Traduzir "collègues via e mail" para inglês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "collègues via e mail" de francês para inglês

Tradução de francês para inglês de collègues via e mail

francês
inglês

FR Invitez les collègues à créer des e-mails ensemble en temps réel. Utilisez l’éditeur en temps réel et le chat pour parler à des collègues, leur poser des questions et donner une réaction à un e-mail.

EN Invite teammates to create emails together in real-time. Use real-time editor and a side-chat to talk to colleagues, ask questions and give feedback about the email.

francêsinglês
invitezinvite
réelreal
temps réelreal-time
éditeureditor
collèguescolleagues
enin
utilisezuse
chatchat
lethe
àto
tempstime
questionsquestions
una
créercreate

FR Le Latino Connection est un réseau d'employés latinos, latinx et hispaniques dans le monde entier, qui comprend nos collègues hispanophones, ainsi que nos collègues non hispanophones du Brésil, du Portugal, des Caraïbes, ou ceux qui sont indigènes

EN The Latino Connection is a network of Latino, Latinx, and Hispanic employees globally that includes our Spanish-speaking colleagues, as well as our non-Spanish speaking colleagues from Brazil, Portugal, the Caribbean, or those who are indigenous

francêsinglês
latinolatino
collèguescolleagues
brésilbrazil
portugalportugal
caraïbescaribbean
connectionconnection
una
réseaunetwork
ouor
lethe
comprendincludes
dufrom
ainsias
sontare
nosour
dans le monde entierglobally
etspeaking
quithat

FR Nous savons tous que passer 8 à 10 heures par jour avec des collègues peut être ennuyeux. Et si nous vous disions qu?il est possible de découvrir les merveilles de la réalité virtuelle et d?amener vos amis et collègues avec vous ?

EN We all know that spending 8-10 hours a day with coworkers can be boring. Well, what if we told you that it?s possible to experience the wonders of virtual reality and bring your friends and co-workers with you?

francêsinglês
ennuyeuxboring
merveilleswonders
virtuellevirtual
ds
siif
ilit
réalitéreality
possiblepossible
heureshours
lathe
nouswe
àto
collèguescoworkers
vosyour
amisfriends
etand
avecwith
peutcan
vousyou
deof

FR Nous devons aider nos collègues. Nous devons offrir et pas seulement demander. Nous devons créer des relations à long terme avec nos collègues. Nous savons que lorsque vous gagnez, tout le monde gagne.

EN We should help our colleagues. We need to offer and not just ask. We need to create long-term relationships with our co-workers. We know that when you win, everyone wins.

francêsinglês
longlong
termeterm
aiderhelp
collèguescolleagues
seulementjust
demanderask
lorsquewhen
gagnewins
pasnot
relationsrelationships
àto
nosour
créercreate
avecwith
nouswe
gagnezwin
vousyou

FR Nous devons aider nos collègues. Nous devons offrir et pas seulement demander. Nous devons créer des relations à long terme avec nos collègues. Nous savons que lorsque vous gagnez, tout le monde gagne.

EN We should help our colleagues. We need to offer and not just ask. We need to create long-term relationships with our co-workers. We know that when you win, everyone wins.

francêsinglês
longlong
termeterm
aiderhelp
collèguescolleagues
seulementjust
demanderask
lorsquewhen
gagnewins
pasnot
relationsrelationships
àto
nosour
créercreate
avecwith
nouswe
gagnezwin
vousyou

FR Invitez des collègues Recherchez des collègues par leur nom et invitez-les à se connecter à distance à vos périphériques USB et série.

