EN Please select ... Video import Selecting a subtitle template Adjusting the template Duplicating subtitles Creating your own subtitles Pro tip for subtitles Video export
"choose subtitles" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases francês:
EN Please select ... Video import Selecting a subtitle template Adjusting the template Duplicating subtitles Creating your own subtitles Pro tip for subtitles Video export
FR Veuillez sélectionner ... Importation vidéo Recherche d'un modèle de sous-titre Personnalisation du modèle Duplication de sous-titres Création de sous-titres personnalisés Conseil d'expert pour les sous-titres Exportation vidéo
inglês | francês |
---|---|
tip | conseil |
template | modèle |
creating | création |
export | exportation |
import | importation |
video | vidéo |
subtitles | sous-titres |
please | veuillez |
select | sélectionner |
a | dun |
EN Create captions and subtitles in seconds. Quickly import caption data from Sonix into Avid and start polishing your subtitles.
FR Créez des sous-titres et des sous-titres en quelques secondes. Importez rapidement les données de légende de Sonix dans Avid et commencez à polir vos sous-titres.
inglês | francês |
---|---|
seconds | secondes |
quickly | rapidement |
import | importez |
caption | légende |
sonix | sonix |
avid | avid |
start | commencez |
subtitles | sous-titres |
data | données |
your | vos |
in | en |
and | à |
from | de |
EN Burn subtitles right into your video. Hard-coded subtitles allow you to share on any platform.
FR Gravez des sous-titres directement dans votre vidéo. Les sous-titres codés en dur vous permettent de partager sur n'importe quelle plateforme.
inglês | francês |
---|---|
allow | permettent |
platform | plateforme |
hard | dur |
subtitles | sous-titres |
right | directement |
your | votre |
video | vidéo |
share | partager |
on | sur |
you | vous |
EN If you’re wondering how to add subtitles to a video online, try Fastreel – the online subtitles adder.
FR Si vous vous demandez comment mettre des sous-titres sur une vidéo en ligne, essayez Fastreel, le logiciel d'ajout de sous-titres en ligne.
inglês | francês |
---|---|
subtitles | sous-titres |
try | essayez |
if | si |
the | le |
a | une |
to | en |
how | comment |
video | vidéo |
EN For subtitles in your local language -> Activate Closed Captioning (CC) -> Go to Settings -> Subtitles -> Auto-translate -> Select your language -> Enjoy
FR Pour obtenir des sous-titres dans votre langue locale -> Activez le sous-titrage codé (CC) -> Allez dans Paramètres -> Sous-titres -> Traduction automatique -> Sélectionnez votre langue -> Profitez-en.
inglês | francês |
---|---|
subtitles | sous-titres |
local | locale |
gt | gt |
activate | activez |
captioning | titrage |
settings | paramètres |
select | sélectionnez |
enjoy | profitez |
your | votre |
in | en |
language | langue |
for | pour |
EN If you’re wondering how to add subtitles to a video online, try Fastreel – the online subtitles adder.
FR Si vous vous demandez comment mettre des sous-titres sur une vidéo en ligne, essayez Fastreel, le logiciel d'ajout de sous-titres en ligne.
inglês | francês |
---|---|
subtitles | sous-titres |
try | essayez |
if | si |
the | le |
a | une |
to | en |
how | comment |
video | vidéo |
EN Create captions and subtitles in seconds. Quickly import caption data from Sonix into Avid and start polishing your subtitles.
FR Créez des sous-titres et des sous-titres en quelques secondes. Importez rapidement les données de légende de Sonix dans Avid et commencez à polir vos sous-titres.
inglês | francês |
---|---|
seconds | secondes |
quickly | rapidement |
import | importez |
caption | légende |
sonix | sonix |
avid | avid |
start | commencez |
subtitles | sous-titres |
data | données |
your | vos |
in | en |
and | à |
from | de |
EN Burn subtitles right into your video. Hard-coded subtitles allow you to share on any platform.
