Traduzir "citizens with different" para francês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "citizens with different" de inglês para francês

Tradução de inglês para francês de citizens with different

inglês
francês

EN The police are sometimes distrusted by citizens. This is no different in Burkina Faso. To restore trust between citizens and security services, we work with the concept of community policing. Interview with project leader Carine Vanden Borre.

FR Les citoyens se méfient parfois de la police. Ce n'est pas différent au Burkina Faso. Pour rétablir la confiance entre les citoyens et les services de sécurité, nous travaillons avec le concept de police de proximité. Entretien avec le chef de...

inglêsfrancês
citizenscitoyens
fasofaso
restorerétablir
leaderchef
sometimesparfois
trustconfiance
securitysécurité
servicesservices
thisce
interviewentretien
conceptconcept
burkinaburkina
wenous
worktravaillons
ofde
withavec
andet

EN In addition to censorship on social media, countries also block specific websites. These countries deny citizens access to specific websites. Not only citizens are affected by this, travelers can also be affected by this censorship.

FR En plus de la censure des réseaux sociaux, certains pays bloquent également des sites spécifiques, refusant ainsi l?accès à leurs citoyens. Non seulement ils en pâtissent, mais c?est aussi le cas des touristes.

inglêsfrancês
countriespays
blockbloquent
citizenscitoyens
accessaccès
travelerstouristes
toà
alsoégalement
inen
censorshipcensure
thisseulement
social mediasociaux
specificspécifiques
areils

EN The second part focused on more procedural matters including the calendar of the Conference Plenaries, the European Citizens’ Panels and the European Citizens’ Event.

FR La deuxième partie de la plénière a porté sur des questions plus procédurales, dont le calendrier des sessions plénières de la Conférence, les panels de citoyens et les événements à l’intention des citoyens européens.

inglêsfrancês
calendarcalendrier
europeaneuropéens
citizenscitoyens
conferenceconférence
eventévénements
moreplus
mattersdes questions
ofde
partpartie
onsur
andà

EN Even though Nicaragua offers a wide range of free speech protections to its citizens, there is still some fear of legal action taken against its citizens for certain online activity

FR Même si le Nicaragua offre un large éventail de protections de la liberté d’expression à ses citoyens, on craint toujours que des poursuites judiciaires soient engagées contre ses citoyens pour certaines activités en ligne

inglêsfrancês
nicaraguanicaragua
widelarge
protectionsprotections
citizenscitoyens
onlineen ligne
freeliberté
activityactivité
offersoffre
aun
toà
ofde
legaljudiciaires
rangeligne
thoughsi

EN Zone 4 has the highest number of doctors per 10,000 citizens, with 90% of citizens attached to a personal family doctor

FR La Zone 4 compte le plus grand nombre de médecins pour 10 000 citoyens : 90 % affirment avoir un médecin de famille habituel

inglêsfrancês
zonezone
doctorsmédecins
citizenscitoyens
familyfamille
doctormédecin
aun
ofde
highestgrand

EN US citizens have also expressed outrage over the app’s role in the 2016 presidential election. UK citizens face a similar situation regarding the Brexit vote.

FR Les citoyens américains ont par ailleurs été scandalisés par le rôle joué par l’application lors des élections présidentielles de 2016. Les citoyens britanniques vivent la même situation en ce qui concerne le vote sur le Brexit.

inglêsfrancês
citizenscitoyens
rolerôle
situationsituation
ukbritanniques
brexitbrexit
votevote
inen
alsoailleurs
regardingde

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Bayes Impact is creating opportunities for citizens to build public services that are centered on citizens' needs and scaled through public-private collaboration.

FR Bayes Impact crée les conditions pour que chaque citoyen puisse inventer le service public qu'il souhaite voir exister

inglêsfrancês
impactimpact
creatingcrée
citizenscitoyen
publicpublic
servicesservice
onle
forpour

EN Bayes Impact is creating opportunities for citizens to build public services that are centered on citizens' needs and scaled through public-private collaboration.

FR Bayes Impact crée les conditions pour que chaque citoyen puisse inventer le service public qu'il souhaite voir exister

inglêsfrancês
impactimpact
creatingcrée
citizenscitoyen
publicpublic
servicesservice
onle
forpour

EN Our non-profit builds citizen-led public services: open-source solutions that address societal issues, built by citizens, for citizens.

FR Nous construisons des services publics citoyens : ce sont des solutions qui addressent des problèmes de société, construites par des citoyens, pour des citoyens.

inglêsfrancês
publicpublics
solutionssolutions
thatce
servicesservices
bypar
citizenscitoyens
ourde
issuesproblèmes

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.

EN The citizens are officially citizens of the United States of America

FR Les citoyens sont officiellement des citoyens des États-Unis d'Amérique

inglêsfrancês
citizenscitoyens
officiallyofficiellement
unitedunis
aresont
theles

EN Effective systems don't leave any citizens behind. Predictive decisioning minimizes recidivism, while AI-powered reporting helps citizens achieve independence so departments can reduce crime.