EN Invite teammates Search for teammates by their name and invite colleagues to connect to your USB and serial port devices remotely.

francêsinglês
invitezinvite
périphériquesdevices
usbusb
sérieserial
nomname
collèguescolleagues
vosyour
àto
etand
recherchezsearch for
parby

FR Le Latino Connection est un réseau d'employés latinos, latinx et hispaniques dans le monde entier, qui comprend nos collègues hispanophones, ainsi que nos collègues non hispanophones du Brésil, du Portugal, des Caraïbes, ou ceux qui sont indigènes

EN The Latino Connection is a network of Latino, Latinx, and Hispanic employees globally that includes our Spanish-speaking colleagues, as well as our non-Spanish speaking colleagues from Brazil, Portugal, the Caribbean, or those who are indigenous

francêsinglês
latinolatino
collèguescolleagues
brésilbrazil
portugalportugal
caraïbescaribbean
connectionconnection
una
réseaunetwork
ouor
lethe
comprendincludes
dufrom
ainsias
sontare
nosour
dans le monde entierglobally
etspeaking
quithat

FR Nous plaçons le client au centre de nos prises de décisions. Nous nous mettons à la place de nos passagers et de nos collègues. Nous créons des expériences positives pour nos clients et nos collègues afin qu'ils restent à bord.

EN We put the customer at the center of our decision making. We put ourselves in the shoes of our passengers and our colleagues. We create positive experiences for both our customers and our colleagues, so they stay on board.

francêsinglês
centrecenter
décisionsdecision
collèguescolleagues
expériencesexperiences
positivespositive
restentstay
passagerspassengers
créonswe create
clientcustomer
deof
nosour
àand
clientscustomers
nouswe
auon
afinin

FR Vous pouvez tout savoir sur un contact, le partager avec vos collègues, ajouter des commentaires et marquer vos collègues, attribuer un contact, etc., le tout à partir d?un seul endroit.

EN You can know everything about a contact, share it with your colleagues, add comments and tag your colleagues, assign a contact, and so on, all from one place.

francêsinglês
partagershare
collèguescolleagues
ajouteradd
marquertag
attribuerassign
etcand so on
endroitplace
contactcontact
commentairescomments
una
vosyour
partirfrom
suron
àand
avecwith
vousyou
toutall

FR En Grèce, nous commercialisons du polyéthylène via nos filiales française et italienne, du polypropylène via un agent et du polystyrène via notre filiale espagnole

EN In Greece, we market polyethylene through our French and Italian affiliates, polypropylene via an agent and polystyrene through our Spanish affiliate

francêsinglês
grècegreece
polyéthylènepolyethylene
filialesaffiliates
italienneitalian
polypropylènepolypropylene
agentagent
polystyrènepolystyrene
enin
viavia
unan
espagnolespanish
nouswe

FR Comment puis-je me connecter au serveur via SSH? Le guide suivant est un didacticiel sur l'accès de votre serveur Cloud, VPS ou dédié via SSH via la ligne de commande

EN How Do I Connect To The Server Via SSH? The following guide is a tutorial on accessing your Cloud, VPS, or Dedicated server via SSH through the command line

francêsinglês
connecterconnect
sshssh
cloudcloud
vpsvps
ouor
jei
serveurserver
una
dédiédedicated
commandecommand
didacticieltutorial
commenthow
guideguide
votreyour
ligneline

FR Comment puis-je me connecter au serveur via SSH? Le guide suivant est un didacticiel sur l'accès de votre serveur Cloud, VPS ou dédié via SSH via la ligne de commande

EN How Do I Connect To The Server Via SSH? The following guide is a tutorial on accessing your Cloud, VPS, or Dedicated server via SSH through the command line

francêsinglês
connecterconnect
sshssh
cloudcloud
vpsvps
ouor
jei
serveurserver
una
dédiédedicated
commandecommand
didacticieltutorial
commenthow
guideguide
votreyour
ligneline

FR Partagez du contenu avec vos collègues ou vos clients via un lien de marque blanche pour leur permettre de le réviser directement. Plus d'infos

EN Share content with your colleagues or clients via a white-label link to let them directly review it. Learn more

francêsinglês
contenucontent
collèguescolleagues
clientsclients
blanchewhite
permettrelet
réviserreview
ouor
una
vosyour
lienlink
partagezshare
directementdirectly
plusmore
devia

FR Nos spécialistes sont prêts à vous fournir une assistance gratuite 24 h/24 et 7 j/7. N’hésitez pas à contacter Joachim et ses collègues via e-mail ou téléphone.