FR Gravez des sous-titres directement dans votre vidéo. Les sous-titres codés en dur vous permettent de partager sur n'importe quelle plateforme.
inglês | francês |
---|---|
allow | permettent |
platform | plateforme |
hard | dur |
subtitles | sous-titres |
right | directement |
your | votre |
video | vidéo |
share | partager |
on | sur |
you | vous |
EN Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (SDH subtitles) are a more detailed form of subtitling that adds descriptors to actions that are also happening on the screen.
FR Sous-titres pour sourds et malentendants (sous-titres SDH) sont une forme plus détaillée de sous-titrage qui ajoute des descripteurs aux actions qui se produisent également à l'écran.
inglês | francês |
---|---|
subtitles | sous-titres |
form | forme |
adds | ajoute |
screen | écran |
actions | actions |
of | de |
also | également |
to | à |
are | sont |
more | plus |
detailed | détaillé |
that | qui |
a | une |
EN In just a few clicks, Kapwing’s Magic Subtitles tool adds animated subtitles on your videos so they’re more engaging and accessible
FR En quelques clics, l’outil Magic Subtitles de Kapwing ajoute des sous-titres animés à vos vidéos pour les rendre plus attrayantes et accessibles
inglês | francês |
---|---|
clicks | clics |
magic | magic |
subtitles | sous-titres |
adds | ajoute |
videos | vidéos |
engaging | attrayantes |
accessible | accessibles |
in | en |
more | plus |
just | pour |
a | quelques |
and | à |
your | vos |
EN Magic Subtitles simplifies the process of creating captions by using AI to auto-generate the video transcript, then animating the subtitles with a single click
FR L’outil Magic Subtitles simplifie le processus de création de sous-titres SME en utilisant une IA pour générer automatiquement la transcription de la vidéo, puis en animant les sous-titres d’un simple clic
inglês | francês |
---|---|
magic | magic |
ai | ia |
transcript | transcription |
click | clic |
generate | générer |
simplifies | simplifie |
subtitles | sous-titres |
process | processus |
of | de |
video | vidéo |
with | utilisant |
a | une |
EN With upwards of a billion videos supported by subtitles, it’s safe to say adding subtitles to videos is almost standard practice now
FR Avec plus d’un milliard de vidéos sous-titrées, on peut dire que l’ajout de sous-titres aux vidéos est devenu une pratique courante
inglês | francês |
---|---|
billion | milliard |
videos | vidéos |
subtitles | sous-titres |
practice | pratique |
of | de |
a | une |
is | est |
say | dire |
with | avec |
adding | plus |
EN Use Kapwing's AI-powered Magic Subtitles tool to auto-generate subtitles and animate them directly online
FR Utilisez l’outil Magic Subtitles de Kapwing, augmenté par intelligence artificielle, pour générer automatiquement des sous-titres et les animer directement en ligne
inglês | francês |
---|---|
magic | magic |
subtitles | sous-titres |
animate | animer |
directly | directement |
online | en ligne |
generate | générer |
use | utilisez |
and | et |
them | de |
EN Create subtitles automatically, then adjust the auto-generated subtitles so they’re perfectly matched to the audio in your video.
FR Générez des sous-titres automatiquement, puis ajustez-les afin qu’ils soient parfaitement synchrones avec l’audio de votre vidéo.
inglês | francês |
---|---|
subtitles | sous-titres |
automatically | automatiquement |
perfectly | parfaitement |
create | générez |
audio | laudio |
then | de |
your | votre |
video | vidéo |
EN You can move the subtitles anywhere on the video, or even resize your video so that the subtitles fit exactly where you need them.
FR Vous pouvez déplacer les sous-titres n’importe où sur la vidéo ou même redimensionner votre vidéo pour que les sous-titres soient calés exactement où vous en avez besoin.
inglês | francês |
---|---|
resize | redimensionner |
or | ou |
subtitles | sous-titres |
video | vidéo |
your | votre |
need | besoin |
the | la |
move | déplacer |
you | vous |
anywhere | sur |
exactly | exactement |
that | que |
EN CHOOSE CORPORATE CHOOSE CORPORATE CHOOSE CORPORATE CHOOSE CORPORATE
FR CHOISIR L'ENTREPRISE CHOISIR L'ENTREPRISE CHOISIR L'ENTREPRISE CHOISIR L'ENTREPRISE
inglês | francês |
---|---|
choose | choisir |
EN If you’re satisfied with the result, click the Continue button. You’ll see the export window where you can choose the save option that’s appropriate for you. The subtitles will be added to the video permanently.
