Traduzir "agreement will terminate" para alemão

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "agreement will terminate" de inglês para alemão

Tradução de inglês para alemão de agreement will terminate

inglês
alemão

EN (b) Early Termination. This Agreement will terminate automatically without notice from UA if End User fails to comply with any term(s) of this Agreement. In addition, UA may terminate this Agreement at any time, for any reason effective immediately.

DE (c) Verpflichtungen bei Beendigung. Nach Beendigung dieser Vereinbarung muss der Endnutzer die Nutzung der UA Website einstellen.

inglêsalemão
uaua
sc
end userendnutzer
timewebsite
agreementvereinbarung
terminationbeendigung
withoutdie
ofder

EN (b) Early Termination. This Agreement will terminate automatically without notice from UA if End User fails to comply with any term(s) of this Agreement. In addition, UA may terminate this Agreement at any time, for any reason effective immediately.

DE (c) Verpflichtungen bei Beendigung. Nach Beendigung dieser Vereinbarung muss der Endnutzer die Nutzung der UA Website einstellen.

inglêsalemão
uaua
sc
end userendnutzer
timewebsite
agreementvereinbarung
terminationbeendigung
withoutdie
ofder

EN The parties should adhere to the conditions stipulated in the Introducer agreement. In case the agent commits a material breach of the agreement, the company is entitled to terminate the agreement.

DE Die Parteien sollten sich an die Bedingungen halten, die in der Einführungs-Vereinbarung festgelegt sind. Falls der Vermittler einen wesentlichen Verstoß gegen die Vereinbarung begeht, ist das Unternehmen berechtigt, die Vereinbarung zu kündigen.

inglêsalemão
partiesparteien
agentvermittler
breachverstoß
conditionsbedingungen
companyunternehmen
inin
agreementvereinbarung
tozu
isist
shouldsollten
thefalls
casedie
aeinen

EN The Agreement is concluded for an indefinite period of time. Each Party may terminate the Agreement at any time with effect to the end of the current billing period.

DE Die Vereinbarung wird auf unbestimmte Zeit geschlossen. Jede Partei kann die Vereinbarung jederzeit mit Wirkung zum Ende des laufenden Abrechnungszeitraums kündigen.

inglêsalemão
agreementvereinbarung
partypartei
effectwirkung
billing periodabrechnungszeitraums
timezeit
at any timejederzeit
thegeschlossen
iswird
withmit
maykann
the endende

EN Your rights under this Agreement will terminate automatically without notice from Activision if you fail to comply with any term(s) of this Agreement or applicable Third Party Terms.

DE Ihre Rechte im Rahmen dieser Vereinbarung enden ohne Benachrichtigung durch Activision, wenn Sie gegen eine oder mehrere Bedingungen dieser Vereinbarung oder anwendbare Bedingungen Dritter verstoßen.

inglêsalemão
rightsrechte
terminateenden
noticebenachrichtigung
applicableanwendbare
activisionactivision
oroder
termsbedingungen
third partydritter
agreementvereinbarung
yourihre
withoutohne
yousie

EN 5.1 The Agreement and all licenses granted by the Licensor hereunder shall automatically terminate by law if you breach this Agreement

DE 5.1 Der Vertrag und alle Lizenzen des Lizenzgebers sind im Falle des Vertragsbruchs von Rechts wegen verwirkt. 

inglêsalemão
licenseslizenzen
agreementvertrag
allalle
andund
thefalle
shallsind

EN (2) Parent may Terminate this Agreement and/or any Customer Product Agreement Extension by notifying the Customer in writing, as of the date specified in such notice of termination under the following circumstances

DE (2) Die Muttergesellschaft kann diese Vereinbarung und / oder eine Verlängerung der Kundenproduktvereinbarung durch schriftliche Mitteilung an den Kunden zu dem in dieser Kündigungserklärung angegebenen Datum unter den folgenden Umständen kündigen

inglêsalemão
agreementvereinbarung
extensionverlängerung
noticemitteilung
circumstancesumständen
oroder
customerkunden
inin
followingfolgenden
andund
specifiedangegebenen
theden
ofder
datedatum
thisdieser
bydurch
underunter

