Traduzir "upon employee termination" para alemão

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "upon employee termination" de inglês para alemão

Tradução de inglês para alemão de upon employee termination

inglês
alemão

EN Amounts invoiced by Splashtop before the termination in connection with the Services provided to You under these Terms will survive the termination and will immediately become due and payable by You at the time of the termination.

DE Beträge, die Splashtop vor der Kündigung im Zusammenhang mit den Ihnen gemäß diesen Bedingungen erbrachten Diensten in Rechnung gestellt hat, bleiben von der Kündigung unberührt und werden zum Zeitpunkt der Kündigung sofort fällig und zahlbar.

inglêsalemão
invoicedrechnung
splashtopsplashtop
terminationkündigung
connectionzusammenhang
termsbedingungen
payablezahlbar
the timezeitpunkt
amountsbeträge
inin
immediatelysofort
andund

EN The right to extraordinary termination remains unaffected (see Section 16 regarding the right to extraordinary termination and regarding further termination rights for the customer).

DE Das Recht zur außerordentlichen Kündigung bleibt unberührt (siehe Abschnitt 16 bzgl. des außerordentlichen Kündigungsrechts sowie bzgl. weiterer Kündigungsrechte für den Kunden).

inglêsalemão
terminationkündigung
remainsbleibt
seesiehe
customerkunden
rightrecht
sectionabschnitt
forfür

EN This free user seat shall terminate upon the earlier of (a) the termination of such Customer’s account and (b) the termination of Your engagement as such Customer’s Agency.

DE Diese kostenlose Nutzerlizenz ist nicht mehr gültig, wenn (a) das Konto des Kunden gekündigt wird oder (b) Ihre Tätigkeit als Agentur des Kunden beendet wird, je nachdem, was früher eintritt.

inglêsalemão
freekostenlose
agencyagentur
customerskunden
accountkonto
aa
bb
earlierfrüher
yourihre
asals
thewird
thisdiese

EN You agree that any termination of your access to the Software may be effected upon prior notice and you agree that the Company will not be liable to You or any third party for any such termination

DE Sie sind damit einverstanden, dass der Zugriff auf die Software nach vorheriger Ankündigung beendet werden kann, sowie damit, dass das Unternehmen weder von Ihnen noch durch einen Dritten für eine solche Beendigung haftbar gemacht werden kann

inglêsalemão
terminationbeendigung
companyunternehmen
liablehaftbar
accesszugriff
softwaresoftware
forfür
orweder
agreeeinverstanden
thirddie
todamit
thatdass

EN Upon termination or expiration of the Agreement, you may request in writing within thirty (30) days of such termination or expiration that we make Your Data available to you

DE Bei Kündigung oder Ablauf der Vereinbarung kannst du innerhalb von dreißig (30) Tagen nach der Kündigung oder dem Ablauf schriftlich verlangen, dass wir dir deine Daten zur Verfügung stellen

inglêsalemão
writingschriftlich
thirtydreißig
terminationkündigung
availableverfügung
expirationablauf
oroder
requestverlangen
wewir
agreementvereinbarung
youdu
datadaten
yourdir
withininnerhalb
thatdass
thetagen
uponnach

EN You agree that any termination of your access to the Software may be effected upon prior notice and you agree that the Company will not be liable to You or any third party for any such termination

DE Sie sind damit einverstanden, dass der Zugriff auf die Software nach vorheriger Ankündigung beendet werden kann, sowie damit, dass das Unternehmen weder von Ihnen noch durch einen Dritten für eine solche Beendigung haftbar gemacht werden kann

inglêsalemão
terminationbeendigung
companyunternehmen
liablehaftbar
accesszugriff
softwaresoftware
forfür
orweder
agreeeinverstanden
thirddie
todamit
thatdass

EN Upon employee termination, access and return of assets will occur in a reasonable time frame

DE Nach Beendigung des Beschäftigungsverhältnisses werden Ressourcen innerhalb eines angemessenen Zeitraums zurückgegeben und der Zugriff darauf wird verwehrt.

inglêsalemão
terminationbeendigung
accesszugriff
reasonableangemessenen
timezeitraums
assetsressourcen
ofder
willwird
uponnach
aeines
anddarauf

EN Upon employee termination, whether voluntary or involuntary, PowerDMARC immediately disables all access to PowerDMARC systems.

