Traduzir "upon in making" para alemão

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "upon in making" de inglês para alemão

Traduções de upon in making

"upon in making" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases alemão:

upon ab alle als am an andere auch auf auf dem auf der aus aus dem basierend bei bei der beim bereits bieten bis bitte da damit darauf darüber das dass dem den der des die dies diese diesen dieser du durch ein eine einem einen einer eines einmal erfahren erhalten es für geben geht haben hat ihnen ihr ihre ihrem ihren ihrer ihres im in innerhalb ist jahr jederzeit jedoch kann keine können können sie mehr mit müssen nach nach dem nicht nur nutzen nutzung ob oben oder ohne per pro sein seine service sich sie sind so software sowie stellen um und uns unser unsere unserem unseren unserer unter vom von von der vor war was website weiter welche wenn werden wie wir wird wurde während zeit zu zum zur zwei über
making alle als am an andere anderen apps arbeiten auch auf auf der aus bei bei der beim bis bringen da damit das dass daten deine dem den der des die dies diese diesem dieses du durch ein eine einem einen einer eines einige er erhalten erstellen es etwas funktionen für ganz geben geht gesamten gestalten haben hat hier ich ihnen ihr ihre ihrem ihren ihrer ihres immer in indem ist ist ein ist eine ist es jedes kann keine können können sie lassen machen macht mehr mit mitarbeiter müssen nach nicht noch nur oder ohne sehr sein seine sich sie sie ihre sie können sind so sodass software sorgen stellen um und uns unser unsere unseren unter unternehmen verwenden viele von vor was wenn werden wie wir wird während zu zu machen zum zur über

Tradução de inglês para alemão de upon in making

inglês
alemão

EN The contents of the Web Sites and Services do not constitute advice and should not be relied upon in making or refraining from making, any decision.

DE Die Inhalte der Websites und Dienste stellen keine Beratung dar und sollten nicht als Grundlage für Entscheidungen oder deren Unterlassung herangezogen werden.

inglêsalemão
contentsinhalte
decisionentscheidungen
adviceberatung
oroder
siteswebsites
servicesdienste
constitutestellen
thedar
shouldsollten
ofder
andund
notnicht
bewerden
inals

EN Customer service in higher ed is making sure your audience members feel heard and can see actual results...by making sure we’re taking note and making an effort to really provide support to our audience, we only strengthen our brand and community.

DE Kundenservice in der Hochschulbildung bedeutet, dass Ihre Zielgruppe sich gehört fühlen und handfeste Ergebnisse sieht. Indem wir zuhören und uns bemühen, unser Publikum wirklich zu unterstützen, stärken wir unsere Marke und unsere Community.

inglêsalemão
feelfühlen
heardgehört
resultsergebnisse
communitycommunity
customer servicekundenservice
byindem
inin
takingund
strengthenstärken
yourihre
audiencepublikum
tobedeutet
brandmarke
reallywirklich
supportunterstützen
ourunsere

EN USING EMOTIONAL ABUSE Putting the partner down. Making them feel bad about themselves. Calling them names. Making them think they are crazy. Playing mind games. Humiliating them. Making them feel guilty

DE EMOTIONALEN MISSBRAUCH VERWENDEN Den Partner ablegen. Sie fühlen sich schlecht über sich selbst. Nennen sie Namen. Sie denken, sie seien verrückt. Gedankenspiele spielen. Sie erniedrigen. Machen sie sich schuldig

inglêsalemão
abusemissbrauch
partnerpartner
feelfühlen
badschlecht
callingnennen
namesnamen
crazyverrückt
aboutüber
usingverwenden
gamesspielen
theden
thinkdenken

EN once upon a time in hollywood, once upon a time, pulp fiction, reservoir dogs, tarantino, quentin, quentin tarantino, movie, film, hollywood, cult, cult movie, pulp, thriller, vintage, movie, cinema

