EN The police are sometimes distrusted by citizens. This is no different in Burkina Faso. To restore trust between citizens and security services, we work with the concept of community policing. Interview with project leader Carine Vanden Borre.
"citizens with different" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases francês:
EN The police are sometimes distrusted by citizens. This is no different in Burkina Faso. To restore trust between citizens and security services, we work with the concept of community policing. Interview with project leader Carine Vanden Borre.
FR Les citoyens se méfient parfois de la police. Ce n'est pas différent au Burkina Faso. Pour rétablir la confiance entre les citoyens et les services de sécurité, nous travaillons avec le concept de police de proximité. Entretien avec le chef de...
inglês | francês |
---|---|
citizens | citoyens |
faso | faso |
restore | rétablir |
leader | chef |
sometimes | parfois |
trust | confiance |
security | sécurité |
services | services |
this | ce |
interview | entretien |
concept | concept |
burkina | burkina |
we | nous |
work | travaillons |
of | de |
with | avec |
and | et |
EN In addition to censorship on social media, countries also block specific websites. These countries deny citizens access to specific websites. Not only citizens are affected by this, travelers can also be affected by this censorship.
FR En plus de la censure des réseaux sociaux, certains pays bloquent également des sites spécifiques, refusant ainsi l?accès à leurs citoyens. Non seulement ils en pâtissent, mais c?est aussi le cas des touristes.
inglês | francês |
---|---|
countries | pays |
block | bloquent |
citizens | citoyens |
access | accès |
travelers | touristes |
to | à |
also | également |
in | en |
censorship | censure |
this | seulement |
social media | sociaux |
specific | spécifiques |
are | ils |
EN The second part focused on more procedural matters including the calendar of the Conference Plenaries, the European Citizens’ Panels and the European Citizens’ Event.
FR La deuxième partie de la plénière a porté sur des questions plus procédurales, dont le calendrier des sessions plénières de la Conférence, les panels de citoyens et les événements à l’intention des citoyens européens.
inglês | francês |
---|---|
calendar | calendrier |
european | européens |
citizens | citoyens |
conference | conférence |
event | événements |
more | plus |
matters | des questions |
of | de |
part | partie |
on | sur |
and | à |
EN Even though Nicaragua offers a wide range of free speech protections to its citizens, there is still some fear of legal action taken against its citizens for certain online activity
FR Même si le Nicaragua offre un large éventail de protections de la liberté d’expression à ses citoyens, on craint toujours que des poursuites judiciaires soient engagées contre ses citoyens pour certaines activités en ligne
inglês | francês |
---|---|
nicaragua | nicaragua |
wide | large |
protections | protections |
citizens | citoyens |
online | en ligne |
free | liberté |
activity | activité |
offers | offre |
a | un |
to | à |
of | de |
legal | judiciaires |
range | ligne |
though | si |
EN Zone 4 has the highest number of doctors per 10,000 citizens, with 90% of citizens attached to a personal family doctor
FR La Zone 4 compte le plus grand nombre de médecins pour 10 000 citoyens : 90 % affirment avoir un médecin de famille habituel
inglês | francês |
---|---|
zone | zone |
doctors | médecins |
citizens | citoyens |
family | famille |
doctor | médecin |
a | un |
of | de |
highest | grand |
EN US citizens have also expressed outrage over the app’s role in the 2016 presidential election. UK citizens face a similar situation regarding the Brexit vote.
FR Les citoyens américains ont par ailleurs été scandalisés par le rôle joué par l’application lors des élections présidentielles de 2016. Les citoyens britanniques vivent la même situation en ce qui concerne le vote sur le Brexit.
inglês | francês |
---|---|
citizens | citoyens |
role | rôle |
situation | situation |
uk | britanniques |
brexit | brexit |
vote | vote |
in | en |
also | ailleurs |
regarding | de |
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Bayes Impact is creating opportunities for citizens to build public services that are centered on citizens' needs and scaled through public-private collaboration.
FR Bayes Impact crée les conditions pour que chaque citoyen puisse inventer le service public qu'il souhaite voir exister
inglês | francês |
---|---|
impact | impact |
creating | crée |
citizens | citoyen |
public | public |
services | service |
on | le |
for | pour |
EN Bayes Impact is creating opportunities for citizens to build public services that are centered on citizens' needs and scaled through public-private collaboration.
FR Bayes Impact crée les conditions pour que chaque citoyen puisse inventer le service public qu'il souhaite voir exister
inglês | francês |
---|---|
impact | impact |
creating | crée |
citizens | citoyen |
public | public |
services | service |
on | le |
for | pour |
EN Our non-profit builds citizen-led public services: open-source solutions that address societal issues, built by citizens, for citizens.
FR Nous construisons des services publics citoyens : ce sont des solutions qui addressent des problèmes de société, construites par des citoyens, pour des citoyens.
inglês | francês |
---|---|
public | publics |
solutions | solutions |
that | ce |
services | services |
by | par |
citizens | citoyens |
our | de |
issues | problèmes |
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN The citizens are officially citizens of the United States of America
FR Les citoyens sont officiellement des citoyens des États-Unis d'Amérique
inglês | francês |
---|---|
citizens | citoyens |
officially | officiellement |
united | unis |
are | sont |
the | les |
EN Effective systems don't leave any citizens behind. Predictive decisioning minimizes recidivism, while AI-powered reporting helps citizens achieve independence so departments can reduce crime.