DE Bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses, ob freiwillig oder unfreiwillig, sperrt PowerDMARC sofort den gesamten Zugang zu den PowerDMARC-Systemen.

inglêsalemão
terminationbeendigung
voluntaryfreiwillig
powerdmarcpowerdmarc
immediatelysofort
accesszugang
systemssystemen
oroder
whetherob
tozu

EN Upon employee termination, whether voluntary or involuntary, PowerDMARC immediately disables all access to PowerDMARC systems.

DE Bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses, ob freiwillig oder unfreiwillig, sperrt PowerDMARC sofort den gesamten Zugang zu den PowerDMARC-Systemen.

inglêsalemão
terminationbeendigung
voluntaryfreiwillig
powerdmarcpowerdmarc
immediatelysofort
accesszugang
systemssystemen
oroder
whetherob
tozu

EN Upon employee termination, access and return of assets will occur in a reasonable time frame

DE Nach Beendigung des Beschäftigungsverhältnisses werden Ressourcen innerhalb eines angemessenen Zeitraums zurückgegeben und der Zugriff darauf wird verwehrt.

inglêsalemão
terminationbeendigung
accesszugriff
reasonableangemessenen
timezeitraums
assetsressourcen
ofder
willwird
uponnach
aeines
anddarauf

EN § 3 Formation of contract, duration of the contract, termination, access to declarations of intent, deletion of data in case of termination

DE § 3 Vertragsschluss, Vertragslaufzeit, Kündigung, Zugang von Willenserklärungen, Löschung von Daten bei Vertragsbeendigung

inglêsalemão
accesszugang
terminationkündigung
deletionlöschung
datadaten
ofvon

EN In the event of a termination by either Parties and for any reason, all the amounts owed by the Photographer at the effective date of termination are payable immediately

DE Im Falle einer Kündigung durch eine der Parteien, aus welchem Grund auch immer, sind alle vom Fotografen zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der Kündigung noch ausstehenden Beträge sofort fällig

inglêsalemão
terminationkündigung
partiesparteien
datezeitpunkt
in theim
reasongrund
allalle
immediatelysofort
thefalle
aresind
amountsbeträge
ofder
bydurch
forzum

EN Any pending order at the time of the termination by the Buyer must be honored, and will suspend the effects of termination until reception of the artwork and the end of the right of withdrawal.

DE Jede Bestellung, die zum Zeitpunkt der Kündigung durch den Käufer in Bearbeitung ist, muss ausgeführt werden und setzt die Wirkung der Kündigung bis zum Erhalt des Fotos und dem Ablauf der Widerrufsfrist aus.

inglêsalemão
orderbestellung
buyerkäufer
effectswirkung
terminationkündigung
the timezeitpunkt
andund
bewerden
ofsetzt
bydurch
endablauf
theden
mustmuss

EN Termination (monthly): No unnecessary contracts – you can terminate effective within the month: termination requires 14 days’ notice

DE monatlich kündbar: Keine unnötige Vertragsbindung: Sie können monatlich kündigen, die Kündigungsfrist beträgt 14 Tage

inglêsalemão
unnecessaryunnötige
monthlymonatlich
cankönnen
daystage
nokeine

EN In no event will Our termination for cause relieve You of Your obligation to pay any fees payable to Us for the period prior to the effective date of termination.

DE Unter keinen Umständen entbindet unsere Kündigung aus wichtigem Grund Sie von Ihrer Verpflichtung, die Gebühren zu zahlen, die uns gegenüber für den Zeitraum vor dem Inkrafttreten der Kündigung fällig sind.

inglêsalemão
terminationkündigung
obligationverpflichtung
feesgebühren
periodzeitraum
ourunsere
forfür
tozu
usuns

EN DeepL shall inform Customer of such termination in writing (e-mail sufficient) at least 4 weeks before the termination becomes effective

DE DeepL informiert den Kunden über eine solche Einstellung schriftlich (E-Mail genügt) mindestens vier (4) Wochen vor Wirksamwerden der Einstellung

inglêsalemão
informinformiert
customerkunden
sufficientgenügt
weekswochen
deepldeepl
e-mailmail
maile-mail
4vier
writingschriftlich
theden
ofder
invor

EN The Controller acknowledges that the termination of this Agreement also means the termination of the Main Agreement, unless the Contracting Parties agree otherwise.