EN Our specialists are available 24/7 to provide you with free support. Feel free to contact Joachim and his colleagues via e-mail or by phone.

francêsinglês
spécialistesspecialists
assistancesupport
joachimjoachim
collèguescolleagues
ouor
téléphonephone
contactercontact
sontare
gratuitefree
lhis
maile-mail
àto
e-mailmail
nosour
vousyou

FR Depuis ma prise de fonction dans le pays au mois d’octobre 2020, je n'ai rencontré la plupart de mes collègues que via un écran et j'ai presque réussi à éviter tous les embouteillages bien connus de Jakarta

EN Since taking up my post here in October 2020, I’ve only met most of my colleagues on screen and have almost entirely avoided Jakarta’s notorious traffic jams

francêsinglês
rencontrémet
collèguescolleagues
écranscreen
presquealmost
moisoctober
deof
plupartmost of
àand
dansin
auon

FR Faites preuve d?un plus grand professionnalisme dans vos correspondances avec vos collègues, vendeurs, clients et agences en optant pour une adresse e-mail professionnelle via Google Apps

EN Correspond with coworkers, vendors, customers, and agencies more professionally by opting for a business email address via Google Apps

francêsinglês
collèguescoworkers
vendeursvendors
clientscustomers
optantopting
googlegoogle
appsapps
agencesagencies
adresseaddress
avecwith
etand
una
plusmore
viavia
pourfor
e-mailemail address
mailemail

FR Interagissez avec vos clients et collègues via des fonctionnalités de click-to-chat associées à un serveur de gestion de présence. Saisie prédictive et auto-correcteur rendront vos échanges textes plus efficaces.

EN Engage your customers and co-workers through instant, presence-based click-to-chat features. Enjoy auto-corrections and predictive typing for fast and efficient web communication.

francêsinglês
interagissezengage
clientscustomers
collèguesco-workers
fonctionnalitésfeatures
présencepresence
saisietyping
prédictivepredictive
échangescommunication
efficacesefficient
vosyour
àto
etand

FR Les utilisateurs peuvent rencontrer d'autres utilisateurs d'ordinateurs, clients, clients ou collègues via Internet en temps réel grâce au logiciel de réunion en ligne, de partage de bureau et de visioconférence GoToMeeting.

EN Users can meet with other computer users, customers, clients or colleagues via the Internet in real time with GoToMeeting's online meeting, desktop sharing, and video conferencing software.

francêsinglês
peuventcan
collèguescolleagues
logicielsoftware
partagesharing
utilisateursusers
ouor
internetinternet
réunionmeeting
bureaudesktop
en ligneonline
réelreal
rencontrermeet
enin
clientscustomers
tempstime
grâcethe
deother
etand

FR Tous les employés peuvent collaborer rapidement avec leurs collègues via Zoom Meetings, sans jamais quitter Genesys Cloud CX.

EN All employees can collaborate with colleagues quickly via Zoom Meetings without ever leaving Genesys Cloud CX.

francêsinglês
peuventcan
collaborercollaborate
rapidementquickly
zoomzoom
meetingsmeetings
quitterleaving
genesysgenesys
cloudcloud
cxcx
employésemployees
collèguescolleagues
jamaisever
avecwith
viavia
tousall

FR Pour entamer une conversation avec vos collègues, vous pouvez soit appeler directement le module Rocket.Chat, soit, encore plus facilement, vous adresser directement aux participants via l?application Status avec un clic droit.