DE argonath, statuen, meer, reise, herr der ringe, gemeinschaft, bücher, filme, beste filme, trilogie, fantasy filme, fantasy, lotr, der herr der ringe

inglêsalemão
moviefilme

EN To book upgrades, you can: purchase ahead of arrival on mos.org; purchase at the self-serve kiosks by the ticket windows upon arrival; or purchase at the box office upon arrival

DE Der Museumsführer ist am Informationsschalter in acht verschiedenen Sprachen erhältlich

inglêsalemão
canerhältlich
at theam
toacht

EN 20.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 20.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 19.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 19.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN If remuneration has been agreed upon, Customer shall pay the base remuneration as well as usage-based remuneration as stipulated upon conclusion of the Agreement.

DE Der Kunde zahlt, soweit eine Vergütung vereinbart ist, sowohl den Grundpreis als auch die nutzungsabhängige Vergütung wie bei Abschluss der Vereinbarung festgelegt.

inglêsalemão
remunerationvergütung
agreedvereinbart
payzahlt
conclusionabschluss
agreementvereinbarung
basedfestgelegt
customerkunde
asals
shallist
baseeine
theden
ofder

EN The base rock upon which the other three rocks balance is Linux. Why, you ask? Linux is the underlying base upon which all the other STACK pieces run.

DE Der Basisfelsen, auf dem die anderen drei Felsen balancieren, ist Linux. Warum fragst du? Linux ist die Basis, auf der alle anderen STACK-Teile ausgeführt werden.

inglêsalemão
basebasis
linuxlinux
stackstack
piecesteile
otheranderen
allalle
runausgeführt
threedrei
rocksfelsen
isist
youdu
whywarum

EN BOTH PARTIES ACKNOWLEDGE THAT THE CONSIDERATION AGREED UPON BY THE PARTIES IS BASED IN PART UPON THESE LIMITATIONS, AND THAT THESE LIMITATIONS WILL APPLY NOTWITHSTANDING ANY FAILURE OF ESSENTIAL PURPOSE OF ANY REMEDY

DE BEIDE PARTEIEN BESTÄTIGEN, DASS DIE VON DEN PARTEIEN VEREINBARTE ÜBERLEGUNG TEILWEISE AUF DIESEN EINSCHRÄNKUNGEN BASIERT, UND DASS DIESE EINSCHRÄNKUNGEN GEGENÜBER EINEM FEHLER EINES WESENTLICHEN ZWECKS EINES RECHTSMITTELS GELTEN

inglêsalemão
partiesparteien
agreedvereinbarte
applygelten
failurefehler
isbasiert
in partteilweise
thatdass
andund
theden
uponauf
thesediese
ofvon
essentialwesentlichen

EN The purchase prices are based on the current market value. This depends upon the price development of the new device, its condition and upon supply and demand. The purchase prices are calculated on a daily basis from these values.

DE Die Ankaufspreise richten sich nach dem aktuellen Marktwert. Dieser hängt von der Preisentwicklung des Neugerätes, dem Zustand und von Angebot und Nachfrage ab. Aus diesen Werten werden tagesaktuell die Ankaufspreise berechnet.

inglêsalemão
demandnachfrage
calculatedberechnet
dependshängt
currentaktuellen
conditionzustand
fromab
valuewerten
andund
valuesdie
purchasewerden
aaus

EN Usage-based fees will become due immediately upon invoice unless another due date is agreed upon. Other charges must be paid in advance by the customer.

DE Nutzungsabhängige Entgelte werden mit Rechnungsstellung fällig, soweit keine andere Fälligkeit vereinbart ist. Andere Entgelte hat der Kunde im Voraus zu zahlen.

inglêsalemão
invoicerechnungsstellung
agreedvereinbart
datesoweit
due datefälligkeit
chargesentgelte
isist
bewerden
thevoraus
otherandere
customerkunde

EN Upon our request, the customer shall restore the original condition upon return of the hardware.

