Traduzir "projets de traduction" para inglês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "projets de traduction" de francês para inglês

Traduções de projets de traduction

"projets de traduction" em francês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases inglês:

projets a access all and any at build business businesses can code companies construction create data deploy design development enterprise from goals graphic help icons include industry information make manage management marketing of the one order organization organizations plan planning platform process product production products professional program project projects range real services set set up software strategic styles support team teams technology templates that the the project this through to manage tools use using way web what which with work working
traduction a about account across after all also an and and the another any app are as at available based be been between both but by can choose content deepl different do document documents each easily easy edit english even every experience files first for for example for the free french from from the full get global has have how how to i if in in the including into is it it’s just keep language languages languagewire like ll localization make more most much need needs no not number of of the on on the one only or other our out over page pages post process professional re really same see service set she site so software some spanish such such as support sure system team terms text texts than that the the best the content the language the most the same their them then there they this this is through time to to be to the to translate to use tool translate translated translating translation translations up us use user users using version want was way we website weglot what when which while who why will will be with within without work you you can you want your

Tradução de francês para inglês de projets de traduction

francês
inglês

FR Que vous ayez besoin d’une traduction technique, d’une traduction juridique ou d’une traduction commerciale, nos chefs de projets s’engagent à sélectionner les experts linguistiques les plus qualifiés pour votre projet.

EN Whether you need a technical translation, a legal translation, or a business translation, our project managers are committed to selecting the most qualified language experts for your project.

francêsinglês
chefsmanagers
sélectionnerselecting
techniquetechnical
ouor
expertsexperts
àto
projetproject
besoinneed
juridiquelegal
qualifiésqualified
votreyour
traductiontranslation
nosour
ayezyou
sa

FR Que vous ayez besoin d’une traduction technique, d’une traduction juridique ou d’une traduction commerciale, nos chefs de projets s’engagent à sélectionner les experts linguistiques les plus qualifiés pour votre projet.

EN Whether you need a technical translation, a legal translation, or a business translation, our project managers are committed to selecting the most qualified language experts for your project.

francêsinglês
chefsmanagers
sélectionnerselecting
techniquetechnical
ouor
expertsexperts
àto
projetproject
besoinneed
juridiquelegal
qualifiésqualified
votreyour
traductiontranslation
nosour
ayezyou
sa

FR Les projets de traduction en ligne, la traduction et la révision simultanées et la configuration centralisée de projets constituent quelques-unes des fonctions du serveur memoQ.

EN Online translation projects, simultaneous translation and review, and centralized project setup are a few features of memoQ server.

francêsinglês
révisionreview
memoqmemoq
en ligneonline
fonctionsfeatures
serveurserver
configurationsetup
deof
centralisécentralized
projetsprojects
simultanésimultaneous
quelquesfew
etand
traductiontranslation

FR Les projets de traduction en ligne, la traduction et la révision simultanées et la configuration centralisée de projets constituent quelques-unes des fonctions du serveur memoQ.

EN Online translation projects, simultaneous translation and review, and centralized project setup are a few features of memoQ server.

francêsinglês
révisionreview
memoqmemoq
en ligneonline
fonctionsfeatures
serveurserver
configurationsetup
deof
centralisécentralized
projetsprojects
simultanésimultaneous
quelquesfew
etand
traductiontranslation

FR Je cherchais un outil de traduction simple pour pouvoir gérer la traduction sur nos centaines de sites. J'ai réussi à faire fonctionner la traduction en moins de 30 minutes et le support client est très réactif et utile !

EN I was looking for a simple translation tool for our hundreds of sites. I was able to get the translation working in less than 30 minutes and I really appreciated how Weglot’s support was so helpful and responsive!

francêsinglês
outiltool
moinsless
minutesminutes
réactifresponsive
jei
supportsupport
utilehelpful
enin
una
deof
centaineshundreds
àto
simplesimple
sitessites
nosour
estreally

FR Définissez la qualité de votre traduction : Combinez la traduction automatique, manuelle et professionnelle, ou invitez vos équipes de traduction.

EN Define your translation quality: Combine machine, manual and professional translations or invite your translation teams.

francêsinglês
définissezdefine
qualitéquality
combinezcombine
automatiquemachine
manuellemanual
professionnelleprofessional
invitezinvite
équipesteams
ouor
etand
traductiontranslation

FR Durant son stage de fin d?études chez ACSTraduction dans le cadre de son Master Traduction spécialisée, Medhi a trouvé sa vocation : la traduction de vos logiciels, de sites web et la traduction technique

EN Medhi found his calling at ACSTraduction during his final internship for his Master?s degree in Specialised translation ? software translation, website translation and technical translation

francêsinglês
stageinternship
mastermaster
trouvéfound
finfinal
logicielssoftware
techniquetechnical
ds
spécialiséspecialised
webwebsite
durantin
dehis
etand
traductiontranslation

FR Qualité de la traduction: traduction automatique pour la vitesse, post-édition pour la précision, et possibilité de demander à des traducteurs professionnels de fixer la qualité de traduction que vous préférez

EN Translation quality: machine translation for speed, post-editing for accuracy, and the option to order professional translators to set your preferred translation quality

francêsinglês
qualitéquality
automatiquemachine
précisionaccuracy
traducteurstranslators
vitessespeed
lathe
àto
etand
traductiontranslation

FR FELT Bicycles n'a pas hésité une seconde lorsqu'il a découvert l'application de traduction Shopify Weglot, une solution de traduction évolutive qui combine traduction automatique et humaine pour plus de rapidité et d'efficacité

EN FELT Bicycles didn’t think twice when it came across Shopify translation app Weglot ? a scalable translation solution that combined machine and human translation for speed and efficiency

francêsinglês
shopifyshopify
évolutivescalable
combinecombined
automatiquemachine
humainehuman
lapplicationapp
weglotweglot
solutionsolution
rapiditéspeed
unea
quithat
deacross
etand
plusthink
traductiontranslation
pourfor

FR Leur équipe de traduction, profitant de cette première couche de traduction automatique neuronale, a pu modifier et publier le contenu plus rapidement qu'avec une méthode de traduction conventionnelle.

