Traduzir "exit turn right" para alemão

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "exit turn right" de inglês para alemão

Traduções de exit turn right

"exit turn right" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases alemão:

exit abfahrt als am an auch auf auf der aus ausfahrt ausgang bei beim bis dann das dass dem den der des die dies diese durch ein eine einem einen einer es für gibt haben hat hier ich ihr ihre in indem ist können können sie mehr mit müssen nach nur oder sein sie sind so sollten um um zu und verlassen von vor warum wenn werden wie wir wird zu zum zur zwei über
turn alles als app besser dein deinen die diese direkt drehen du durch ein eine einem einer ideen ihr ihre ihren ihres indem ist jetzt kunden machen mal mehr mit nach neue noch nutzen oder sehen sein sie so software viel von vor was wenden wieder wir zeit zu zum über
right alle als am an auch auf auf dem auf der aus bei bei der bekommen besten bieten bietet bis damit dann darüber das dass daten dazu deine deinen deiner dem den der des die dies diese dieser dieses dir direkt du durch ein eine einem einen einer eines einfach falls fragen für ganz genau haben haben sie hat ihnen ihr ihre ihrem ihren ihrer immer in indem ist jeder jedoch kann kannst kosten können können sie links machen mehr mit mitarbeiter muss müssen nach nicht noch nur ob oben oder ohne passende passenden person produkt produkte recht rechte rechten rechts richtig richtige richtigen sein sich sicher sie sie haben sie ihre sind so sofort um und uns unser unten unter verbinden von vor was welche wenn werden wie wir wird zu zum zur über

Tradução de inglês para alemão de exit turn right

inglês
alemão

EN www.facebook.com/zakatekciszy/ DIRECTIONS: At the roundabout in Polańczyk, at the first exit turn right, after 50 m turn left onto ul

DE www.facebook.com/zakatekciszy/ ANFAHRT: Am Kreisverkehr in Polańczyk die erste Ausfahrt rechts abbiegen, nach 50 m links auf die Ul

inglêsalemão
facebookfacebook
directionsanfahrt
roundaboutkreisverkehr
polańczykpolańczyk
exitausfahrt
mm
ulul
turnabbiegen
at theam
inin
the firsterste
rightrechts
leftlinks

EN By car: Approaching from the west, south and north, take the exit “Brunau” on Zurich’s Westring, and then follow the signs; approaching from the east, take the exit Zürich-Wollishofen

DE Mit dem Auto: Von Westen, Süden und Norden im Zürich-Westring die Ausfahrt "Brunau" nehmen und dann den Zeichen folgen; von Osten nimmt man die Ausfahrt Zürich-Wollishofen

inglêsalemão
southsüden
northnorden
exitausfahrt
signszeichen
followfolgen
takenehmen
westwesten
eastosten
thendann

EN Among the products you will find are exit extensions, for instance, which make it easier to step from the top rung onto the exit surface safely

DE Dort finden Sie beispielsweise Austrittsverlängerungen, die den Überstieg von der obersten Sprosse auf die Austrittsfläche erleichtern und absichern

inglêsalemão
easiererleichtern
findfinden
topobersten
surfaceauf
instancedie
theden

EN ACCESS (public transport + car) : Car: Motorway A1, 10 minutes from the motorway - Exit Aubonne-Allaman from Lausanne - Rolle exit from Geneva By bus From Allaman station (20 min) - Postal bus service 72121

DE Anfahrt (öffentliche Verkehrsmittel + Auto) : Auto: Autobahn A1, 10 Minuten von der Autobahn entfernt - Ausfahrt Aubonne-Allaman von Lausanne kommend - Ausfahrt Rolle von Genf kommend Mit dem Bus Vom Bahnhof Allaman (20 Min.) - Postautodienst 72121

inglêsalemão
motorwayautobahn
exitausfahrt
lausannelausanne
genevagenf
stationbahnhof
publicöffentliche
servicerolle
busbus
minutesminuten
minmin
avon

EN Xsolla Exit Strategies is a service for matching developers with financial and transaction advisors to prepare an exit strategy based on their studios’ requirements.