FR Si le résultat vous plaît, cliquez sur le bouton Continue. Vous verrez la fenêtre d'exportation dans laquelle vous pourrez choisir l'option d'enregistrement qui vous convient. Les sous-titres seront ajoutés à la vidéo de manière permanente.
inglês | francês |
---|---|
permanently | permanente |
if | si |
choose | choisir |
subtitles | sous-titres |
result | résultat |
button | bouton |
window | fenêtre |
click | cliquez |
be | être |
to | à |
video | vidéo |
appropriate | de |
you | pourrez |
added | ajouté |
will | seront |
EN Since these offline downloads also retain the option to choose subtitles, Netflix developed the NFS file to store the subtitle information of downloaded shows or movies in.
FR Comme ces téléchargements hors ligne offrent également la possibilité de choisir des sous-titres, Netflix a développé le fichier NFS pour stocker les informations relatives aux sous-titres des émissions ou des films téléchargés.
inglês | francês |
---|---|
offline | hors ligne |
netflix | netflix |
nfs | nfs |
movies | films |
developed | développé |
shows | émissions |
downloads | téléchargements |
information | informations |
or | ou |
subtitles | sous-titres |
to store | stocker |
also | également |
choose | choisir |
downloaded | téléchargé |
file | fichier |
of | de |
in | relatives |
EN If you’re satisfied with the result, click the Continue button. You’ll see the export window where you can choose the save option that’s appropriate for you. The subtitles will be added to the video permanently.
FR Si le résultat vous plaît, cliquez sur le bouton Continue. Vous verrez la fenêtre d'exportation dans laquelle vous pourrez choisir l'option d'enregistrement qui vous convient. Les sous-titres seront ajoutés à la vidéo de manière permanente.
inglês | francês |
---|---|
permanently | permanente |
if | si |
choose | choisir |
subtitles | sous-titres |
result | résultat |
button | bouton |
window | fenêtre |
click | cliquez |
be | être |
to | à |
video | vidéo |
appropriate | de |
you | pourrez |
added | ajouté |
will | seront |
EN How someone dresses, how much alcohol they choose to drink, who they choose to go out with, how they behave, how they choose to live their life, does not make them responsible if they get raped
FR La façon dont une personne s’habille, la quantité d’alcool qu’elle choisit de consommer, les gens avec lesquels elle choisit de sortir, son comportement, la vie qu’elle choisit de mener… Rien ne la rend responsable si elle subit un viol
inglês | francês |
---|---|
behave | comportement |
responsible | responsable |
life | vie |
if | si |
not | ne |
someone | un |
out | de |
to | la |
EN Learn from FD, Mathias Horcher's experience with Unit4 ERP, the team's journey to the Cloud and what they plan for the future. (Spanish with English subtitles)
FR Apprenez de FD, l’expérience de Mathias Horcher avec Unit4 ERP, le parcours de l’équipe vers le cloud et les plans pour l’avenir. (En espagnol avec sous-titres en anglais)
inglês | francês |
---|---|
erp | erp |
plan | plans |
subtitles | sous-titres |
teams | équipe |
cloud | cloud |
journey | parcours |
the | le |
spanish | espagnol |
learn | et |
and | apprenez |
with | avec |
from | de |
EN Downloading captions or subtitles for On Demand titles
FR Télécharger des légendes ou des sous-titres pour les contenus On Demand
inglês | francês |
---|---|
downloading | télécharger |
or | ou |
titles | titres |
subtitles | sous-titres |
for | pour |
on | les |
EN The program will be bilingual with the use of subtitles and a few of our partners and speakers utilizing French content.