EN (4) If the Customer does not agree with any revision, the Customer may terminate this Agreement according to Section 8(3) of this Agreement

DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen

inglêsalemão
maykann
notnicht
agreementvertrag
customerkunde
thisdieses

EN 9.3 GOOSE as well as the user can terminate the agreement if the other party does not properly fulfil one or more of the other party?s obligations on the basis of the agreement, insofar as this failure justifies the termination

DE 9.3 Beide Parteien können den Vertrag kündigen, wenn die andere Partei einer oder mehreren vertraglichen Verpflichtungen nicht ordnungsgemäß nachkommt, sofern dies die Kündigung rechtfertigt

inglêsalemão
terminationkündigung
properlyordnungsgemäß
cankönnen
oroder
obligationsverpflichtungen
partypartei
ifwenn
notnicht
agreementvertrag
otherandere
onebeide
theden
thisdies

EN (i) This Agreement is effective until terminated. You may terminate this Agreement at any time upon notice to Xsolla or by deleting your Account.

DE (i) Diese Vereinbarung ist wirksam, bis sie gekündigt wird. Sie können diese Vereinbarung jederzeit durch Mitteilung an Xsolla oder durch Löschen Ihres Kontos kündigen.

inglêsalemão
agreementvereinbarung
effectivewirksam
noticemitteilung
deletinglöschen
accountkontos
xsollaxsolla
ii
at any timejederzeit
oroder
yousie
iswird
thisdiese

EN (iii) Without prejudice to the other provisions of this Agreement, we may terminate our Agreement with you (in whole or in part) for any reason at our discretion upon reasonable notice to you and the following would apply:

DE (iii) Unbeschadet der anderen Bestimmungen dieser Vereinbarung können wir unsere Vereinbarung mit Ihnen (ganz oder teilweise) aus einem beliebigen Grund nach unserem Ermessen mit einer angemessenen Frist kündigen, wobei Folgendes gilt:

inglêsalemão
iiiiii
provisionsbestimmungen
agreementvereinbarung
reasongrund
discretionermessen
reasonableangemessenen
without prejudiceunbeschadet
otheranderen
in partteilweise
oroder
thefolgendes
ourunsere
tobeliebigen
ofder
uponnach
withmit
thisdieser

EN Clario may terminate this Agreement if you fail to comply with any terms of this Agreement

DE Clario kann diese Vereinbarung kündigen, wenn Sie gegen eine darin festgelegte Bestimmung verstoßen

inglêsalemão
clarioclario
yousie
maykann
thisdiese
agreementvereinbarung

EN End User may terminate this License Agreement at any time by giving written notice to Quark and complying with the other applicable terms and conditions of this License Agreement

DE Der Endbenutzer kann diese Lizenzvereinbarung jederzeit durch schriftliche Mitteilung an Quark und unter Einhaltung der anderen anwendbaren Bedingungen dieser Lizenzvereinbarung kündigen

inglêsalemão
noticemitteilung
quarkquark
applicableanwendbaren
end userendbenutzer
license agreementlizenzvereinbarung
otheranderen
at any timejederzeit
maykann
conditionsbedingungen

EN 5.1 The Agreement and all licenses granted by the Licensor hereunder shall automatically terminate by law if you breach this Agreement

DE 5.1 Der Vertrag und alle Lizenzen des Lizenzgebers sind im Falle des Vertragsbruchs von Rechts wegen verwirkt. 

inglêsalemão
licenseslizenzen
agreementvertrag
allalle
andund
thefalle
shallsind

EN (2) Parent may Terminate this Agreement and/or any Customer Product Agreement Extension by notifying the Customer in writing, as of the date specified in such notice of termination under the following circumstances

