EN In addition to censorship on social media, countries also block specific websites. These countries deny citizens access to specific websites. Not only citizens are affected by this, travelers can also be affected by this censorship.
"citizens" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases francês:
citizens | citoyen citoyennes citoyens habitants la population les personnes personnes population ressortissants résidents |
EN In addition to censorship on social media, countries also block specific websites. These countries deny citizens access to specific websites. Not only citizens are affected by this, travelers can also be affected by this censorship.
FR En plus de la censure des réseaux sociaux, certains pays bloquent également des sites spécifiques, refusant ainsi l?accès à leurs citoyens. Non seulement ils en pâtissent, mais c?est aussi le cas des touristes.
inglês | francês |
---|---|
countries | pays |
block | bloquent |
citizens | citoyens |
access | accès |
travelers | touristes |
to | à |
also | également |
in | en |
censorship | censure |
this | seulement |
social media | sociaux |
specific | spécifiques |
are | ils |
EN The second part focused on more procedural matters including the calendar of the Conference Plenaries, the European Citizens’ Panels and the European Citizens’ Event.
FR La deuxième partie de la plénière a porté sur des questions plus procédurales, dont le calendrier des sessions plénières de la Conférence, les panels de citoyens et les événements à l’intention des citoyens européens.
inglês | francês |
---|---|
calendar | calendrier |
european | européens |
citizens | citoyens |
conference | conférence |
event | événements |
more | plus |
matters | des questions |
of | de |
part | partie |
on | sur |
and | à |
EN Even though Nicaragua offers a wide range of free speech protections to its citizens, there is still some fear of legal action taken against its citizens for certain online activity
FR Même si le Nicaragua offre un large éventail de protections de la liberté d’expression à ses citoyens, on craint toujours que des poursuites judiciaires soient engagées contre ses citoyens pour certaines activités en ligne
inglês | francês |
---|---|
nicaragua | nicaragua |
wide | large |
protections | protections |
citizens | citoyens |
online | en ligne |
free | liberté |
activity | activité |
offers | offre |
a | un |
to | à |
of | de |
legal | judiciaires |
range | ligne |
though | si |
EN Zone 4 has the highest number of doctors per 10,000 citizens, with 90% of citizens attached to a personal family doctor
FR La Zone 4 compte le plus grand nombre de médecins pour 10 000 citoyens : 90 % affirment avoir un médecin de famille habituel
inglês | francês |
---|---|
zone | zone |
doctors | médecins |
citizens | citoyens |
family | famille |
doctor | médecin |
a | un |
of | de |
highest | grand |
EN US citizens have also expressed outrage over the app’s role in the 2016 presidential election. UK citizens face a similar situation regarding the Brexit vote.
FR Les citoyens américains ont par ailleurs été scandalisés par le rôle joué par l’application lors des élections présidentielles de 2016. Les citoyens britanniques vivent la même situation en ce qui concerne le vote sur le Brexit.
inglês | francês |
---|---|
citizens | citoyens |
role | rôle |
situation | situation |
uk | britanniques |
brexit | brexit |
vote | vote |
in | en |
also | ailleurs |
regarding | de |
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Bayes Impact is creating opportunities for citizens to build public services that are centered on citizens' needs and scaled through public-private collaboration.
FR Bayes Impact crée les conditions pour que chaque citoyen puisse inventer le service public qu'il souhaite voir exister
inglês | francês |
---|---|
impact | impact |
creating | crée |
citizens | citoyen |
public | public |
services | service |
on | le |
for | pour |
EN Bayes Impact is creating opportunities for citizens to build public services that are centered on citizens' needs and scaled through public-private collaboration.
FR Bayes Impact crée les conditions pour que chaque citoyen puisse inventer le service public qu'il souhaite voir exister
inglês | francês |
---|---|
impact | impact |
creating | crée |
citizens | citoyen |
public | public |
services | service |
on | le |
for | pour |
EN Our non-profit builds citizen-led public services: open-source solutions that address societal issues, built by citizens, for citizens.
FR Nous construisons des services publics citoyens : ce sont des solutions qui addressent des problèmes de société, construites par des citoyens, pour des citoyens.
inglês | francês |
---|---|
public | publics |
solutions | solutions |
that | ce |
services | services |
by | par |
citizens | citoyens |
our | de |
issues | problèmes |
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
FR Adultes : 13€. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
FR Adultes : 13 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 17 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite. Inclus : Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi, Thermes de Dioclétien.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
FR Adultes : 5 €. Ressortissants de l'UE âgés entre 18 et 25 ans : 2 €. Ressortissants de l'UE de moins de 18 ans et de plus de 65 ans : entrée gratuite.
EN The citizens are officially citizens of the United States of America
FR Les citoyens sont officiellement des citoyens des États-Unis d'Amérique
inglês | francês |
---|---|
citizens | citoyens |
officially | officiellement |
united | unis |
are | sont |
the | les |
EN The police are sometimes distrusted by citizens. This is no different in Burkina Faso. To restore trust between citizens and security services, we work with the concept of community policing. Interview with project leader Carine Vanden Borre.
