
cryptocurrencycrypto
learnsavoir
moreplus

EN Yes, certain limits apply to each verification level. Learn more about how these limits work and how you can upgrade your account. For all cryptocurrency send transactions, send limits may apply. Learn more about send limits.

FR À part vos limites de niveau de vérification, il n'y a pas de limites de dépôt supplémentaires. Votre banque peut avoir des limites de paiement, et si c'est le cas, nous vous suggérons de la contacter.

inglêsfrancês
limitslimites
verificationvérification
levelniveau
learnet
transactionspaiement
workdes
canpeut

EN With E-Sign, you can set the signing order and send your package to signees remotely as well as keep tabs on the status of signatures or send reminders to your signees directly through your Soda PDF application

FR Grâce à E-Sign, vous pouvez définir dans quel ordre les signataires vont signer à distance, leur envoyer votre paquet, ainsi que suivre l’avancement des signatures ou leur envoyer des rappels directement par le biais de votre application Soda PDF

inglêsfrancês
setdéfinir
orderordre
packagepaquet
remindersrappels
sodasoda
pdfpdf
signaturessignatures
orou
directlydirectement
signsigner
ofde
applicationapplication
thele
yourvotre
asainsi
toà
youvous

EN With the click of a button, Send at the Best Time automatically finds the optimal time for each recipient to send your campaign in order to get the most engagement

FR Il suffit d?un seul clic pour que la fonctionnalité « Envoyer au meilleur moment » trouve le moment idéal pour envoyer votre campagne et bénéficier de l?engagement le plus élevé chez chacun de ses destinataires

inglêsfrancês
clickclic
findstrouve
recipientdestinataires
campaigncampagne
engagementengagement
timemoment
ofde
aun
yourvotre
tosuffit
inchez
the bestmeilleur

EN With the click of a button, Send at the Best Time automatically finds the optimal time for each recipient to send your campaign in order to get the most engagement

FR Il suffit d?un seul clic pour que la fonctionnalité « Envoyer au meilleur moment » trouve le moment idéal pour envoyer votre campagne et bénéficier de l?engagement le plus élevé chez chacun de ses destinataires

inglêsfrancês
clickclic
findstrouve
recipientdestinataires
campaigncampagne
engagementengagement
timemoment
ofde
aun
yourvotre
tosuffit
inchez
the bestmeilleur

EN With E-Sign, you can set the signing order and send your package to signees remotely as well as keep tabs on the status of signatures or send reminders to your signees directly through your Soda PDF application

FR Grâce à E-Sign, vous pouvez définir dans quel ordre les signataires vont signer à distance, leur envoyer votre paquet, ainsi que suivre l’avancement des signatures ou leur envoyer des rappels directement par le biais de votre application Soda PDF

inglêsfrancês
setdéfinir
orderordre
packagepaquet
remindersrappels
sodasoda
pdfpdf
signaturessignatures
orou
directlydirectement
signsigner
ofde
applicationapplication
thele
yourvotre
asainsi
toà
youvous

EN To place an order, simply send us a PO or an e-mail with your customer's name and address, and we will do the rest! Your order will be processed within 24 hours.

FR Pour commander, vous n’avez quà nous envoyer un bon de commande ou un courriel avec les coordonnées du client. Nous nous occupons du reste! Votre commande sera traitée d’ici 24 heures.

inglêsfrancês
customersclient
processedtraité
orou
ordercommande
aun
mailcourriel
hoursheures
toenvoyer
withavec
wenous
restreste
withinde
yourvotre

EN This means the order is too old to be refunded. It's not possible to process PayPal refunds after 180 days. To refund an order after 180 days, Send Money in PayPal instead.

FR Cela signifie que la commande est trop ancienne pour être remboursée. Il n’est pas possible de traiter les remboursements PayPal après 180 jours. Pour rembourser une commande de plus de 180 jours, vous pouvez envoyer de l’argent via PayPal.

inglêsfrancês
ordercommande
oldancienne
refundedremboursé
paypalpaypal
possiblepossible
refundsremboursements
refundrembourser
notpas
processtraiter
daysjours
thela
isest
thiscela
beêtre
moneypour

EN 6 - Completion of the contract 6.01 The completion of the supply contract takes place from the date of approval of the order form by CORETECH, which will send the CLIENT the relative confirmation with the methods of order fulfillment

FR 6 - Exécution du contrat 6.01 L'achèvement du contrat de fourniture a lieu à partir de la date d'approbation du bon de commande par CORETECH, qui enverra au CLIENT la confirmation relative avec les méthodes d'exécution de la commande

inglêsfrancês
contractcontrat
supplyfourniture
takes.
clientclient
confirmationconfirmation
methodsméthodes
will sendenverra
ordercommande
relativerelative
thela
ofde
placelieu
fulfillmentexécution
datedate
bypar
withavec

EN When you have placed your order we instantly start to work on the handling of it. Depending on the lamp you have chosen, we will send the lamp right away or we order it to the manufacturer. We try to make this process go as fast as possible.