DE (2) Die Muttergesellschaft kann diese Vereinbarung und / oder eine Verlängerung der Kundenproduktvereinbarung durch schriftliche Mitteilung an den Kunden zu dem in dieser Kündigungserklärung angegebenen Datum unter den folgenden Umständen kündigen

inglêsalemão
agreementvereinbarung
extensionverlängerung
noticemitteilung
circumstancesumständen
oroder
customerkunden
inin
followingfolgenden
andund
specifiedangegebenen
theden
ofder
datedatum
thisdieser
bydurch
underunter

EN (2) Parent may Terminate this Agreement and/or any Customer Product Agreement Extension by notifying the Customer in writing, as of the date specified in such notice of termination under the following circumstances

DE (2) Die Muttergesellschaft kann diese Vereinbarung und / oder eine Verlängerung der Kundenproduktvereinbarung durch schriftliche Mitteilung an den Kunden zu dem in dieser Kündigungserklärung angegebenen Datum unter den folgenden Umständen kündigen

inglêsalemão
agreementvereinbarung
extensionverlängerung
noticemitteilung
circumstancesumständen
oroder
customerkunden
inin
followingfolgenden
andund
specifiedangegebenen
theden
ofder
datedatum
thisdieser
bydurch
underunter

EN (4) If the Customer does not agree with any revision, the Customer may terminate this Agreement according to Section 8(3) of this Agreement

DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen

inglêsalemão
maykann
notnicht
agreementvertrag
customerkunde
thisdieses

EN (4) If the Customer does not agree with any revision, the Customer may terminate this Agreement according to Section 8(3) of this Agreement

DE (4) Wenn der Kunde einer Änderung nicht zustimmt, kann er diesen Vertrag gemäß § 8 Abs. 3 dieses Vertrages kündigen

inglêsalemão
maykann
notnicht
agreementvertrag
customerkunde
thisdieses

EN This Agreement shall be in effect for so long as your account remains in good standing, provided that, Monotype shall have the right to terminate this Agreement at any time upon written notice to you.

DE Dieser Vertrag bleibt in Kraft, solange Ihr Account ordnungsgemäß geführt wird, unter der Maßgabe jedoch, dass Monotype diesen Vertrag jederzeit im Wege einer schriftlichen Erklärung an Sie kündigen kann.

inglêsalemão
accountaccount
writtenschriftlichen
at any timejederzeit
inin
yourihr
remainsbleibt
agreementvertrag
bekann
thewird
thatdass
assolange
yousie

EN Clario may terminate this Agreement if you fail to comply with any terms of this Agreement

DE Clario kann diese Vereinbarung kündigen, wenn Sie gegen eine darin festgelegte Bestimmung verstoßen

inglêsalemão
clarioclario
yousie
maykann
thisdiese
agreementvereinbarung

EN Either party may terminate this Agreement if the other party is in material breach of this Agreement and has not cured such breach within thirty (30) days of written notice specifying the breach

DE Jede Partei kann diese Vereinbarung kündigen, wenn die andere Partei diese Vereinbarung wesentlich verletzt und diese Verletzung nicht innerhalb von dreißig (30) Tagen nach schriftlicher Mitteilung, in der die Verletzung angegeben ist, geheilt hat

inglêsalemão
partypartei
breachverletzung
thirtydreißig
noticemitteilung
inin
agreementvereinbarung
maykann
ifwenn
isist
notnicht
withininnerhalb
otherandere
thetagen
thisdiese
hashat

EN Right to Cancel, Modify or Terminate Keeper Security reserves the right to cancel, modify or terminate the Program at any time for any reason

DE Recht auf Abbruch, Änderungen oder Beendigung Keeper Security behält sich das Recht vor, das Programm jederzeit aus beliebigen Gründen abzubrechen, zu ändern oder zu beenden

inglêsalemão
securitysecurity
keeperkeeper
at any timejederzeit
oroder
programprogramm
rightrecht
tozu

EN Keysight may terminate an account, deny access to this Site or a service, or terminate any user who is alleged to have infringed the copyright or proprietary rights of another.