DE Xsolla Exit Strategies ist ein Dienst, um Entwickler mit passenden Finanz- und Transaktionsberatern zusammenzuführen, um eine Ausstiegsstrategie basierend auf den Bedürfnissen des Studios vorzubereiten.

inglêsalemão
matchingpassenden
developersentwickler
financialfinanz
studiosstudios
xsollaxsolla
exitexit
strategiesstrategies
requirementsbedürfnissen
based onbasierend
forum
andund
to preparevorzubereiten
isist
toden
onauf
aein
withmit

EN Road users on the Autobahn 81 take the Herrenberg exit coming from the north and the Rottenburg exit coming from the south

DE Verkehrsteilnehmer auf der Autobahn 81 nehmen aus Richtung Norden kommend die Ausfahrt Herrenberg, aus Richtung Süden die Ausfahrt Rottenburg

inglêsalemão
takenehmen
comingkommend
exitausfahrt
fromaus
roadautobahn
northnorden
theder

EN A9 exit 42 Perpignan-Sud, to Argelès-sur-Mer. Follow D914 to exit 7 St. Cyprien and Elne. Via Latour-Bas-Elne follow St. Cyprien-Plage. Then follow 'Grand Stade' and campsite signs.

DE A9 Ausfahrt 42 Perpignan-Sud, Richtung Argelès-sur-Mer. Der D914 weiter folgen bis Ausfahrt 7 Richtung St. Cyprien und Elne. Über Latour-Bas-Elne nach St. Cyprien-Plage. Dann 'Grand Stade' und den CP-Schildern folgen.

inglêsalemão
exitausfahrt
followfolgen
stst
grandgrand
thendann
andund

EN By car: Approaching from the west, south and north, take the exit “Brunau” on Zurich’s Westring, and then follow the signs; approaching from the east, take the exit Zürich-Wollishofen

DE Mit dem Auto: Von Westen, Süden und Norden im Zürich-Westring die Ausfahrt "Brunau" nehmen und dann den Zeichen folgen; von Osten nimmt man die Ausfahrt Zürich-Wollishofen

inglêsalemão
southsüden
northnorden
exitausfahrt
signszeichen
followfolgen
takenehmen
westwesten
eastosten
thendann

EN At the end of the exit turn right into Bruchwiesenstraße

DE Am Ende der Ausfahrt biegen Sie rechts in die Bruchwiesenstraße ab

inglêsalemão
exitausfahrt
at theam
intoin
the endende

EN Turn off to the right at exit 196B towards the Ronda Litoral B10

DE Biegen Sie an der Ausfahrt 196B in Richtung Ronda Litoral B10 ab

inglêsalemão
exitausfahrt
rondaronda
torichtung
theder
towardsin

EN By car: Travelling from Munich, take the A95 to Garmisch-Partenkirchen, then the B2 via Klais to Mittenwald. “Karwendelbahn” exit. Cross underneath the cable car line and turn right into the free carpark.

DE Mit dem Auto: Von München (D) über die A95 nach Garmisch-Partenkirchen, dann auf der B2 über Klais nach Mittenwald. Ausfahrt „Karwendelbahn?. Die Seilbahntrasse unterqueren, rechts auf den großen Parkplatz.

EN By car, it takes 75 minutes from Berlin (90 km) via the A11 motorway (watch out for speed cameras in the 120 zone) in the direction of Prenzlau (Pfingstberg exit) or 90 minutes via the B109 road to the north (turn right before Hassleben).

DE Mit dem Auto benötigt man von Berlin aus (90 km) 75 Minuten via Autobahn A11 (Vorsicht Blitzer in der 120er Zone) in Richtung Prenzlau (Abfahrt Pfingstberg) oder 90 Minuten via Landstraße B109 gen Norden (rechts abbiegen vor Hassleben).

inglêsalemão
minutesminuten
berlinberlin
kmkm
zonezone
watch outvorsicht
turnabbiegen
oroder
inin
motorwayautobahn
northnorden
avon
fromaus
torechts
directionrichtung

EN At the end of the exit turn right into Bruchwiesenstraße

DE Am Ende der Ausfahrt biegen Sie rechts in die Bruchwiesenstraße ab

inglêsalemão
exitausfahrt
at theam
intoin
the endende

EN By car: Travelling from Munich, take the A95 to Garmisch-Partenkirchen, then the B2 via Klais to Mittenwald. “Karwendelbahn” exit. Cross underneath the cable car line and turn right into the free carpark.