DE Bei Rückgabe der Hardware stellt der Kunde auf unser Verlangen den ursprünglichen Zustand wieder her.

inglêsalemão
originalursprünglichen
conditionzustand
hardwarehardware
returnrückgabe
restorewieder
ourunser
customerkunde
thestellt
uponauf

EN 11.2 The remuneration is due immediately upon ordering as well as upon automatic renewal

DE 11.2 Die Vergütung ist bei Bestellung sowie bei automatischer Verlängerung sofort fällig

inglêsalemão
remunerationvergütung
immediatelysofort
orderingbestellung
automaticautomatischer
renewalverlängerung
isist
thedie

EN You are entitled to obtain, based upon a request made in writing and upon successful verification of your identity, the following information about your Personal Data:

DE Sie sind berechtigt, auf schriftlichen Antrag und nach erfolgreicher Überprüfung Ihrer Identität folgende Informationen über Ihre personenbezogenen Daten zu erhalten:

inglêsalemão
successfulerfolgreicher
identityidentität
informationinformationen
thefolgende
datadaten
tozu
yourihre
aresind
uponauf
andund
personalpersonenbezogenen

EN Content must not consist of or contain any instructions, advice or other information that may be acted upon and could, if acted upon, cause:

DE Inhalte dürfen keine Anweisungen, Ratschläge oder andere Informationen enthalten, die Handlungen nach sich ziehen und somit Folgendes verursachen könnten:

inglêsalemão
instructionsanweisungen
adviceratschläge
causeverursachen
contentinhalte
otherandere
informationinformationen
oroder
containenthalten
uponnach
notkeine
andund
couldkönnten

EN InEvent discloses its BCP to clients upon establishing a new account and annually. InEvent will also mail the BCP summary to its clients upon request.

DE InEvent legt seinen BCP den Kunden bei der Einrichtung eines neuen Kontos und jährlich offen. InEvent versendet die BCP-Zusammenfassung auf Anfrage auch per Post an seine Kunden.

inglêsalemão
clientskunden
establishingeinrichtung
newneuen
accountkontos
annuallyjährlich
mailpost
summaryzusammenfassung
andund
thelegt
requestanfrage
aeines

EN To book upgrades, you can: purchase ahead of arrival on mos.org; purchase at the self-serve kiosks by the ticket windows upon arrival; or purchase at the box office upon arrival

DE Der Museumsführer ist am Informationsschalter in acht verschiedenen Sprachen erhältlich

inglêsalemão
canerhältlich
at theam
toacht

EN 20.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 20.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 20.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 20.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 19.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 19.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 19.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 19.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 20.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 20.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 19.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 19.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 20.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 20.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 19.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 19.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 20.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 20.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 19.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 19.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 20.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 20.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 19.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 19.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 20.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 20.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 19.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 19.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 20.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 20.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 19.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 19.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 20.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 20.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 19.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 19.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 20.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 20.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 19.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 19.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 20.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 20.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 19.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 19.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 20.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 20.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 19.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 19.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 20.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 20.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN 19.3 All notices shall be deemed to have been given immediately upon delivery by electronic mail; or, if otherwise delivered upon the earlier of receipt or two (2) business days after being deposited in the mail or with a Courier as permitted above.

DE 19.3 Alle Mitteilungen gelten bei Zustellung per E-Mail unmittelbar und bei anderweitiger Zustellung zum Zeitpunkt des Eingangs bzw. zwei (2) Geschäftstage nach Aufgabe bei der Post oder bei einem Kurierdienst wie oben vorgesehen, als erteilt.

inglêsalemão
business daysgeschäftstage
electronice
noticesmitteilungen
oroder
haveund
allalle
asals
mailmail
theoben
uponnach
twozwei

EN InEvent discloses its BCP to clients upon establishing a new account and annually. InEvent will also mail the BCP summary to its clients upon request.