EN To start a conversation with your colleagues, you can either call up the Rocket.Chat module directly or, even easier, address the participants directly via the Status App with a right-click.

francêsinglês
collèguescolleagues
modulemodule
rocketrocket
facilementeasier
adresseraddress
participantsparticipants
statusstatus
clicclick
conversationconversation
applicationapp
directementdirectly
droitright
entamerstart
vosyour
una
vousyou
lethe

FR Que ce soit une sortie à la via ferrata ou un rassemblement convivial autour d'un verre de vin - dans une atmosphère détendue, on apprend mieux à connaître ses collègues et on trouve de nouvelles idées ensemble.

EN Whether it's a action-packed rock climbing adventure or a casual get-together over a glass of wine - informal settings provide bonding experiences and create inspiration for new ideas.

francêsinglês
verreglass
vinwine
nouvellesnew
idéesideas
ouor
deof
una

FR Faites preuve d?un plus grand professionnalisme dans vos correspondances avec vos collègues, vendeurs, clients et agences en optant pour une adresse e-mail professionnelle via Google Apps

EN Correspond with coworkers, vendors, customers, and agencies more professionally by opting for a business email address via Google Apps

francêsinglês
collèguescoworkers
vendeursvendors
clientscustomers
optantopting
googlegoogle
appsapps
agencesagencies
adresseaddress
avecwith
etand
una
plusmore
viavia
pourfor
e-mailemail address
mailemail

FR Nos spécialistes sont prêts à vous fournir une assistance gratuite 24 h/24 et 7 j/7. N’hésitez pas à contacter Joachim et ses collègues via e-mail ou téléphone.

EN Our specialists are available 24/7 to provide you with free support. Feel free to contact Joachim and his colleagues via e-mail or by phone.

francêsinglês
spécialistesspecialists
assistancesupport
joachimjoachim
collèguescolleagues
ouor
téléphonephone
contactercontact
sontare
gratuitefree
lhis
maile-mail
àto
e-mailmail
nosour
vousyou

FR Depuis ma prise de fonction dans le pays au mois d’octobre 2020, je n'ai rencontré la plupart de mes collègues que via un écran et j'ai presque réussi à éviter tous les embouteillages bien connus de Jakarta

EN Since taking up my post here in October 2020, I’ve only met most of my colleagues on screen and have almost entirely avoided Jakarta’s notorious traffic jams

francêsinglês
rencontrémet
collèguescolleagues
écranscreen
presquealmost
moisoctober
deof
plupartmost of
àand
dansin
auon

FR Tous les employés peuvent collaborer rapidement avec leurs collègues via Zoom Meetings, sans jamais quitter Genesys Cloud CX.

EN All employees can collaborate with colleagues quickly via Zoom Meetings without ever leaving Genesys Cloud CX.

francêsinglês
peuventcan
collaborercollaborate
rapidementquickly
zoomzoom
meetingsmeetings
quitterleaving
genesysgenesys
cloudcloud
cxcx
employésemployees
collèguescolleagues
jamaisever
avecwith
viavia
tousall

FR Interagissez avec vos clients et collègues via des fonctionnalités de click-to-chat associées à un serveur de gestion de présence. Saisie prédictive et auto-correcteur rendront vos échanges textes plus efficaces.

EN Engage your customers and co-workers through instant, presence-based click-to-chat features. Enjoy auto-corrections and predictive typing for fast and efficient web communication.

francêsinglês
interagissezengage
clientscustomers
collèguesco-workers
fonctionnalitésfeatures
présencepresence
saisietyping
prédictivepredictive
échangescommunication
efficacesefficient
vosyour
àto
etand

FR Dorénavant, les envois, les retours, même les échanges entre collègues se déroulent de manière totalement automatique via la boîte à colis

EN From now on, sending and returning parcels and exchanging items between colleagues is fully automated

francêsinglês
collèguescolleagues
automatiqueautomated
colisparcels
envoissending
totalementfully
àand
debetween
lesitems
viaon