DE Der Verantwortliche nimmt zur Kenntnis, dass die Beendigung dieses Vertrags auch das Erlöschen des Hauptvertrags bedeutet, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren.

inglêsalemão
terminationbeendigung
agreevereinbaren
meansbedeutet
alsoauch
thatdass
agreementvertrags
otherwiseanderes
thisdieses

EN Termination by the customer on the basis of this provision shall not be deemed to be termination on the basis of a breach of duty by Shopgate, i.e

DE Eine Kündigung durch den Kunden aufgrund dieser Regelung gilt nicht als Kündigung aufgrund einer Pflichtverletzung von Shopgate, d.h

inglêsalemão
terminationkündigung
shopgateshopgate
customerkunden
notnicht
toaufgrund
theden
thisdieser

EN 16 Extraordinary termination by/further termination rights for the customer

DE 16. Außerordentliche Kündigung durch/weitere Kündigungsrechte für den Kunden

inglêsalemão
extraordinaryaußerordentliche
terminationkündigung
customerkunden
theden
bydurch
forweitere

EN The Customer may exercise the termination rights set out in this clause 16 within 28 Business Days of the Customer becoming aware of the relevant reason for termination

DE Der Kunde kann die in diesem Abschnitt 16 geregelten Kündigungsrechte binnen 28 Werktagen ausüben, nachdem der Kunde von dem jeweiligen Kündigungsgrund Kenntnis erlangt hat

inglêsalemão
clauseabschnitt
business dayswerktagen
exerciseausüben
inin
thisdiesem
withinbinnen
customerkunde
maykann

EN You declare your consent to the displayed images being deleted after termination and we undertake to delete all of your photos within 14 days of receipt of your notice of termination.

DE Du erklärst dich mit einer Löschung der ausgestellten Bilder nach Kündigung einverstanden, wir verpflichten uns, innerhalb von vierzehn Tagen nach Zugang deiner Kündigung alle deine Fotos zu löschen.

inglêsalemão
terminationkündigung
tozu
deletelöschen
allalle
youdu
photosfotos
consent toeinverstanden
imagesbilder
withininnerhalb
yourdich
thetagen
wewir

EN The foregoing shall be without prejudice to extraordinary termination pursuant to Section 7. On the termination date, Login access to all Online Services shall cease.

DE Vorbehalten bleibt die ausserordentliche Kündigung gemäss Ziffer 7. Im Beendigungszeitpunkt fällt der Login-Zugang zu allen Online-Diensten weg.

inglêsalemão
extraordinaryausserordentliche
terminationkündigung
pursuantgem
onlineonline
servicesdiensten
loginlogin
accesszugang
bebleibt
tozu
theder
withoutdie

EN This also applies to other services or additionally booked options as well as termination for cause and termination due to binding decisions in domain name disputes.

DE Dies gilt ebenso für sonstige Leistungen oder zusätzlich gebuchte Optionen sowie bei Kündigung aus wichtigem Grund und bei Kündigung aufgrund verbindlicher Entscheidungen in Domainstreitigkeiten.

inglêsalemão
appliesgilt
servicesleistungen
bookedgebuchte
terminationkündigung
bindingverbindlicher
decisionsentscheidungen
oroder
optionsoptionen
causegrund
andund
inin
assowie
tozusätzlich
othersonstige
thisdies
forfür
alsoebenso

EN ≥50 dB(A) (PHONES outputs, 20 kHz LPF, 1 kHz nominal input and output, 32 Ω termination)≥70 dB(A) (BUSS outputs, 20 kHz LPF, 1 kHz nominal input and output, 600 Ω termination)

DE ≥50 dB(A) (Kopfhörerausgänge, 1 kHz, nominaler Eingangs- und Ausgangspegel, 32 Ω Abschlusswiderstand, Tiefpassfilter 20 kHz)≥70 dB(A) (Busausgänge, 1 kHz, nominaler Eingangs- und Ausgangspegel, 600 Ω Abschlusswiderstand, Tiefpassfilter 20 kHz)

Transliteração ≥50 dB(A) (Kopfhörerausgänge, 1 kHz, nominaler Eingangs- und Ausgangspegel, 32 Ō Abschlusswiderstand, Tiefpassfilter 20 kHz)≥70 dB(A) (Busausgänge, 1 kHz, nominaler Eingangs- und Ausgangspegel, 600 Ō Abschlusswiderstand, Tiefpassfilter 20 kHz)