DE InEvent legt seinen BCP den Kunden bei der Einrichtung eines neuen Kontos und jährlich offen. InEvent versendet die BCP-Zusammenfassung auf Anfrage auch per Post an seine Kunden.

inglêsalemão
clientskunden
establishingeinrichtung
newneuen
accountkontos
annuallyjährlich
mailpost
summaryzusammenfassung
andund
thelegt
requestanfrage
aeines

EN BOTH PARTIES ACKNOWLEDGE THAT THE CONSIDERATION AGREED UPON BY THE PARTIES IS BASED IN PART UPON THESE LIMITATIONS, AND THAT THESE LIMITATIONS WILL APPLY NOTWITHSTANDING ANY FAILURE OF ESSENTIAL PURPOSE OF ANY REMEDY

DE BEIDE PARTEIEN BESTÄTIGEN, DASS DIE VON DEN PARTEIEN VEREINBARTE ÜBERLEGUNG TEILWEISE AUF DIESEN EINSCHRÄNKUNGEN BASIERT, UND DASS DIESE EINSCHRÄNKUNGEN GEGENÜBER EINEM FEHLER EINES WESENTLICHEN ZWECKS EINES RECHTSMITTELS GELTEN

inglêsalemão
partiesparteien
agreedvereinbarte
applygelten
failurefehler
isbasiert
in partteilweise
thatdass
andund
theden
uponauf
thesediese
ofvon
essentialwesentlichen

EN BOTH PARTIES ACKNOWLEDGE THAT THE CONSIDERATION AGREED UPON BY THE PARTIES IS BASED IN PART UPON THESE LIMITATIONS, AND THAT THESE LIMITATIONS WILL APPLY NOTWITHSTANDING ANY FAILURE OF ESSENTIAL PURPOSE OF ANY REMEDY

DE BEIDE PARTEIEN BESTÄTIGEN, DASS DIE VON DEN PARTEIEN VEREINBARTE ÜBERLEGUNG TEILWEISE AUF DIESEN EINSCHRÄNKUNGEN BASIERT, UND DASS DIESE EINSCHRÄNKUNGEN GEGENÜBER EINEM FEHLER EINES WESENTLICHEN ZWECKS EINES RECHTSMITTELS GELTEN

inglêsalemão
partiesparteien
agreedvereinbarte
applygelten
failurefehler
isbasiert
in partteilweise
thatdass
andund
theden
uponauf
thesediese
ofvon
essentialwesentlichen

EN In the beginning God created the heavens and the earth. And the earth was formless and void; and darkness was upon the face of the deep; And the spirit of God moved upon the face of the waters.”

DE Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde; die Erde aber war wüst und öd, Finsternis lag über der Urflut und Gottes Geist schwebte über dem Wasser.“

EN Usage-based fees will become due immediately upon invoice unless another due date is agreed upon. Other charges must be paid in advance by the customer.

DE Nutzungsabhängige Entgelte werden mit Rechnungsstellung fällig, soweit keine andere Fälligkeit vereinbart ist. Andere Entgelte hat der Kunde im Voraus zu zahlen.

inglêsalemão
invoicerechnungsstellung
agreedvereinbart
datesoweit
due datefälligkeit
chargesentgelte
isist
bewerden
thevoraus
otherandere
customerkunde

EN In 1941, however, he chanced upon a remainder of Wilhelm Ostwald?s Farbfibel (Colour Primer), and thus stumbled upon a new aim in life: the creation and publication of a method for dealing with colours, based on Ostwald?s ideas.

DE Als Müller 1941 zufällig auf die Restauflage der Farbenlehre von Wilhelm Ostwald trifft, stellt sich ihm eine neue Lebensaufgabe, nämlich ausgehend von Ostwaldschen Ideen die Mittel für den Umgang mit Farben anzufertigen und bereitzustellen.

inglêsalemão
wilhelmwilhelm
newneue
dealingumgang
andund
withmit
aeine
ideasideen
thusder
forfür
thestellt

Mostrando 50 de 50 traduções