FR À partir du moment votre commande est passée et payée, nous nous en occupons. Selon les articles choisis, le délai de livraison peut varier. Nous mettons tout en œuvre afin de vous satisfaire au plus vite.

inglêsfrancês
instantlymoment
dependingselon
ordercommande
orest
fastvite
wenous
ofde
onle

EN If you do not have the Auto Order, we will send both you and the retailer a notification, and the retailer has to place the order in your store.

FR Si vous n'avez pas la commande automatique, nous vous enverrons, ainsi qu'au détaillant, une notification, et le détaillant devra passer la commande dans votre magasin.

inglêsfrancês
ordercommande
retailerdétaillant
notificationnotification
storemagasin
ifsi
willdevra
notpas
wenous
andet
yourvotre
aune
indans
youvous

EN At those suppliers who don?t provide Auto Order: we send both you and the supplier a notification, and you have to place the order in the supplier?s store.

FR Chez les fournisseurs qui ne fournissent pas de commande automatique : nous vous envoyons, ainsi qu'au fournisseur, une notification et vous devez passer la commande dans le magasin du fournisseur.

inglêsfrancês
ordercommande
notificationnotification
storemagasin
autoles
suppliersfournisseurs
wenous
aune
indans
donpas
youvous
andet
supplierfournisseur
have todevez
sendde

EN (2) On submitting an order for a MyPostcard postcard via our service by clicking the button "Send and pay", you are submitting a legally binding order.

FR (2) Par l'envoi de la commande d'une carte postale MyPostcard via notre offre en cliquant sur le bouton "Envoi payant", vous passez une commande contractuelle.

inglêsfrancês
ordercommande
buttonbouton
bypar
youvous
ournotre
onsur
aune

EN Once data are validated, Clients can finally send the Order (hereinafter "Purchase order") by clicking on the button "Buy".

FR Une fois vérifiées les données, le Client pourra enfin valider et envoyer la commande (ci-aprèsCommande d'achat”) en cliquant surAcheterpour confirmer.

inglêsfrancês
clientsclient
finallyenfin
datadonnées
ordercommande
buyacheter
sendenvoyer
onceune

EN It is also possible to send us your own Purchase order form or document directly. You can do this by mailing the Purchase order to: sales@unboundvr.co.uk.

FR Il est également possible de nous envoyer directement votre propre formulaire ou document Bon de commande. Vous pouvez le faire en envoyant le Bon de commande à : sales@unboundvr.fr.

inglêsfrancês
documentdocument
directlydirectement
possiblepossible
ordercommande
formformulaire
orou
itil
thele
alsoégalement
isest
yourvotre
dofaire
toà
youvous
sendde

EN Have you already placed an order with us, but would you like to change or cancel it? Which can! Send an email to our customer service with the request to change or cancel your order

FR Vous avez déjà passé une commande chez nous, mais vous souhaitez la modifier ou l'annuler ? Qui peut! Envoyer un e-mail à notre service client avec la demande de modification ou d'annulation de votre commande

inglêsfrancês
customerclient
ordercommande
orou
canpeut
serviceservice
requestdemande
alreadydéjà
yourvotre
thela
ournotre
butun
toà
youvous
sendde
emailmail
withavec

EN To place an order, simply send us a PO or an e-mail with your customer's name and address, and we will do the rest! Your order will be processed within 24 hours.

FR Pour commander, vous n’avez quà nous envoyer un bon de commande ou un courriel avec les coordonnées du client. Nous nous occupons du reste! Votre commande sera traitée d’ici 24 heures.

inglêsfrancês
customersclient
processedtraité
orou
ordercommande
aun
mailcourriel
hoursheures
toenvoyer
withavec
wenous
restreste
withinde
yourvotre

EN When shipping your order, we will send a confirmation email with your tracking number to confirm that your order has been accepted.

FR Dès l’envoi de votre commande, nous vous enverrons un e-mail de confirmation avec votre numéro de suivi.

inglêsfrancês
ordercommande
confirmationconfirmation
trackingsuivi
yourvotre
wenous
aun
withavec
emailmail
tovous

EN When you have placed your order we instantly start to work on the handling of it. Depending on the lamp you have chosen, we will send the lamp right away or we order it to the manufacturer. We try to make this process go as fast as possible.

FR À partir du moment votre commande est passée et payée, nous nous en occupons. Selon les articles choisis, le délai de livraison peut varier. Nous mettons tout en œuvre afin de vous satisfaire au plus vite.

inglêsfrancês
instantlymoment
dependingselon
ordercommande
orest
fastvite
wenous
ofde
onle

EN However, you can send files in any other format using the order form at https://alconost.com/order, in which case one of our agency’s managers will handle your files.

FR Vous pouvez toutefois envoyer vos fichiers dans un autre format en utilisant le formulaire de commande disponible à l'adresse https://alconost.com/order pour qu'un responsable de notre agence assure leur traitement.

inglêsfrancês
filesfichiers
httpshttps
alconostalconost
handletraitement
formatformat
formformulaire
thele
yourvos
youvous
inen
orderorder
atà
ournotre
ofde

EN This means the order is too old to be refunded. It's not possible to process PayPal refunds after 180 days. To refund an order after 180 days, Send Money in PayPal instead.