EN (v) Termination of this Agreement shall be without prejudice to any rights or liabilities accrued at the date of the termination

DE (v) Die Beendigung dieser Vereinbarung lässt alle zum Zeitpunkt der Beendigung entstandenen Rechte oder Verbindlichkeiten unberührt

inglêsalemão
vv
terminationbeendigung
agreementvereinbarung
rightsrechte
liabilitiesverbindlichkeiten
oroder

EN § 3 Formation of contract, duration of the contract, termination, access to declarations of intent, deletion of data in case of termination

DE § 3 Vertragsschluss, Vertragslaufzeit, Kündigung, Zugang von Willenserklärungen, Löschung von Daten bei Vertragsbeendigung

inglêsalemão
accesszugang
terminationkündigung
deletionlöschung
datadaten
ofvon

EN § 3 Formation of contract, duration of the contract, termination, access to declarations of intent, deletion of data in case of termination

DE § 3 Vertragsschluss, Vertragslaufzeit, Kündigung, Zugang von Willenserklärungen, Löschung von Daten bei Vertragsbeendigung

inglêsalemão
accesszugang
terminationkündigung
deletionlöschung
datadaten
ofvon

EN § 3 Formation of contract, duration of the contract, termination, access to declarations of intent, deletion of data in case of termination

DE § 3 Vertragsschluss, Vertragslaufzeit, Kündigung, Zugang von Willenserklärungen, Löschung von Daten bei Vertragsbeendigung

inglêsalemão
accesszugang
terminationkündigung
deletionlöschung
datadaten
ofvon

EN § 3 Formation of contract, duration of the contract, termination, access to declarations of intent, deletion of data in case of termination

DE § 3 Vertragsschluss, Vertragslaufzeit, Kündigung, Zugang von Willenserklärungen, Löschung von Daten bei Vertragsbeendigung

inglêsalemão
accesszugang
terminationkündigung
deletionlöschung
datadaten
ofvon

EN § 3 Formation of contract, duration of the contract, termination, access to declarations of intent, deletion of data in case of termination

DE § 3 Vertragsschluss, Vertragslaufzeit, Kündigung, Zugang von Willenserklärungen, Löschung von Daten bei Vertragsbeendigung

inglêsalemão
accesszugang
terminationkündigung
deletionlöschung
datadaten
ofvon

EN § 3 Formation of contract, duration of the contract, termination, access to declarations of intent, deletion of data in case of termination

DE § 3 Vertragsschluss, Vertragslaufzeit, Kündigung, Zugang von Willenserklärungen, Löschung von Daten bei Vertragsbeendigung

inglêsalemão
accesszugang
terminationkündigung
deletionlöschung
datadaten
ofvon

EN § 3 Formation of contract, duration of the contract, termination, access to declarations of intent, deletion of data in case of termination

DE § 3 Vertragsschluss, Vertragslaufzeit, Kündigung, Zugang von Willenserklärungen, Löschung von Daten bei Vertragsbeendigung

inglêsalemão
accesszugang
terminationkündigung
deletionlöschung
datadaten
ofvon

EN 5.2 Sections 2 (Use of the Site), 3 (Limitation of Liability and Warranty), 4 (Indemnification), 5 (Termination of Agreement), and 8 (Miscellaneous) shall survive the termination of this Agreement.

DE 5.2 Die Abschnitte 2 (Nutzung der Website), 3 (Haftungsbeschränkung und Gewährleistung), 4 (Schadloshaltung), 5 (Beendigung des Vertrags) und 8 (Sonstiges) gelten auch nach Beendigung dieses Vertrags.

inglêsalemão
sectionsabschnitte
warrantygewährleistung
terminationbeendigung
agreementvertrags
miscellaneoussonstiges
limitation of liabilityhaftungsbeschränkung
sitewebsite
usegelten
andund
thisdieses

EN In order to use a trunk for termination it must have a Termination SIP URI and at least one authentication scheme (IP Access Control Lists and/or Credentials Lists).

DE Um einen Trunk fu?r die Terminierung zu verwenden, muss er einen Terminierungs-SIP-URI und mindestens ein Authentifizierungsschema haben (IP-Zugriffssteuerungslisten und/oder Anmeldedatenlisten).

inglêsalemão
sipsip
uriuri
ipip
trunktrunk
oroder
tozu
forum
useverwenden
havehaben
andund
listsdie
mustmuss
ar

EN Configure your Termination URIs for your Twilio Trunk, optionally using a Localized Termination URI if you wish to manually connect to a specific geographic edge location of the Twilio platform.