DE Wenn Sie der Auffassung sind, dass Ihre Urheber- oder andere geistigen Eigentumsrechte von einem Nutzer einer Keysight-Website verletzt werden, senden Sie bitte eine Mitteilung über den Verstoß an folgende Kontaktadresse:

inglêsalemão
keysightkeysight
usernutzer
infringedverletzt
servicebitte
oroder
sitewebsite
thefolgende
proprietarysie
anotherandere
anan
tosenden

EN Right to Cancel, Modify or Terminate Keeper Security reserves the right to cancel, modify or terminate the Program at any time for any reason

DE Recht auf Abbruch, Änderungen oder Beendigung Keeper Security behält sich das Recht vor, das Programm jederzeit aus beliebigen Gründen abzubrechen, zu ändern oder zu beenden

inglêsalemão
securitysecurity
keeperkeeper
at any timejederzeit
oroder
programprogramm
rightrecht
tozu

EN If you seek to terminate or modify the Services affected by a Rate Change Notice, then you must terminate or modify your affected Services within the applicable Rate Change Notice time period

DE Wenn Sie die von einer Mitteilung über Gebührenänderungen betroffenen Dienste kündigen oder ändern möchten, müssen Sie die betroffenen Dienste innerhalb der geltenden Frist für die Mitteilung über Gebührenänderungen kündigen oder ändern

inglêsalemão
servicesdienste
affectedbetroffenen
rategebühren
noticemitteilung
applicablegeltenden
seekmöchten
oroder
changeändern
timefrist
modifydie
aeiner
withininnerhalb
theder
yousie

EN This Agency Partner Program Agreement (this “Agreement”) is effective as of May 27, 2021. PLEASE READ THIS AGREEMENT CAREFULLY.

DE Diese Vereinbarung für das Programm für Agenturpartner von Sprout Social (dieVereinbarung“) tritt am 27. Mai 2021 in Kraft. BITTE LESEN SIE DIESE VEREINBARUNG SORGFÄLTIG DURCH.

EN As a partner, you will also be a GoCardless merchant, and have entered into a payment services agreement or merchant agreement with GoCardless in addition to the partner agreement, so the points in 2 above will apply to you.

DE Als Partner sind Sie auch ein GoCardless-Händler und haben neben der Partnervereinbarung eine Vereinbarung über Zahlungsdienste oder eine Händlervereinbarung mit GoCardless abgeschlossen. Daher gilt Punkt 2 für Sie.

inglêsalemão
partnerpartner
merchanthändler
agreementvereinbarung
pointspunkt
oroder
andund
withmit
asals
sodaher
aein
inneben
theder
yousie

EN The provisions of this Agreement remain in force insofar as this is necessary for settlement of this Agreement and to the extent they are meant to survive the termination of this Agreement

DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen

inglêsalemão
provisionsbestimmungen
agreementvertrages
forcekraft
necessaryerforderlich
settlementabwicklung
terminationbeendigung
inin
andund
isist
tosollen
thezur

EN 7. Completeness.This Licensing Agreement contains the entire agreement between the Parties with regard to the license and replaces all prior verbal or written agreements. Amendments and additions to this Agreement shall be made in writing.

DE 5. Export.Sie stehen dafür ein, dass die Software nur unter Beachtung aller anwendbaren Exportbestimmungen des Landes, in dem Sie die Software erhalten haben, ausgeführt wird.

inglêsalemão
madeausgeführt
inin
thewird

EN entered into a Customer Master Agreement (?Agreement?) effective from March 30, 2021 of which this ?Customer Digital Certificate Product Agreement Extension? is a part.