FR Le programme sera offert dans les deux langues officielles grâce au sous-titrage. Quelques-uns de nos partenaires et intervenants offriront du contenu en français.
inglês | francês |
---|---|
partners | partenaires |
speakers | intervenants |
content | contenu |
program | programme |
of | de |
few | quelques |
our | nos |
a | quelques-uns |
EN Subtitles/Closed Captioning Inquiries | Disney+
FR Demandes relatives au sous-titrage pour sourds et malentendants | Disney+
inglês | francês |
---|---|
captioning | titrage |
inquiries | demandes |
disney | disney |
EN To turn on the subtitles for the video, click the Captions (CC) icon in the lower-right corner of the video screen
FR Pour activer les sous-titres, cliquez sur l'icône Sous-titres située en bas à droite de l'écran
inglês | francês |
---|---|
screen | écran |
right | droite |
to | à |
subtitles | sous-titres |
in | en |
of | de |
the | bas |
on | sur |
click | cliquez |
turn on | activer |
EN To select other language subtitles, if any, click the Settings icon, then select the preferred language.
FR Pour sélectionner une autre langue (si disponible), cliquez sur l'icône Paramètres puis sur la langue de votre choix.
inglês | francês |
---|---|
settings | paramètres |
if | si |
preferred | choix |
select | sélectionner |
click | cliquez |
the | la |
language | langue |
other | de |
EN Share video clips in seconds or publish full transcripts with subtitles using the Sonix media player
FR Partagez des clips vidéo en quelques secondes ou publiez des transcriptions complètes avec des sous-titres à l'aide du lecteur multimédia Sonix
inglês | francês |
---|---|
seconds | secondes |
or | ou |
publish | publiez |
transcripts | transcriptions |
subtitles | sous-titres |
sonix | sonix |
full | complètes |
player | lecteur |
media | multimédia |
share | partagez |
in | en |
video | vidéo |
the | quelques |
with | avec |
EN Enabling Captions and Subtitles in Embeds by Default ? Vimeo Help Center
FR Activer les légendes et les sous-titres par défaut dans les lectures intégrées ? Centre d'aide
inglês | francês |
---|---|
enabling | activer |
default | défaut |
center | centre |
subtitles | sous-titres |
and | et |
in | dans |
by | par |
EN Enabling Captions and Subtitles in Embeds by Default
FR Optimiser votre site Web pour publier sur les réseaux sociaux
inglês | francês |
---|---|
by | site |
EN If you want captions or subtitles to appear in your embedded player by default, you can do so by adjusting the embed code before placing it in your site.
FR Si vous voulez que les légendes ou les sous-titres apparaissent par défaut dans votre player intégré, vous pouvez le faire en ajustant le code d'intégration avant de le placer dans votre site.
inglês | francês |
---|---|
default | défaut |
code | code |
player | player |
embedded | intégré |
if | si |
or | ou |
subtitles | sous-titres |
site | site |
the | le |
before | de |
in | en |
your | votre |
do | faire |
to | avant |
by | par |
you want | voulez |
EN For example, if you want to turn on French subtitles or captions by default, your embed code should look like this:
FR Par exemple, si vous voulez activer les sous-titres ou légendes en français par défaut, votre code d'intégration devrait ressembler à ceci :
inglês | francês |
---|---|
code | code |
turn on | activer |
if | si |
or | ou |
default | défaut |
this | ceci |
to | à |
subtitles | sous-titres |
by | par |
your | votre |
example | exemple |
french | français |
EN Here is another example with Spanish subtitles turned on by default:
FR Voici un autre exemple avec des sous-titres en espagnol activés par défaut :
inglês | francês |
---|---|
subtitles | sous-titres |
default | défaut |
spanish | espagnol |