FR La solution pour les tribunaux Pega Courts Management est une plateforme unifiée pour le secteur public, qui permet à toutes les parties prenantes de la justice de configurer des solutions connectées qui répondent à tous leurs besoins.
inglês | francês |
---|---|
departments | secteur |
systems | management |
behind | pour |
achieve | est |
EN A European Citizens’ Initiative (End the Cage Age) calling for an end to use of such cages was signed by more than 1.5 million citizens and supported by around 170 organisations.
FR Une initiative citoyenne européenne (« Pour une nouvelle ère sans cages »), appelant à arrêter l'utilisation de ces cages, a été signée par plus de 1,5 million de citoyens et soutenue par environ 170 organisations.
inglês | francês |
---|---|
european | européenne |
citizens | citoyens |
calling | appelant |
cages | cages |
million | million |
initiative | initiative |
use | lutilisation |
organisations | organisations |
signed | signé |
was | été |
age | ère |
to | à |
of | de |
by | par |
more | plus |
a | une |
EN These testimonies of women with different backgrounds, different profiles, different cultures and different specialties show us the same enthusiasm and heightened curiosity for SEO and data.
FR Ces témoignages de femmes aux parcours différents, aux profils différents, aux cultures différentes et aux spécialités différentes nous montrent le même enthousiasme et une curiosité exacerbée pour le SEO et la Data Science.
inglês | francês |
---|---|
testimonies | témoignages |
women | femmes |
profiles | profils |
cultures | cultures |
specialties | spécialités |
enthusiasm | enthousiasme |
seo | seo |
curiosity | curiosité |
data | data |
of | de |
different | différents |
and | et |
EN Automotive components are sourced from different suppliers, by different parties, across different regions, using different modes of transport
FR Les composants automobiles proviennent de différents fabricants, sont achetés par différentes parties, dans différentes régions, et acheminés via différents modes de transport
inglês | francês |
---|---|
components | composants |
suppliers | fabricants |
parties | parties |
regions | régions |
modes | modes |
transport | transport |
are | sont |
of | de |
by | par |
different | différents |
EN We come from different walks of life, live on different continents, work in different departments, and have different opinions, but we work together to solve our customers’ problems. We are ONEAnsys.
FR Nous venons d'horizons différents, vivons sur différents continents, travaillons dans différents départements et avons des opinions différentes, mais nous travaillons ensemble pour résoudre les problèmes de nos clients. Nous sommes ONEAnsys.
inglês | francês |
---|---|
continents | continents |
departments | départements |
opinions | opinions |
customers | clients |
live | vivons |
of | de |
in | dans |
but | mais |
solve | résoudre |
on | sur |
our | nos |
we | nous |
different | différents |
to | pour |
are | sommes |
EN These testimonies of women with different backgrounds, different profiles, different cultures and different specialties show us the same enthusiasm and heightened curiosity for SEO and data.
FR Ces témoignages de femmes aux parcours différents, aux profils différents, aux cultures différentes et aux spécialités différentes nous montrent le même enthousiasme et une curiosité exacerbée pour le SEO et la Data Science.
inglês | francês |
---|---|
testimonies | témoignages |
women | femmes |
profiles | profils |
cultures | cultures |
specialties | spécialités |
enthusiasm | enthousiasme |
seo | seo |
curiosity | curiosité |
data | data |
of | de |
different | différents |
and | et |
EN You can use different profiles simultaneously or at different times, and set different events for different profiles.
FR Vous pouvez utiliser différents profils simultanément ou à des moments différents et définir des événements différents pour les différents profils.
inglês | francês |
---|---|
profiles | profils |
set | définir |
events | événements |
or | ou |
use | utiliser |
different | différents |
simultaneously | simultanément |
you | vous |
for | pour |
and | à |
EN We come from different walks of life, live on different continents, work in different departments, and have different opinions, but we work together to solve our customers’ problems. We are ONEAnsys.
FR Nous venons d'horizons différents, vivons sur différents continents, travaillons dans différents départements et avons des opinions différentes, mais nous travaillons ensemble pour résoudre les problèmes de nos clients. Nous sommes ONEAnsys.
inglês | francês |
---|---|
continents | continents |
departments | départements |
opinions | opinions |
customers | clients |
live | vivons |
of | de |
in | dans |
but | mais |
solve | résoudre |
on | sur |
our | nos |
we | nous |
different | différents |
to | pour |
are | sommes |
EN Different eCommerce hosting plans offer different features, allow you to host different numbers of websites, and come with different tools to manage your website.
FR Différents plans d'hébergement e-commerce offrent différentes fonctionnalités, vous permettent d'héberger différents nombres de sites web et sont fournis avec différents outils pour gérer votre site web.
inglês | francês |
---|---|
ecommerce | e-commerce |
plans | plans |
offer | offrent |
allow | permettent |
features | fonctionnalités |
tools | outils |
manage | gérer |
your | votre |
of | de |
with | avec |
website | site |
different | différents |
you | vous |
and | et |
EN In this briefing Oxfam presents new data analysis that demonstrates the extent of global carbon inequality by estimating and comparing the lifestyle consumption emissions of rich and poor citizens in different countries.
FR Dans ce document, Oxfam expose l’ampleur des inégalités mondiales à partir d’estimations des émissions de CO2 liées aux modes de consommation des habitants riches et des plus pauvres dans différents pays, et en les comparant.
inglês | francês |
---|---|
oxfam | oxfam |
global | mondiales |
comparing | comparant |
consumption | consommation |
rich | riches |
poor | pauvres |
citizens | habitants |
countries | pays |
data | document |
emissions | émissions |
of | de |
in | en |
by | partir |
inequality | inégalité |
and | à |
this | ce |
different | différents |
Mostrando 50 de 50 traduções