FR Vous avez besoin de partager rapidement et facilement vos fichiers avec vos clients, collègues et sous-traitants via un système sécurisé basé sur le cloud ? Essayez Fluix, le successeur de PDF Expert pour les entreprises

EN Need to quickly and easily share your files with your customers, coworkers, and subcontractors via a secure cloud-based system? Try Fluix, a successor of PDF Expert for businesses

francêsinglês
partagershare
clientscustomers
collèguescoworkers
sous-traitantssubcontractors
cloudcloud
essayeztry
successeursuccessor
expertexpert
basé sur le cloudcloud-based
rapidementquickly
facilementeasily
fichiersfiles
una
systèmesystem
sécurisésecure
basébased
pdfpdf
entreprisesbusinesses
besoinneed
deof
vosyour
etand
avecwith
pourfor

FR Partagez du contenu avec vos collègues ou vos clients via un lien de marque blanche pour leur permettre de le réviser directement. Plus d'infos

EN Share content with your colleagues or clients via a white-label link to let them directly review it. Learn more

francêsinglês
contenucontent
collèguescolleagues
clientsclients
blanchewhite
permettrelet
réviserreview
ouor
una
vosyour
lienlink
partagezshare
directementdirectly
plusmore
devia

FR Les utilisateurs peuvent rencontrer d'autres utilisateurs d'ordinateurs, clients, clients ou collègues via Internet en temps réel grâce au logiciel de réunion en ligne, de partage de bureau et de visioconférence GoToMeeting.

EN Users can meet with other computer users, customers, clients or colleagues via the Internet in real time with GoToMeeting's online meeting, desktop sharing, and video conferencing software.

francêsinglês
peuventcan
collèguescolleagues
logicielsoftware
partagesharing
utilisateursusers
ouor
internetinternet
réunionmeeting
bureaudesktop
en ligneonline
réelreal
rencontrermeet
enin
clientscustomers
tempstime
grâcethe
deother
etand

FR Connectez votre page privée via l'authentification unique (SSO), automatisez à distance via vos outils de surveillance et ne répondez plus jamais à un e-mail de type « où en est-on ? ».

EN Hook your private page up to SSO, automate away with your monitoring tools, and never reply to a "what's the status" email again.

francêsinglês
ssosso
automatisezautomate
outilstools
surveillancemonitoring
répondezreply
una
pagepage
àto
etand
privéethe
deaway
jamaisnever
estagain
mailemail
privéprivate

FR L'API permet d'accéder aux fichiers et aux données de l'iPhone et de l'iPad via iCloud ou via une connexion Wi-Fi ou USB à un appareil Apple

EN The API provides access to iPhone and iPad files and data via iCloud, or via a Wi-Fi or USB connection to an Apple device

francêsinglês
liphoneiphone
lipadipad
icloudicloud
appareildevice
appleapple
fichiersfiles
donnéesdata
ouor
connexionconnection
usbusb
àto
una
etand
devia

FR Planifiez l'exécution de tâches régulières via l'exécution d'URL depuis notre interface ou via la commande SSH crontab. Vous pouvez par exemple créer un rapport automatique, envoyer un mail, purger une table SQL, etc.

EN Plan the execution of regular tasks by running the URL from our interface or by the SSH crontab command. For example, you can create an automatic report, send an email, clear a SQL table, etc.

francêsinglês
régulièresregular
interfaceinterface
sshssh
automatiqueautomatic
tabletable
sqlsql
etcetc
ouor
créercreate
rapportreport
planifiezplan
tâchestasks
commandecommand
lathe
mailemail
deof
vousyou
una
notreour
envoyersend
exempleexample
depuisfrom
parby

FR La meilleure caractéristique de ce microphone (outre la qualité du son) est qu'il possède des sorties USB et XLR, ce qui vous permet de le brancher directement sur votre ordinateur (via USB) ou sur une table de mixage (via XLR).