FR Cela signifie que la commande est trop ancienne pour être remboursée. Il n’est pas possible de traiter les remboursements PayPal après 180 jours. Pour rembourser une commande de plus de 180 jours, vous pouvez envoyer de l’argent via PayPal.

inglêsfrancês
ordercommande
oldancienne
refundedremboursé
paypalpaypal
possiblepossible
refundsremboursements
refundrembourser
notpas
processtraiter
daysjours
thela
isest
thiscela
beêtre
moneypour

EN After confirming the content of his/her order and accepting these general conditions of use, and the obligation of payment of the order, the Buyer will definitively validate his/her order by its actual payment

FR Après avoir confirmé le contenu de sa commande et accepté les présentes conditions générales de vente, et l’obligation de paiement de la commande, l’Acheteur validera définitivement sa commande par son paiement effectif

inglêsfrancês
contentcontenu
ordercommande
generalgénérales
conditionsconditions
paymentpaiement
actualeffectif
ofde
bypar
andet

EN An invoice is generated each time an order is finalized. This invoice is available in the details of each order. It can be printed to be added to the order shipping documents.

FR Une facture est générée à chaque finalisation de commande. Cette facture est disponible dans le détail de chaque commande. Elle peut être imprimé pour être ajoutée aux documents d'envoi de la commande.

inglêsfrancês
invoicefacture
documentsdocuments
printedimprimé
ordercommande
generatedgénéré
toà
ofde
detailsdétail
addedajoutée
availabledisponible
indans
canpeut

EN The notification must include the name of the individual or organization that placed the Order, the date the Order was placed and the reason you wish to cancel or change your Order

FR L’avis doit indiquer le nom de la personne ou de l’organisme qui a fait la commande, la date de la commande et les motifs de l’annulation ou du changement

inglêsfrancês
ordercommande
wish.
changechangement
orou
mustdoit
namenom
ofde
datedate

EN Log in to your account to check the your order status. Click Here » If you chose Guest Checkout, you can find the link to your order status in your order confirmation email. Related Links Warranty | Drivers & Firmware | Technical Support

FR Consultation de statut simple et pratique. Cliquez ici » Liens rapides Garantie | Téléchargement de pilotes, firmware et manuels | Support technique

inglêsfrancês
driverspilotes
firmwarefirmware
technicaltechnique
clickcliquez
warrantygarantie
supportsupport
findet
linksliens
theici

EN Placing a manual order is twice as expensive as an electronic order and it takes three times as long. Speed up your order lifecycle and save money. 

FR Il est deux fois plus cher de passer une commande manuelle quune commande électronique, et cela prend trois fois plus de temps. Accélérez votre cycle de vie de commande et économisez de l’argent.

inglêsfrancês
manualmanuelle
ordercommande
lifecyclecycle de vie
electronicélectronique
speed upaccélérez
moneylargent
itil
takesprend
saveéconomisez
yourvotre
isest
expensivecher
threetrois
longplus
aune
andet
timesde

EN In certain circumstances, before your order has been dispatched, we may be able to cancel your order. Please Contact Us by telephone as soon as possible after placing your order and Customer Service will advise if cancellation is available.

FR Dans certains cas, nous pourrons annuler votre commande avant son expédition. Veuillez Nous contacter par téléphone dans les plus brefs délais après avoir passé la commande et le service client vous indiquera si l’annulation est possible.

inglêsfrancês
customerclient
ordercommande
ifsi
cancelannuler
contactcontacter
possiblepossible
serviceservice
circumstancescas
wenous
pleaseveuillez
telephonetéléphone
indans
bypar
isest
yourvotre
willpourrons

EN Included when you order your suit. If you order only a fitting garment you will get it credited once you order your suit.

FR Inclus lorsque vous commandez votre costume. Si vous ne commandez qu'un vêtement d'essai, vous le recevrez une fois que vous aurez commandé votre costume final.

inglêsfrancês
includedinclus
ordercommandez
suitcostume
ifsi
garmentvêtement
whenlorsque
willaurez
getrecevrez
yourvotre
aune
youvous
itque

EN Sort out your products in bulk by ID, name, reference, number of sales, price, quantity in stock, date (novelties), or custom order. Ascending or descending order. Set a different product order in each one of your categories and subcategories.

FR Triez vos produits en masse par ID, nom, référence, nombre de ventes, prix, quantité en stock, date d'ajout (nouveautés) ou ordre personnalisé. Ordre d'affichage croissant ou décroissant, et différent pour chaque catégories et sous-catégories.

inglêsfrancês
referenceréférence
salesventes
stockstock
noveltiesnouveautés
ascendingcroissant
categoriescatégories
idid
orou
sorttriez
orderordre
yourvos
namenom
priceprix
quantityquantité
inen
bulkmasse
ofde
bypar
datedate
custompersonnalisé
productsproduits
andet

Mostrando 50 de 50 traduções