example | exemple |
by | par |
with | avec |
here | voici |
another | autre |
EN Optionally, you can also specify the locale and type of text track (examples: "en", "en-US", "en.captions", "en.subtitles")
FR En option, vous pouvez également spécifier le paramètre régional et le type de piste texte (par exemple : "en", "en-US", "en.captions", "en.captions", "en.subtitles")
inglês | francês |
---|---|
track | piste |
specify | spécifier |
the | le |
text | texte |
also | également |
of | de |
you | vous |
type | type |
and | et |
EN If you enter a language preference that hasn't yet been uploaded for your particular video, the text track parameter will be ignored, and your embedded video may load with CC or subtitles disabled by default
FR Si vous saisissez une préférence de langue qui n'a pas encore été téléchargée pour votre vidéo, le paramètre de piste de texte sera ignoré et votre vidéo intégrée pourra être mise en ligne avec CC ou sous-titres désactivés par défaut
inglês | francês |
---|---|
preference | préférence |
parameter | paramètre |
subtitles | sous-titres |
disabled | désactivé |
default | défaut |
if | si |
or | ou |
uploaded | téléchargé |
video | vidéo |
track | piste |
embedded | intégré |
been | été |
your | votre |
text | texte |
by | par |
the | le |
language | langue |
you | vous |
that | qui |
will | sera |
a | une |
and | et |
EN Downloading your video with captions or subtitles ? Vimeo Help Center
FR Télécharger vos vidéos avec légendes et sous-titres ? Centre d'aide
inglês | francês |
---|---|
downloading | télécharger |
center | centre |
with | avec |
subtitles | sous-titres |
your | vos |
video | vidéos |
EN Downloading your video with captions or subtitles
FR Télécharger vos vidéos avec légendes et sous-titres
inglês | francês |
---|---|
downloading | télécharger |
video | vidéos |
with | avec |
subtitles | sous-titres |
your | vos |
EN To watch a downloaded video with captions or subtitles, the video must be available for downloading. As long as you are logged into your account, you can download your own videos
FR Pour visionner une vidéo téléchargée avec des légendes ou sous-titres, la vidéo doit être disponible au téléchargement. Tant que vous êtes connecté à votre compte, vous pouvez télécharger vos propres vidéos
inglês | francês |
---|---|
or | ou |
subtitles | sous-titres |
downloaded | téléchargé |
videos | vidéos |
to | à |
video | vidéo |
available | disponible |
account | compte |
the | la |
as | tant |
must | doit |
for | pour |
a | une |
you | vous |
logged | connecté |
download | télécharger |
with | avec |
EN Once you've installed VLC, follow these steps to watch your downloaded video with subtitles:
FR Une fois VLC installé, suivez ces étapes pour regarder vos vidéos téléchargées avec sous-titres :
inglês | francês |
---|---|
vlc | vlc |
video | vidéos |
subtitles | sous-titres |
installed | installé |
follow | suivez |
steps | étapes |
your | vos |
downloaded | téléchargé |
with | avec |
once | une fois |
to | regarder |
EN From the menu, click Subtitles, then Add Subtitle File...
FR Depuis le menu, cliquez sur Sous-titres, puis Ajouter fichier de sous-titres...
inglês | francês |
---|---|
add | ajouter |
file | fichier |
menu | menu |
subtitles | sous-titres |
the | le |
click | cliquez |
from | depuis |
then | de |
EN Downloading captions or subtitles for On Demand titles
FR Télécharger des légendes ou des sous-titres pour les contenus On Demand
inglês | francês |
---|---|
downloading | télécharger |
or | ou |
titles | titres |
subtitles | sous-titres |
for | pour |
on | les |
EN Can I add subtitles to videos I make on Vimeo Create?
FR Puis-je ajouter des sous-titres aux vidéos que je réalise sur Vimeo Create ?