DE Konfigurieren Sie die Terminierungs-URIs fu?r den Twilio Trunk, optional mit einem lokalisierten Terminierungs-URI, wenn Sie manuell eine Verbindung zu einem bestimmten geografischen Edge-Standort der Twilio-Plattform herstellen mo?chten.

inglêsalemão
configurekonfigurieren
urisuris
twiliotwilio
optionallyoptional
localizedlokalisierten
uriuri
manuallymanuell
connectverbindung
geographicgeografischen
edgeedge
locationstandort
platformplattform
trunktrunk
toherstellen
ar
ifwenn
theden
yousie
ofder

EN In no event will Our termination for cause relieve You of Your obligation to pay any fees payable to Us for the period prior to the effective date of termination.

DE Unter keinen Umständen entbindet unsere Kündigung aus wichtigem Grund Sie von Ihrer Verpflichtung, die Gebühren zu zahlen, die uns gegenüber für den Zeitraum vor dem Inkrafttreten der Kündigung fällig sind.

inglêsalemão
terminationkündigung
obligationverpflichtung
feesgebühren
periodzeitraum
ourunsere
forfür
tozu
usuns

EN In no event will Our termination for cause relieve You of Your obligation to pay any fees payable to Us for the period prior to the effective date of termination.

DE Unter keinen Umständen entbindet unsere Kündigung aus wichtigem Grund Sie von Ihrer Verpflichtung, die Gebühren zu zahlen, die uns gegenüber für den Zeitraum vor dem Inkrafttreten der Kündigung fällig sind.

inglêsalemão
terminationkündigung
obligationverpflichtung
feesgebühren
periodzeitraum
ourunsere
forfür
tozu
usuns

EN In no event will Our termination for cause relieve You of Your obligation to pay any fees payable to Us for the period prior to the effective date of termination.

DE Unter keinen Umständen entbindet unsere Kündigung aus wichtigem Grund Sie von Ihrer Verpflichtung, die Gebühren zu zahlen, die uns gegenüber für den Zeitraum vor dem Inkrafttreten der Kündigung fällig sind.

inglêsalemão
terminationkündigung
obligationverpflichtung
feesgebühren
periodzeitraum
ourunsere
forfür
tozu
usuns

EN In no event will Our termination for cause relieve You of Your obligation to pay any fees payable to Us for the period prior to the effective date of termination.

DE Unter keinen Umständen entbindet unsere Kündigung aus wichtigem Grund Sie von Ihrer Verpflichtung, die Gebühren zu zahlen, die uns gegenüber für den Zeitraum vor dem Inkrafttreten der Kündigung fällig sind.

inglêsalemão
terminationkündigung
obligationverpflichtung
feesgebühren
periodzeitraum
ourunsere
forfür
tozu
usuns

EN In no event will Our termination for cause relieve You of Your obligation to pay any fees payable to Us for the period prior to the effective date of termination.

DE Unter keinen Umständen entbindet unsere Kündigung aus wichtigem Grund Sie von Ihrer Verpflichtung, die Gebühren zu zahlen, die uns gegenüber für den Zeitraum vor dem Inkrafttreten der Kündigung fällig sind.

inglêsalemão
terminationkündigung
obligationverpflichtung
feesgebühren
periodzeitraum
ourunsere
forfür
tozu
usuns

EN In no event will Our termination for cause relieve You of Your obligation to pay any fees payable to Us for the period prior to the effective date of termination.

DE Unter keinen Umständen entbindet unsere Kündigung aus wichtigem Grund Sie von Ihrer Verpflichtung, die Gebühren zu zahlen, die uns gegenüber für den Zeitraum vor dem Inkrafttreten der Kündigung fällig sind.

inglêsalemão
terminationkündigung
obligationverpflichtung
feesgebühren
periodzeitraum
ourunsere
forfür
tozu
usuns

EN In no event will Our termination for cause relieve You of Your obligation to pay any fees payable to Us for the period prior to the effective date of termination.