EN The best feature about this microphone (besides the sound quality) is that it has both USB and XLR outputs so you can plug directly into your computer (via USB) or plug into a mixer (via XLR).

francêsinglês
caractéristiquefeature
microphonemicrophone
sortiesoutputs
usbusb
xlrxlr
permetcan
brancherplug
ordinateurcomputer
qualitéquality
directementdirectly
ouor
votreyour
vousyou
quilit
cethis
unea
meilleurethe best
devia
etand

FR Cela peut se faire via le clavier du token, via un câble USB ou en scannant un code visuel

EN This can happen via the keypad of the token, via a USB cable or by scanning a visual code

francêsinglês
clavierkeypad
tokentoken
câblecable
ouor
scannantscanning
codecode
visuelvisual
una
usbusb
peutcan
lethe
viavia

FR Si vous vous connectez via Facebook, vos amis Facebook qui utilisent également komoot peuvent vous trouver via la fonction de recherche si c'est souhaité et si vous avez, à ce titre, activé les bons paramètres sur Facebook.

EN If you log in via Facebook, your Facebook friends who also use komoot can find you via the search function when this is what you want and have, as such, enabled the correct settings on Facebook.

francêsinglês
connectezlog in
facebookfacebook
amisfriends
komootkomoot
paramètressettings
bonscorrect
siif
cethis
lathe
recherchesearch
égalementalso
peuventcan
fonctionfunction
activéenabled
vosyour
suron
utilisentuse
etfind
titrein
àand
devia

FR HSTS indique à tous les navigateurs récents de se connecter à nos serveurs uniquement via des connexions sécurisées, même si l'on tente d'accéder à une page non sécurisée via un favori, un lien ou une URL.

EN HSTS tells all modern browsers to connect to our servers over a secure connection only, even if you try to access an insecure page via bookmark, link or URL.

francêsinglês
hstshsts
navigateursbrowsers
serveursservers
tentetry
siif
lienlink
ouor
urlurl
àto
pagepage
una
sécurisésecure
nosour
mêmeeven

FR Utilisez les informations combinées à l'aide d'outils de recherche et de filtrage via une carte physique pour les retours et les prêts via le PEB.

EN Interact with the combined information using search and filtering tools via a physical ILL return and lending map

francêsinglês
informationsinformation
recherchesearch
filtragefiltering
cartemap
physiquephysical
retoursreturn
combinécombined
lethe
àand
unea
devia

FR La notification de la fin d'une opération asynchrone est gérée via des webhooks, grâce auxquels les événements sont envoyés au serveur d'un client via des requêtes HTTP standard

EN Notification of asynchronous operation completion is handled via webhooks, whereby events are sent to a client's server through standard HTTP requests

francêsinglês
notificationnotification
opérationoperation
asynchroneasynchronous
webhookswebhooks
événementsevents
clientclients
httphttp
standardstandard
fincompletion
serveurserver
géréhandled
deof
sontare
duna
envoyésent
estis
requêtesrequests

FR Générez un flux audio live que vous transmettez à notre serveur de streaming via un logiciel d'encodage et de broadcast de votre choix (Nicecast, Edcast, SAM Broadcaster, etc.) et via votre ligne ADSL/fibre/câble.

EN Generate a live audio stream you send to our streaming server using the encoding and broadcast software of your choice (Nicecast, Edcast, SAM Broadcaster, etc.) and through your ADSL/fiber/cable line.

francêsinglês
générezgenerate
livelive
choixchoice
samsam
etcetc
fibrefiber
una
serveurserver
logicielsoftware
ligneline
câblecable
audioaudio
streamingstreaming
fluxstream
àto
deof
votreyour
notreour
vousyou

FR Grâce à DNS Anycast, votre site Web est non seulement accessible via un point d’accès DNS fixe (DNS Unicast), mais il est aussi géré par de nombreux emplacements de serveurs à travers le monde via le serveur DNS le plus proche

EN With DNS Anycast, your website does not have to be accessed via a specific DNS server (DNS Unicast) and can instead select the nearest DNS server from an international network of server locations

francêsinglês
dnsdns
anycastanycast
unicastunicast
lethe
serveurserver
una
àto
votreyour
deof
emplacementslocations
sitewebsite
cedoes
plus prochenearest

FR Inscrivez-vous ou connectez-vous via un réseau social. Créez facilement votre compte Jimdo via Facebook, Google ou votre adresse e-mail.