FR La solution pour les tribunaux Pega Courts Management est une plateforme unifiée pour le secteur public, qui permet à toutes les parties prenantes de la justice de configurer des solutions connectées qui répondent à tous leurs besoins.

inglêsfrancês
departmentssecteur
systemsmanagement
behindpour
achieveest

EN A European Citizens’ Initiative (End the Cage Age) calling for an end to use of such cages was signed by more than 1.5 million citizens and supported by around 170 organisations.

FR Une initiative citoyenne européenne (« Pour une nouvelle ère sans cages »), appelant à arrêter l'utilisation de ces cages, a été signée par plus de 1,5 million de citoyens et soutenue par environ 170 organisations.

inglêsfrancês
europeaneuropéenne
citizenscitoyens
callingappelant
cagescages
millionmillion
initiativeinitiative
uselutilisation
organisationsorganisations
signedsigné
wasété
ageère
toà
ofde
bypar
moreplus
aune

EN These testimonies of women with different backgrounds, different profiles, different cultures and different specialties show us the same enthusiasm and heightened curiosity for SEO and data.

FR Ces témoignages de femmes aux parcours différents, aux profils différents, aux cultures différentes et aux spécialités différentes nous montrent le même enthousiasme et une curiosité exacerbée pour le SEO et la Data Science.

inglêsfrancês
testimoniestémoignages
womenfemmes
profilesprofils
culturescultures
specialtiesspécialités
enthusiasmenthousiasme
seoseo
curiositycuriosité
datadata
ofde
differentdifférents
andet

EN Automotive components are sourced from different suppliers, by different parties, across different regions, using different modes of transport

FR Les composants automobiles proviennent de différents fabricants, sont achetés par différentes parties, dans différentes régions, et acheminés via différents modes de transport

inglêsfrancês
componentscomposants
suppliersfabricants
partiesparties
regionsrégions
modesmodes
transporttransport
aresont
ofde
bypar
differentdifférents

EN We come from different walks of life, live on different continents, work in different departments, and have different opinions, but we work together to solve our customers’ problems. We are ONEAnsys.

FR Nous venons d'horizons différents, vivons sur différents continents, travaillons dans différents départements et avons des opinions différentes, mais nous travaillons ensemble pour résoudre les problèmes de nos clients. Nous sommes ONEAnsys.

inglêsfrancês
continentscontinents
departmentsdépartements
opinionsopinions
customersclients
livevivons
ofde
indans
butmais
solverésoudre
onsur
ournos
wenous
differentdifférents
topour
aresommes

EN These testimonies of women with different backgrounds, different profiles, different cultures and different specialties show us the same enthusiasm and heightened curiosity for SEO and data.

FR Ces témoignages de femmes aux parcours différents, aux profils différents, aux cultures différentes et aux spécialités différentes nous montrent le même enthousiasme et une curiosité exacerbée pour le SEO et la Data Science.

inglêsfrancês
testimoniestémoignages
womenfemmes
profilesprofils
culturescultures
specialtiesspécialités
enthusiasmenthousiasme
seoseo
curiositycuriosité
datadata
ofde
differentdifférents
andet

EN You can use different profiles simultaneously or at different times, and set different events for different profiles.

FR Vous pouvez utiliser différents profils simultanément ou à des moments différents et définir des événements différents pour les différents profils.

inglêsfrancês
profilesprofils
setdéfinir
eventsévénements
orou
useutiliser
differentdifférents
simultaneouslysimultanément
youvous
forpour
andà

EN We come from different walks of life, live on different continents, work in different departments, and have different opinions, but we work together to solve our customers’ problems. We are ONEAnsys.

FR Nous venons d'horizons différents, vivons sur différents continents, travaillons dans différents départements et avons des opinions différentes, mais nous travaillons ensemble pour résoudre les problèmes de nos clients. Nous sommes ONEAnsys.

inglêsfrancês
continentscontinents
departmentsdépartements
opinionsopinions
customersclients
livevivons
ofde
indans
butmais
solverésoudre
onsur
ournos
wenous
differentdifférents
topour
aresommes

EN Different eCommerce hosting plans offer different features, allow you to host different numbers of websites, and come with different tools to manage your website.

FR Différents plans d'hébergement e-commerce offrent différentes fonctionnalités, vous permettent d'héberger différents nombres de sites web et sont fournis avec différents outils pour gérer votre site web.

inglêsfrancês
ecommercee-commerce
plansplans
offeroffrent
allowpermettent
featuresfonctionnalités
toolsoutils
managegérer
yourvotre
ofde
withavec
websitesite
differentdifférents
youvous
andet

EN In this briefing Oxfam presents new data analysis that demonstrates the extent of global carbon inequality by estimating and comparing the lifestyle consumption emissions of rich and poor citizens in different countries. 

FR Dans ce document, Oxfam expose l’ampleur des inégalités mondiales à partir d’estimations des émissions de CO2 liées aux modes de consommation des habitants riches et des plus pauvres dans différents pays, et en les comparant.

inglêsfrancês
oxfamoxfam
globalmondiales
comparingcomparant
consumptionconsommation
richriches
poorpauvres
citizenshabitants
countriespays
datadocument
emissionsémissions
ofde
inen
bypartir
inequalityinégalité
andà
thisce
differentdifférents

Mostrando 50 de 50 traduções