DE Unter keinen Umständen entbindet unsere Kündigung aus wichtigem Grund Sie von Ihrer Verpflichtung, die Gebühren zu zahlen, die uns gegenüber für den Zeitraum vor dem Inkrafttreten der Kündigung fällig sind.

inglêsalemão
terminationkündigung
obligationverpflichtung
feesgebühren
periodzeitraum
ourunsere
forfür
tozu
usuns

EN In no event will Our termination for cause relieve You of Your obligation to pay any fees payable to Us for the period prior to the effective date of termination.

DE Unter keinen Umständen entbindet unsere Kündigung aus wichtigem Grund Sie von Ihrer Verpflichtung, die Gebühren zu zahlen, die uns gegenüber für den Zeitraum vor dem Inkrafttreten der Kündigung fällig sind.

inglêsalemão
terminationkündigung
obligationverpflichtung
feesgebühren
periodzeitraum
ourunsere
forfür
tozu
usuns

EN In no event will Our termination for cause relieve You of Your obligation to pay any fees payable to Us for the period prior to the effective date of termination.

DE Unter keinen Umständen entbindet unsere Kündigung aus wichtigem Grund Sie von Ihrer Verpflichtung, die Gebühren zu zahlen, die uns gegenüber für den Zeitraum vor dem Inkrafttreten der Kündigung fällig sind.

inglêsalemão
terminationkündigung
obligationverpflichtung
feesgebühren
periodzeitraum
ourunsere
forfür
tozu
usuns

EN In no event will Our termination for cause relieve You of Your obligation to pay any fees payable to Us for the period prior to the effective date of termination.

DE Unter keinen Umständen entbindet unsere Kündigung aus wichtigem Grund Sie von Ihrer Verpflichtung, die Gebühren zu zahlen, die uns gegenüber für den Zeitraum vor dem Inkrafttreten der Kündigung fällig sind.

inglêsalemão
terminationkündigung
obligationverpflichtung
feesgebühren
periodzeitraum
ourunsere
forfür
tozu
usuns

EN In no event will Our termination for cause relieve You of Your obligation to pay any fees payable to Us for the period prior to the effective date of termination.

DE Unter keinen Umständen entbindet unsere Kündigung aus wichtigem Grund Sie von Ihrer Verpflichtung, die Gebühren zu zahlen, die uns gegenüber für den Zeitraum vor dem Inkrafttreten der Kündigung fällig sind.

inglêsalemão
terminationkündigung
obligationverpflichtung
feesgebühren
periodzeitraum
ourunsere
forfür
tozu
usuns

EN In no event will Our termination for cause relieve You of Your obligation to pay any fees payable to Us for the period prior to the effective date of termination.

DE Unter keinen Umständen entbindet unsere Kündigung aus wichtigem Grund Sie von Ihrer Verpflichtung, die Gebühren zu zahlen, die uns gegenüber für den Zeitraum vor dem Inkrafttreten der Kündigung fällig sind.

inglêsalemão
terminationkündigung
obligationverpflichtung
feesgebühren
periodzeitraum
ourunsere
forfür
tozu
usuns

EN In no event will Our termination for cause relieve You of Your obligation to pay any fees payable to Us for the period prior to the effective date of termination.

DE Unter keinen Umständen entbindet unsere Kündigung aus wichtigem Grund Sie von Ihrer Verpflichtung, die Gebühren zu zahlen, die uns gegenüber für den Zeitraum vor dem Inkrafttreten der Kündigung fällig sind.

inglêsalemão
terminationkündigung
obligationverpflichtung
feesgebühren
periodzeitraum
ourunsere
forfür
tozu
usuns

EN Termination (monthly): No unnecessary contracts – you can terminate effective within the month: termination requires 14 days’ notice

DE monatlich kündbar: Keine unnötige Vertragsbindung: Sie können monatlich kündigen, die Kündigungsfrist beträgt 14 Tage

inglêsalemão
unnecessaryunnötige
monthlymonatlich
cankönnen
daystage
nokeine

EN The Controller acknowledges that the termination of this Agreement also means the termination of the Main Agreement, unless the Contracting Parties agree otherwise.

DE Der Verantwortliche nimmt zur Kenntnis, dass die Beendigung dieses Vertrags auch das Erlöschen des Hauptvertrags bedeutet, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren.

inglêsalemão
terminationbeendigung
agreevereinbaren
meansbedeutet
alsoauch
thatdass
agreementvertrags
otherwiseanderes
thisdieses

Mostrando 50 de 50 traduções