DE Mit dem Auto: Von München (D) über die A95 nach Garmisch-Partenkirchen, dann auf der B2 über Klais nach Mittenwald. Ausfahrt „Karwendelbahn?. Die Seilbahntrasse unterqueren, rechts auf den großen Parkplatz.

EN Turn right into Donnersbergweg and drive past the office buildings "Lu-teco 1 and 2" and then turn right again

DE Sie biegen rechts in den Donnersbergweg ein und fahren an den Bürogebäuden „Lu-teco 1 und 2“ vorbei und biegen danach wiederum rechts ab

inglêsalemão
rightrechts
drivefahren
againwiederum
andund
intoin
thendanach

EN Turn right into Donnersbergweg and drive past the office buildings "Lu-teco1 and 2" and then turn right again

DE Sie biegen rechts in den Donnersbergweg ein und fahren an den Bürogebäuden „Lu-teco1 und 2“ vorbei und biegen danach wiederum rechts ab

inglêsalemão
rightrechts
drivefahren
againwiederum
andund
intoin
thendanach

EN Turn right into Donnersbergweg and drive past the office buildings "Lu-teco 1 and 2" and then turn right again

DE Sie biegen rechts in den Donnersbergweg ein und fahren an den Bürogebäuden „Lu-teco 1 und 2“ vorbei und biegen danach wiederum rechts ab

inglêsalemão
rightrechts
drivefahren
againwiederum
andund
intoin
thendanach

EN Turn right into Donnersbergweg and drive past the office buildings "Lu-teco1 and 2" and then turn right again

DE Sie biegen rechts in den Donnersbergweg ein und fahren an den Bürogebäuden „Lu-teco1 und 2“ vorbei und biegen danach wiederum rechts ab

inglêsalemão
rightrechts
drivefahren
againwiederum
andund
intoin
thendanach

EN Tambourine Man and Pete Seeger’s Turn! Turn! Turn! (To Everything There Is a Season), and the originals I'll Feel a Whole Lot Better, and Eight Miles High

DE Ursprünglich aus der Folk-Bewegung hervorgegangen, wurde er vor allem von den Beatles beeinflusst

inglêsalemão
theden

EN Tambourine Man and Pete Seeger’s Turn! Turn! Turn! (To Everything There Is a Season), and the originals I'll Feel a Whole Lot Better, and Eight Miles High

DE Ursprünglich aus der Folk-Bewegung hervorgegangen, wurde er vor allem von den Beatles beeinflusst

inglêsalemão
theden

EN OCuLink is available in both right angle and vertical versions and include mating cable products that offer positive active or passive detent latches for both right angle and straight-out cable exit styles.

DE OCuLink ist sowohl in rechtwinkliger als auch in vertikaler Ausführung erhältlich und umfasst Gegenkabelprodukte, die positive aktive oder passive Rastverriegelungen sowohl für rechtwinklige als auch gerade Kabelausgänge bieten.

inglêsalemão
offerbieten
positivepositive
activeaktive
passivepassive
oroder
inin
forfür
rightgerade
iserhältlich
andund
productsdie

EN A8, exit 38 Fréjus. Then right and right again. Campsite is on the left.