DE Abschluss einer Kundenstammvereinbarung (?Vereinbarung?) mit Wirkung zum 30. März 2021, zu der diese ?Erweiterung der Produktvereinbarung für digitale Kundenzertifikate? gehört.

inglêsalemão
agreementvereinbarung
marchmärz
certificateabschluss
extensionerweiterung
thisdiese
adigitale
ofder

EN entered into a Customer Master Agreement (?Agreement?) effective from March 30, 2021 of which this ?Digital Certificate Product Agreement Extension? is a part.

DE Abschluss eines Kundenstammvertrags (?Vertrag?) mit Wirkung zum 30. März 2021, zu dem diese ?Erweiterung des Produktvertrags für digitale Zertifikate? gehört.

inglêsalemão
agreementvertrag
marchmärz
extensionerweiterung
certificatezertifikate
thisdiese
adigitale

EN entered into a Customer Master Agreement (?Agreement?) effective from March 30, 2021 of which this ?Web Services Product Agreement Extension? is a part.

DE Abschluss eines Kundenstammvertrags (?Vertrag?) mit Wirkung zum 30. März 2021, zu dem diese ?Erweiterung des Web-Service-Produktvertrags? gehört.

inglêsalemão
agreementvertrag
marchmärz
webweb
extensionerweiterung
servicesservice
aeines
thisdiese

EN (6) The Customer shall execute, in a form and manner prescribed by Parent, a supplementary agreement incorporating the amendments to or revisions of the Agreement and/or Customer Product Agreement Extension

DE (6) Der Kunde hat in einer vom Elternteil vorgeschriebenen Form und Weise eine Zusatzvereinbarung abzuschließen, die die Änderungen oder Überarbeitungen der Vereinbarung und / oder die Erweiterung der Kundenproduktvereinbarung enthält

inglêsalemão
prescribedvorgeschriebenen
parentelternteil
agreementvereinbarung
extensionerweiterung
inin
oroder
formform
andund
mannerweise
customerkunde

EN (7) The length of the term of the substituted agreement will be calculated as if it is commenced on the date the original Agreement began and the original Agreement will be deemed terminated.

DE (7) Die Laufzeit der ersetzten Vereinbarung wird so berechnet, als würde sie an dem Tag begonnen, an dem die ursprüngliche Vereinbarung begonnen hat, und die ursprüngliche Vereinbarung gilt als beendet.

inglêsalemão
calculatedberechnet
originalursprüngliche
beganbegonnen
terminatedbeendet
termlaufzeit
agreementvereinbarung
asals
andund
onan
thewird
ofder

EN entered into a Customer Master Agreement (?Agreement?) effective from March 30, 2021 of which this ?Domain Registration Product Agreement Extension? is a part.

DE Abschluss eines Kundenstammvertrags (?Vertrag?) mit Wirkung zum 30. März 2021, zu dem diese ?Erweiterung des Produktvertrags für die Domainregistrierung? gehört.

inglêsalemão
agreementvertrag
marchmärz
extensionerweiterung
aeines
thisdiese

EN If an agreement does not provide for any terms concerning Unity Trademarks, these Guidelines will apply; in the event of any conflict between terms in an agreement and these Guidelines, the terms of the agreement will apply.

DE Wenn eine Vereinbarung keine Bedingungen für die Unity-Markenzeichen vorsieht, gelten diese Richtlinien; im Falle eines Widerspruchs zwischen den Bedingungen einer Vereinbarung und diesen Richtlinien gelten die Bedingungen der Vereinbarung.

inglêsalemão
trademarksmarkenzeichen
in theim
guidelinesrichtlinien
termsbedingungen
applygelten
agreementvereinbarung
betweenzwischen
andund
forfür
thefalle
notkeine
thesediese
ifwenn
ofder
unityeine

EN We prepare an Investment Agreement or Loan Agreement, together with a Cooperation Agreement which includes all terms, prices and several other items from time to time

DE Wir bereiten einen Investitions- oder Darlehensvertrag vor, zusammen mit einem Kooperationsvertrag, der alle Bedingungen, Preise und verschiedene andere Punkte beinhaltet

inglêsalemão
preparebereiten
investmentinvestitions
includesbeinhaltet
pricespreise
oroder
termsbedingungen
andund
otherandere
wewir
withzusammen
aeinen
togethermit
allalle
tovor

EN Any purchase of the Software after such Agreement revision will be considered as your agreement with the new terms of the Agreement.