FR Les citoyens se méfient parfois de la police. Ce n'est pas différent au Burkina Faso. Pour rétablir la confiance entre les citoyens et les services de sécurité, nous travaillons avec le concept de police de proximité. Entretien avec le chef de...
inglês | francês |
---|---|
citizens | citoyens |
faso | faso |
restore | rétablir |
leader | chef |
sometimes | parfois |
trust | confiance |
security | sécurité |
services | services |
this | ce |
interview | entretien |
concept | concept |
burkina | burkina |
we | nous |
work | travaillons |
of | de |
with | avec |
and | et |
EN Effective systems don't leave any citizens behind. Predictive decisioning minimizes recidivism, while AI-powered reporting helps citizens achieve independence so departments can reduce crime.
FR La solution pour les tribunaux Pega Courts Management est une plateforme unifiée pour le secteur public, qui permet à toutes les parties prenantes de la justice de configurer des solutions connectées qui répondent à tous leurs besoins.
inglês | francês |
---|---|
departments | secteur |
systems | management |
behind | pour |
achieve | est |
EN A European Citizens’ Initiative (End the Cage Age) calling for an end to use of such cages was signed by more than 1.5 million citizens and supported by around 170 organisations.
FR Une initiative citoyenne européenne (« Pour une nouvelle ère sans cages »), appelant à arrêter l'utilisation de ces cages, a été signée par plus de 1,5 million de citoyens et soutenue par environ 170 organisations.
inglês | francês |
---|---|
european | européenne |
citizens | citoyens |
calling | appelant |
cages | cages |
million | million |
initiative | initiative |
use | lutilisation |
organisations | organisations |
signed | signé |
was | été |
age | ère |
to | à |
of | de |
by | par |
more | plus |
a | une |
EN Citizens, students, and other public sector end-users want online experiences they can trust
FR Les citoyens, étudiants et autres utilisateurs finaux du secteur public veulent des expériences en ligne en lesquelles ils peuvent avoir confiance
inglês | francês |
---|---|
citizens | citoyens |
other | autres |
public | public |
sector | secteur |
online | en ligne |
experiences | expériences |
trust | confiance |
students | étudiants |
users | utilisateurs |
end | finaux |
and | et |
can | veulent |
EN The University of Winnipeg is a downtown hub that connects people from diverse cultures and nurtures global citizens
FR L’Université Lakehead offre un milieu adapté à leur culture à toutes les étudiantes et tous les étudiants autochtones et accueille toutes les personnes qui souhaitent en apprendre plus sur les cultures autochtones
inglês | francês |
---|---|
cultures | cultures |
people | personnes |
a | un |
that | qui |
and | à |
the | leur |
EN Governments that simplify processes and deliver personalized services earn the goodwill of their citizens
FR Les gouvernements qui simplifient leurs processus et fournissent des services personnalisés gagnent la confiance de leurs citoyens.
inglês | francês |
---|---|
governments | gouvernements |
simplify | simplifient |
deliver | fournissent |
earn | gagnent |
citizens | citoyens |
processes | processus |
the | la |
services | services |
of | de |
that | qui |
personalized | personnalisé |
and | et |
EN We serve public servants, freeing them from menial bureaucratic tasks so they can focus on helping citizens and communities thrive.
FR Nous aidons les fonctionnaires en les libérant de tâches bureaucratiques subalternes afin qu’ils puissent concentrer leur énergie sur l’épanouissement des citoyens et des administrés.
inglês | francês |
---|---|
focus | concentrer |
citizens | citoyens |
helping | aidons |
we | nous |
can | énergie |
they can | puissent |
on | sur |
so | afin |
and | et |
from | de |
EN A shared Unit4 ERP strategy is saving up to £4 million each year and helping keep the citizens of southern Wales safer.
FR Une stratégie ERP d’Unit4 partagée permet d’économiser jusqu’à 4 millions £ chaque année et contribue à assurer la sécurité des citoyens du sud du Pays de Galles.
inglês | francês |
---|---|
erp | erp |
saving | économiser |
million | millions |
year | année |
citizens | citoyens |
wales | pays de galles |
up to | jusquà |
shared | partagé |
strategy | stratégie |
of | de |
the | la |
a | une |
unit | des |
to | à |
southern | du sud |
EN These days we can’t go a week without news of overreaching governments trying to monitor and control their citizens on the internet
FR Ces derniers temps, il n’y a pas une semaine qui s’écoule sans informations concernant des gouvernements qui tentent de surveiller et contrôler leurs citoyens en ligne
inglês | francês |
---|---|
governments | gouvernements |
trying | tentent |
citizens | citoyens |
internet | en ligne |
week | semaine |
news | informations |
of | de |
control | contrôler |
on | concernant |
a | une |
and | et |
EN In some countries, certain news websites or social media are blocked because the government does not want citizens to have access to this information.
FR Dans certains pays, les sites d?actualité ou les réseaux sociaux sont bloqués parce que le gouvernement ne veut pas que les citoyens aient l?accès à ces informations.
inglês | francês |
---|---|
want | veut |
citizens | citoyens |
access | accès |
countries | pays |
websites | sites |
government | gouvernement |
or | ou |
to | à |
news | actualité |
have | aient |
information | informations |
the | le |
blocked | bloqué |
are | sont |
social media | sociaux |
in | dans |
because | parce |
EN Brazil’s citizens used to have more online freedom
FR Les citoyens du Brésil avaient autrefois plus de liberté en ligne
inglês | francês |
---|---|
citizens | citoyens |
online | en ligne |
freedom | liberté |
have | avaient |
more | plus |
Mostrando 50 de 50 traduções