DE A8 bei Fréjus sortie 38 verlassen. Anschließend 2 mal nach rechts, der CP liegt auf der linken Seite.

inglêsalemão
againmal
isliegt
the leftlinken

EN It is worth ensuring that the meeting does not turn into a typical exit to the club, and its character was distinguished by the celebration so as not to confuse the meeting with a typical event

DE Es lohnt sich, dafür zu sorgen, dass das Treffen nicht zu einem typischen Ausstieg aus dem Club wird, und sein Charakter zeichnet sich durch die Feier aus, um das Treffen nicht mit einem typischen Ereignis zu verwechseln

inglêsalemão
worthlohnt
typicaltypischen
clubclub
ites
charactercharakter
notnicht
tozu
andund
celebrationfeier
withmit
thatdass
meetingtreffen
bydurch
thewird

EN Leave the A30 at the exit "Osnabrück Hellern" (16) and turn onto "Martinistraße" at the first intersection

DE Sie verlassen die A30 an der Abfahrt „Osnabrück Hellern“ (16) und biegen an der ersten Kreuzung auf die „Martinistraße“ ab

inglêsalemão
intersectionkreuzung
andund
firstersten
leavedie
atauf
exitverlassen

EN Travelling from Innsbruck, take the main road towards Garmisch, travelling via Seefeld to Scharnitz. Do not take the turn into the village itself: about three kilometers after the Mittenwald exit you will see a turning to the Karwendelbahn gondola.

DE Von Innsbruck (A) über Seefeld nach Scharnitz auf der Bundesstraße Richtung Garmisch-Partenkirchen fahren. Achtung, nicht in den Ort selbst einbiegen: Etwa drei Kilometer nach der Ausfahrt Mittenwald folgt die Abzweigung zur Karwendelbahn.

inglêsalemão
innsbruckinnsbruck
garmischgarmisch
seefeldseefeld
villageort
kilometerskilometer
mittenwaldmittenwald
exitausfahrt
karwendelbahnkarwendelbahn
aa
thefolgt
notnicht
threedrei
itselfdie
roadvon
toetwa

EN Take the Brenner Autobahn A22 and turn off at the Klausen/Chiusa exit

DE Brennerautobahn A22 ? Ausfahrt Klausen Fahren Sie für ca

inglêsalemão
exitausfahrt
thesie
andfür

EN Leave the A30 at the exit "Osnabrück Hellern" (16) and turn onto "Martinistraße" at the first intersection

DE Sie verlassen die A30 an der Abfahrt „Osnabrück Hellern“ (16) und biegen an der ersten Kreuzung auf die „Martinistraße“ ab

inglêsalemão
intersectionkreuzung
andund
firstersten
leavedie
atauf
exitverlassen

EN Travelling from Innsbruck, take the main road towards Garmisch, travelling via Seefeld to Scharnitz. Do not take the turn into the village itself: about three kilometers after the Mittenwald exit you will see a turning to the Karwendelbahn gondola.

DE Von Innsbruck (A) über Seefeld nach Scharnitz auf der Bundesstraße Richtung Garmisch-Partenkirchen fahren. Achtung, nicht in den Ort selbst einbiegen: Etwa drei Kilometer nach der Ausfahrt Mittenwald folgt die Abzweigung zur Karwendelbahn.

inglêsalemão
innsbruckinnsbruck
garmischgarmisch
seefeldseefeld
villageort
kilometerskilometer
mittenwaldmittenwald
exitausfahrt
karwendelbahnkarwendelbahn
aa
thefolgt
notnicht
threedrei
itselfdie
roadvon
toetwa

EN Ah ah, very funny your turn Stéphane, it's a bit as if you had not found the exit of the circuit .....

DE Ah ah, sehr lustig, dass du an der Reihe bist, Stéphane, es ist ein bisschen so, als hättest du den Ausgang der Rennstrecke nicht gefunden ...

inglêsalemão
funnylustig
foundgefunden
verysehr
asals
notnicht
youdu
exitausgang
theden
ofder

EN This gives you more momentum as you exit the turn – similar to a bow and arrow.

DE Dadurch nimmt man am Ende der Kurve mehr Schwung mitein sehr ähnliches Prinzip wie beim Flitzebogen.

EN – the right of information, – the right of correction or deletion, – the right of limitation of processing, – the right of opposition of the usage of your data, – The right of data transmission.

DE Recht auf Auskunft, – Recht auf Berichtigung oder Löschung, – Recht auf Einschränkung der Verarbeitung, – Recht auf Widerspruch gegen die Verarbeitung, – Recht auf Datenübertragbarkeit.