DE Jeder Kauf der Software nach einer solchen Änderung der Vereinbarung wird als Ihre Zustimmung zu den neuen Bedingungen der Vereinbarung betrachtet.

inglêsalemão
consideredbetrachtet
purchasekauf
softwaresoftware
newneuen
termsbedingungen
agreementvereinbarung
asals
yourihre

EN I agree to be bounded by the DataCore Partner Agreement. Please download and read the Partner Agreement. You must agree to the Partner Agreement to be admitted to the DataCore Partner Program.

DE Ich stimme zu, an die DataCore Partnervereinbarung gebunden zu sein. Bitte laden Sie die Partnervereinbarung herunter und lesen Sie sie durch. Sie müssen der Partnervereinbarung zustimmen, um zum DataCore Partnerprogramm zugelassen zu werden.

inglêsalemão
admittedzugelassen
datacoredatacore
partner programpartnerprogramm
iich
pleasebitte
downloadladen
toherunter
bydurch
readlesen

EN For all purposes of this Agreement, each of Clario third-party licensors of MacKeeper shall be expressly deemed an intended third-party beneficiary of this Agreement and shall have the right to enforce the terms and conditions of this Agreement.

DE Für alle Zwecke dieser Vereinbarung gilt jeder Lizenzgeber von Clario für MacKeeper ausdrücklich als beabsichtigter begünstigter Dritter dieser Lizenz, der das Recht hat, die Bedingungen dieser Vereinbarung durchzusetzen.

inglêsalemão
clarioclario
mackeepermackeeper
expresslyausdrücklich
enforcedurchzusetzen
thirddritter
rightrecht
conditionsbedingungen
allalle
purposeszwecke
intendedfür
agreementvereinbarung
third-partyder

EN As a partner, you will also be a GoCardless merchant, and have entered into a payment services agreement or merchant agreement with GoCardless in addition to the partner agreement, so the points in 2 above will apply to you.

DE Als Partner sind Sie auch ein GoCardless-Händler und haben neben der Partnervereinbarung eine Vereinbarung über Zahlungsdienste oder eine Händlervereinbarung mit GoCardless abgeschlossen. Daher gilt Punkt 2 für Sie.

inglêsalemão
partnerpartner
merchanthändler
agreementvereinbarung
pointspunkt
oroder
andund
withmit
asals
sodaher
aein
inneben
theder
yousie

EN The provisions of this Agreement remain in force insofar as this is necessary for settlement of this Agreement and to the extent they are meant to survive the termination of this Agreement

DE Die Bestimmungen dieses Vertrages bleiben in Kraft, soweit dies zur Abwicklung dieses Vertrages erforderlich ist und soweit sie die Beendigung dieses Vertrages überdauern sollen

inglêsalemão
provisionsbestimmungen
agreementvertrages
forcekraft
necessaryerforderlich
settlementabwicklung
terminationbeendigung
inin
andund
isist
tosollen
thezur

EN entered into a Customer Master Agreement (?Agreement?) effective from March 30, 2021 of which this ?Customer Digital Certificate Product Agreement Extension? is a part.

DE Abschluss einer Kundenstammvereinbarung (?Vereinbarung?) mit Wirkung zum 30. März 2021, zu der diese ?Erweiterung der Produktvereinbarung für digitale Kundenzertifikate? gehört.

inglêsalemão
agreementvereinbarung
marchmärz
certificateabschluss
extensionerweiterung
thisdiese
adigitale
ofder

EN entered into a Customer Master Agreement (?Agreement?) effective from March 30, 2021 of which this ?Customer Digital Certificate Product Agreement Extension? is a part.