EN Sign up or log in with social media. It’s easy to set up your Jimdo account with Facebook, Google, or your email address.

francêsinglês
jimdojimdo
googlegoogle
inscrivez-voussign up
ouor
facebookfacebook
facilementeasy
adresseaddress
créezset
units
socialsocial
compteaccount
vousyour
viato
e-mailemail address
mailemail

FR Fournisseur externe via MX-records : si vous souhaitez utiliser une messagerie externe avec votre domaine, vous pouvez la connecter via les MX-records.

EN External provider via MX records. If you want to use another external email provider with your domain, you can connect it via MX records.

francêsinglês
fournisseurprovider
externeexternal
messagerieemail
domainedomain
connecterconnect
mxmx
recordsrecords
siif
votreyour
avecwith

FR Les jeux de données sont consultables/téléchargeables via des API ou directement via l'interface WEB.

EN (iii) General obligations of THE COMPANY

francêsinglês
deof
lesthe

FR En application de ce statut, les BENEFICIAIRES reconnaissent qu’OPENDATASOFT ne garantit ni la validité, ni la complétude, ni l’actualité des JEUX DE DONNEES ou contenus diffusés via le DOMAINE ou via l’ESPACE PUBLIC.

EN Moreover, THE COMPANY expressly prohibits the following:

francêsinglês
defollowing

FR Une fois les modifications acceptées via le bouton « Enregistrer », l’accès au dossier sélectionné via le protocole FTP sera désactivé.

EN After selecting the button “Save” to accept changes, access to a relevant folder via the FTP protocol will be deactivated.

francêsinglês
modificationschanges
protocoleprotocol
ftpftp
désactivédeactivated
boutonbutton
dossierfolder
auto
lethe
unea
enregistrersave
viavia

FR À cette fin, il est crucial que l’équipe puisse apporter de l’aide via un canal d’assistance en temps réel et en direct (le téléphone), mais aussi via l’e-mail, les réseaux sociaux et les canaux émergents des SMS et de la messagerie

EN To that end, it’s key that the team provides help through a real-time, live channel of supportthe phone—but also be available via email, social media, and through emerging SMS and messaging channels

FR Accédez à Datastream via des langages de programmation standard via des API utilisant Python ou R. Ou accédez au contenu à partir de Matlab et d'Eviews.

EN Access Datastream through industry standard programming languages via APIs using Python or R. Or access content from Matlab and EViews.

francêsinglês
accédezaccess
standardstandard
apiapis
pythonpython
rr
contenucontent
matlabmatlab
programmationprogramming
ouor
àand
utilisantusing
partirfrom

FR Vous pouvez facturer des frais via PayPal ou accepter les paiements par carte de crédit via Stripe.

EN You can charge fees through PayPal or accept credit card payments via Stripe.

francêsinglês
accepteraccept
créditcredit
stripestripe
paypalpaypal
ouor
paiementspayments
vousyou
cartecard
fraisfees
facturercharge
devia

FR Lecteur de smart card alimenté via Ethernet (PoE), qui permet de communiquer via TCP / IP et programmable en PHP, ASP et HTML. Il peut stocker les données même sur la carte SD.

EN Orbit IP is an Ethernet-based contactless smart card reader for registration, time and attendance monitoring, and access control. It can also save data on SD card and switch a relay,

francêsinglês
smartsmart
ethernetethernet
ipip
stockersave
sdsd
ilit
donnéesdata
peutcan
cartecard
lecteurreader
suron

Mostrando 50 de 50 traduções