EN Zebra Imagers provide this real-time visibility that gives you the information you need to ensure the right patient has the right drug, at the right time, in the right dose, via the right route

DE die Bereitstellung kritischer Versorgung für Patienten

inglêsalemão
patientpatienten
thedie

EN – the right of information, – the right of correction or deletion, – the right of limitation of processing, – the right of opposition of the usage of your data, – The right of data transmission.

DE Recht auf Auskunft, – Recht auf Berichtigung oder Löschung, – Recht auf Einschränkung der Verarbeitung, – Recht auf Widerspruch gegen die Verarbeitung, – Recht auf Datenübertragbarkeit.

EN Zebra Imagers provide this real-time visibility that gives you the information you need to ensure the right patient has the right drug, at the right time, in the right dose, via the right route

DE die Bereitstellung kritischer Versorgung für Patienten

inglêsalemão
patientpatienten
thedie

EN Everything you need to provide your customers with the best outdoor routes and turn-by-turn navigation right on your device.

DE Alles, was du brauchst, um deinen Kunden die besten Outdoor-Routen und Turn-by-Turn-Navigation direkt auf deinem Gerät zu bieten.

inglêsalemão
customerskunden
outdooroutdoor
routesrouten
navigationnavigation
devicegerät
providebieten
you needbrauchst
tozu
withdirekt
everythingalles
andund
youdu

EN Everything you need to provide your customers with the best outdoor routes and turn-by-turn navigation—right on their devices.

DE Alles was du brauchst, um deinen Kunden die besten Outdoor-Routen und Turn-by-Turn-Navigation direkt auf ihr Gerät zu liefern.

inglêsalemão
customerskunden
devicesgerät
youdu
provideliefern
needbrauchst
bestbesten
everythingalles
yourdeinen
toum
rightdirekt

EN Everything you need to provide your customers with the best outdoor routes and turn-by-turn navigation—right on their devices.

DE Alles was du brauchst, um deinen Kunden die besten Outdoor-Routen und Turn-by-Turn-Navigation direkt auf ihr Gerät zu liefern.

inglêsalemão
customerskunden
devicesgerät
youdu
provideliefern
needbrauchst
bestbesten
everythingalles
yourdeinen
toum
rightdirekt

EN Everything you need to provide your customers with the best outdoor routes and turn-by-turn navigation right on your device.

DE Alles, was du brauchst, um deinen Kunden die besten Outdoor-Routen und Turn-by-Turn-Navigation direkt auf deinem Gerät zu bieten.

inglêsalemão
customerskunden
outdooroutdoor
routesrouten
navigationnavigation
devicegerät
providebieten
you needbrauchst
tozu
withdirekt
everythingalles
andund
youdu

EN Everything you need to provide your customers with the best outdoor routes and turn-by-turn navigation—right on their devices.

DE Alles was du brauchst, um deinen Kunden die besten Outdoor-Routen und Turn-by-Turn-Navigation direkt auf ihr Gerät zu liefern.

inglêsalemão
customerskunden
devicesgerät
youdu
provideliefern
needbrauchst
bestbesten
everythingalles
yourdeinen
toum
rightdirekt

EN Everything you need to provide your customers with the best outdoor routes and turn-by-turn navigation right on your device.

DE Alles, was du brauchst, um deinen Kunden die besten Outdoor-Routen und Turn-by-Turn-Navigation direkt auf deinem Gerät zu bieten.

inglêsalemão
customerskunden
outdooroutdoor
routesrouten
navigationnavigation
devicegerät
providebieten
you needbrauchst
tozu
withdirekt
everythingalles
andund
youdu

EN Everything you need to provide your customers with the best outdoor routes and turn-by-turn navigation—right on their devices.

DE Alles was du brauchst, um deinen Kunden die besten Outdoor-Routen und Turn-by-Turn-Navigation direkt auf ihr Gerät zu liefern.

inglêsalemão
customerskunden
devicesgerät
youdu
provideliefern
needbrauchst
bestbesten
everythingalles
yourdeinen
toum
rightdirekt

EN Everything you need to provide your customers with the best outdoor routes and turn-by-turn navigation right on your device.