inglês | francês |
---|---|
add | ajouter |
subtitles | sous-titres |
can | puis-je |
create | create |
i | je |
videos | vidéos |
vimeo | vimeo |
on | sur |
to | aux |
EN A message for 2021 from Fabiola Gianotti, CERN Director-General. Select English or French subtitles by clicking on the icon at the bottom-right of the video
FR Un message pour 2021 de la part de Fabiola Gianotti, CERN directrice générale. Sélectionnez les sous-titres anglais ou français en cliquant sur l'icône en bas à droite de la vidéo
inglês | francês |
---|---|
message | message |
cern | cern |
fabiola | fabiola |
gianotti | gianotti |
director | directrice |
general | générale |
a | un |
or | ou |
right | droite |
select | sélectionnez |
subtitles | sous-titres |
at | à |
of | de |
video | vidéo |
on | sur |
the | français |
EN A message for 2021 from Raphaël Bello, CERN Director for Finance and Human Resources. Select English or French subtitles by clicking on the icon at the bottom-right of the video
FR Un message pour 2021 de la part de Raphaël Bello, CERN directeur des finances et des ressources humaines. Sélectionnez les sous-titres anglais ou français en cliquant sur l'icône en bas à droite de la vidéo
inglês | francês |
---|---|
message | message |
cern | cern |
director | directeur |
finance | finances |
human | humaines |
resources | ressources |
or | ou |
right | droite |
select | sélectionnez |
subtitles | sous-titres |
a | un |
of | de |
video | vidéo |
on | sur |
and | à |
the | français |
EN A message for 2021 from Joachim Mnich, CERN Director for Research and Computing. Select English or French subtitles by clicking on the icon at the bottom-right of the video
FR Un message pour 2021 de la part de Joachim Mnich, CERN directeur de la recherche et de l’informatique. Sélectionnez les sous-titres anglais ou français en cliquant sur l'icône en bas à droite de la vidéo
inglês | francês |
---|---|
message | message |
cern | cern |
director | directeur |
research | recherche |
joachim | joachim |
a | un |
or | ou |
right | droite |
select | sélectionnez |
subtitles | sous-titres |
of | de |
video | vidéo |
on | sur |
and | à |
the | français |
EN A message for 2021 from Mike Lamont, CERN Director for Accelerators and Technology. Select English or French subtitles by clicking on the icon at the bottom-right of the video
FR Un message pour 2021 de la part de Mike Lamont, CERN directeur des accélérateurs et de la technologie. Sélectionnez les sous-titres anglais ou français en cliquant sur l'icône en bas à droite de la vidéo
inglês | francês |
---|---|
message | message |
mike | mike |
cern | cern |
director | directeur |
accelerators | accélérateurs |
or | ou |
right | droite |
select | sélectionnez |
subtitles | sous-titres |
a | un |
technology | technologie |
of | de |
video | vidéo |
on | sur |
and | à |
the | français |
EN A message for 2021 from Charlotte Warakaulle, CERN Director for International Relations. Select English or French subtitles by clicking on the icon at the bottom-right of the video
FR Un message pour 2021 de la part de Charlotte Warakaulle, CERN Directrice des relations internationales. Sélectionnez les sous-titres anglais ou français en cliquant sur l'icône en bas à droite de la vidéo
inglês | francês |
---|---|
message | message |
charlotte | charlotte |
cern | cern |
director | directrice |
international | internationales |
a | un |
or | ou |
right | droite |
select | sélectionnez |
subtitles | sous-titres |
at | à |
of | de |
video | vidéo |
on | sur |
the | français |
EN Burn SRT subtitles directly into your video output.
FR Gravez des sous-titres SRT directement dans la sortie vidéo.
inglês | francês |
---|---|
subtitles | sous-titres |
directly | directement |
video | vidéo |
output | sortie |
into | la |
your | des |
EN Those with hearing difficulties can easily follow videos on our website with the help of subtitles
FR Les personnes malentendantes peuvent suivre les vidéos de notre site web avec des sous-titres
inglês | francês |
---|---|
can | peuvent |
follow | suivre |
videos | vidéos |
subtitles | sous-titres |
of | de |
with | avec |
our | notre |
website | site |
EN * Currently our videos are exclusively in German and without subtitles.
FR * Actuellement, nos vidéos sont exclusivement en allemand et sans sous-titres.
inglês | francês |
---|---|
videos | vidéos |
exclusively | exclusivement |
subtitles | sous-titres |
currently | actuellement |
in | en |
without | sans |
our | nos |
german | allemand |
are | sont |
EN How to watch Squid Game: Subtitles or dub?
FR Comment regarder Squid Game : Sous-titres ou doublage ?
inglês | francês |
---|---|
game | game |
subtitles | sous-titres |
or | ou |
how | comment |
to | regarder |
Mostrando 50 de 50 traduções