DE Abschluss einer Kundenstammvereinbarung (?Vereinbarung?) mit Wirkung zum 30. März 2021, zu der diese ?Erweiterung der Produktvereinbarung für digitale Kundenzertifikate? gehört.

inglêsalemão
agreementvereinbarung
marchmärz
certificateabschluss
extensionerweiterung
thisdiese
adigitale
ofder

EN entered into a Customer Master Agreement (?Agreement?) effective from March 30, 2021 of which this ?Digital Certificate Product Agreement Extension? is a part.

DE Abschluss eines Kundenstammvertrags (?Vertrag?) mit Wirkung zum 30. März 2021, zu dem diese ?Erweiterung des Produktvertrags für digitale Zertifikate? gehört.

inglêsalemão
agreementvertrag
marchmärz
extensionerweiterung
certificatezertifikate
thisdiese
adigitale

EN entered into a Customer Master Agreement (?Agreement?) effective from March 30, 2021 of which this ?Digital Certificate Product Agreement Extension? is a part.

DE Abschluss eines Kundenstammvertrags (?Vertrag?) mit Wirkung zum 30. März 2021, zu dem diese ?Erweiterung des Produktvertrags für digitale Zertifikate? gehört.

inglêsalemão
agreementvertrag
marchmärz
extensionerweiterung
certificatezertifikate
thisdiese
adigitale

EN entered into a Customer Master Agreement (?Agreement?) effective from March 30, 2021 of which this ?Web Services Product Agreement Extension? is a part.

DE Abschluss eines Kundenstammvertrags (?Vertrag?) mit Wirkung zum 30. März 2021, zu dem diese ?Erweiterung des Web-Service-Produktvertrags? gehört.

inglêsalemão
agreementvertrag
marchmärz
webweb
extensionerweiterung
servicesservice
aeines
thisdiese

EN entered into a Customer Master Agreement (?Agreement?) effective from March 30, 2021 of which this ?Web Services Product Agreement Extension? is a part.

DE Abschluss eines Kundenstammvertrags (?Vertrag?) mit Wirkung zum 30. März 2021, zu dem diese ?Erweiterung des Web-Service-Produktvertrags? gehört.

inglêsalemão
agreementvertrag
marchmärz
webweb
extensionerweiterung
servicesservice
aeines
thisdiese

EN (6) The Customer shall execute, in a form and manner prescribed by Parent, a supplementary agreement incorporating the amendments to or revisions of the Agreement and/or Customer Product Agreement Extension

DE (6) Der Kunde hat in einer vom Elternteil vorgeschriebenen Form und Weise eine Zusatzvereinbarung abzuschließen, die die Änderungen oder Überarbeitungen der Vereinbarung und / oder die Erweiterung der Kundenproduktvereinbarung enthält

inglêsalemão
prescribedvorgeschriebenen
parentelternteil
agreementvereinbarung
extensionerweiterung
inin
oroder
formform
andund
mannerweise
customerkunde

EN (6) The Customer shall execute, in a form and manner prescribed by Parent, a supplementary agreement incorporating the amendments to or revisions of the Agreement and/or Customer Product Agreement Extension

DE (6) Der Kunde hat in einer vom Elternteil vorgeschriebenen Form und Weise eine Zusatzvereinbarung abzuschließen, die die Änderungen oder Überarbeitungen der Vereinbarung und / oder die Erweiterung der Kundenproduktvereinbarung enthält

inglêsalemão
prescribedvorgeschriebenen
parentelternteil
agreementvereinbarung
extensionerweiterung
inin
oroder
formform
andund
mannerweise
customerkunde

Mostrando 50 de 50 traduções