DE Alles, was du brauchst, um deinen Kunden die besten Outdoor-Routen und Turn-by-Turn-Navigation direkt auf deinem Gerät zu bieten.

inglêsalemão
customerskunden
outdooroutdoor
routesrouten
navigationnavigation
devicegerät
providebieten
you needbrauchst
tozu
withdirekt
everythingalles
andund
youdu

EN Everything you need to provide your customers with the best outdoor routes and turn-by-turn navigation right on your device.

DE Alles, was du brauchst, um deinen Kunden die besten Outdoor-Routen und Turn-by-Turn-Navigation direkt auf deinem Gerät zu bieten.

inglêsalemão
customerskunden
outdooroutdoor
routesrouten
navigationnavigation
devicegerät
providebieten
you needbrauchst
tozu
withdirekt
everythingalles
andund
youdu

EN Everything you need to provide your customers with the best outdoor routes and turn-by-turn navigation—right on their devices.

DE Alles was du brauchst, um deinen Kunden die besten Outdoor-Routen und Turn-by-Turn-Navigation direkt auf ihr Gerät zu liefern.

inglêsalemão
customerskunden
devicesgerät
youdu
provideliefern
needbrauchst
bestbesten
everythingalles
yourdeinen
toum
rightdirekt

EN Everything you need to provide your customers with the best outdoor routes and turn-by-turn navigation—right on their devices.

DE Alles was du brauchst, um deinen Kunden die besten Outdoor-Routen und Turn-by-Turn-Navigation direkt auf ihr Gerät zu liefern.

inglêsalemão
customerskunden
devicesgerät
youdu
provideliefern
needbrauchst
bestbesten
everythingalles
yourdeinen
toum
rightdirekt

EN Everything you need to provide your customers with the best outdoor routes and turn-by-turn navigation right on your device.

DE Alles, was du brauchst, um deinen Kunden die besten Outdoor-Routen und Turn-by-Turn-Navigation direkt auf deinem Gerät zu bieten.

inglêsalemão
customerskunden
outdooroutdoor
routesrouten
navigationnavigation
devicegerät
providebieten
you needbrauchst
tozu
withdirekt
everythingalles
andund
youdu

EN In the centre turn right to Stalden and turn left to the castle after 700m

DE Folgen Sie der  Signalisation Münsingen und weiter nach Konolfingen

inglêsalemão
mm
andund

EN Right by the A5 motorway exit to Paço D’Arcos and with free onsite street parking, it’s easily accessible by car, but there are also bus connections to the city center and the nearby Paço D’Arcos train station.

DE Mit dem Auto sind wir leicht zu erreichen: Autobahn A5, Ausfahrt Paço de Arcos. Kostenlose Parkplätze gibt es vor Ort. Es fahren auch Busse ins Stadtzentrum und zum nahegelegenen Bahnhof Paço de Arcos.

inglêsalemão
motorwayautobahn
freekostenlose
onsitevor ort
parkingparkplätze
nearbynahegelegenen
easilyleicht
busbusse
stationbahnhof
andund
withmit
centerstadtzentrum
tozu
alsoauch
exitausfahrt

EN Hotel Magnolia is located in an attractive point 10 minutes from the center of Kielce. Although it is right off the exit route E-7 Kielce-Kraków, the rooms are peaceful. This attractive location guarantees easy access to the closely located Kielce…

DE Hotel Magnolia befindet sich in einer attraktiven 10 Minuten vom Zentrum von Kielce entfernt. Obwohl es direkt an der E-7 Kielce Krakau Fluchtweg ist, bieten die Zimmer Ruhe und Frieden. Die attraktive Lage garantiert eine einfachen Zugang zu in der

EN Starting from Cardada, to the right of the exit from the two-person chairlift, the path goes uphill toward Cimetta

DE Ab Cardada, unmittelbar neben der Abfahrt des 2er-Sessellifts, führt der Pfad bergauf Richtung Cimetta

inglêsalemão
exitabfahrt
uphillbergauf
fromab
pathpfad
torichtung

Mostrando 50 de 50 traduções