EN Their translation team, benefiting from this first layer of neural machine translation, was able to modify and publish the content faster than with a traditional translation method.

francêsinglês
équipeteam
couchelayer
automatiquemachine
méthodemethod
puable
publierpublish
contenucontent
deof
lethe
modifierto
etand
traductiontranslation

FR Weglot, solution de traduction complète avec traduction automatique + traduction humaine et optimisation SEO multilingue

EN Weglot ? full translation solution, with automated + human translation and multilingual SEO-optimized

francêsinglês
solutionsolution
complètefull
automatiqueautomated
humainehuman
optimisationoptimized
seoseo
multilinguemultilingual
weglotweglot
avecwith
etand
traductiontranslation

FR « Notre équipe de traduction a bénéficié de la première couche de traduction automatique neuronale de Weglot et a ainsi pu modifier et publier le contenu plus rapidement qu’en recourant à une méthode de traduction classique. »

EN Our translation team benefited from Weglot’s first layer of neural machine translation, and was able to modify and publish the content faster than with a traditional translation method.”

francêsinglês
équipeteam
bénéficiébenefited
couchelayer
automatiquemachine
publierpublish
rapidementfaster
méthodemethod
classiquetraditional
contenucontent
etand
premièrefirst
notreour
àto
traductiontranslation
unea

FR Vous pouvez choisir de conserver la traduction automatique de vos contenus telle quelle, ou de combiner traduction automatique et traduction humaine.

EN You can choose to leave your automatic translations as they are, or use a combination of machine- and human-translated content.

francêsinglês
combinercombination
humainehuman
choisirchoose
contenuscontent
ouor
deof
automatiqueautomatic
vosyour
telleas
etand
vousyou
lato

FR Une mémoire de traduction est une base de données qui stocke à la fois l'original et la traduction de chaque segment de texte. Une mémoire de traduction peut automatiquement traduire des mots et des phrases répétés.

EN A translation memory is a database that stores both the original and the translation of each segment of text. A translation memory can automatically translate repeated words, phrases, and sentences.

francêsinglês
mémoirememory
stockestores
segmentsegment
automatiquementautomatically
répétésrepeated
deof
lathe
peutcan
chaqueeach
textetext
quithat
phrasesphrases
unea
àand
base de donnéesdatabase

FR La « localisation » est un terme dans notre métier de la traduction qui fait référence à la traduction « informatique ». Il s?agit de la traduction des chaînes logicielles que l’on trouve dans des fichiers « ressources ».

EN “Localisation” is a term in the field of translation which refers toITtranslation. This requires translating the strings that are found in the “resource” files.

francêsinglês
localisationlocalisation
termeterm
trouvefound
fichiersfiles
ressourcesresource
una
deof
ilit
lathe
àto
dansin
traductiontranslation

FR Même si la traduction humaine donne le meilleur résultat en termes de qualité, le développement de la traduction automatique au cours de ces dernières années suggère l'existence d'utilisations pertinentes pour ce type de traduction

EN Even if human translation gives the best quality result, the growth of machine translation over the last several years suggests there are relevant uses for this type of translation

francêsinglês
humainehuman
résultatresult
qualitéquality
développementgrowth
automatiquemachine
suggèresuggests
siif
cethis
donnegives
pertinentesrelevant
deof
typetype
enover
traductiontranslation
meilleurthe best
pourfor

FR La « localisation » est un terme dans notre métier de la traduction qui fait référence à la traduction « informatique ». Il s?agit de la traduction des chaînes logicielles que l’on trouve dans des fichiers « ressources ».

EN “Localisation” is a term in the field of translation which refers toITtranslation. This requires translating the strings that are found in the “resource” files.

francêsinglês
localisationlocalisation
termeterm
trouvefound
fichiersfiles
ressourcesresource
una
deof
ilit
lathe
àto
dansin
traductiontranslation

FR Une mémoire de traduction est une base de données qui stocke à la fois l'original et la traduction de chaque segment de texte. Une mémoire de traduction peut automatiquement traduire des mots et des phrases répétés.

EN A translation memory is a database that stores both the original and the translation of each segment of text. A translation memory can automatically translate repeated words, phrases, and sentences.

francêsinglês
mémoirememory
stockestores
segmentsegment
automatiquementautomatically
répétésrepeated
deof
lathe
peutcan
chaqueeach
textetext
quithat
phrasesphrases
unea
àand
base de donnéesdatabase

FR Vous cherchez souvent les mots traduction soir, traduction week-end ou traduction urgence? Versacom, c’est la capacité de réussir à tout coup sans inquiétude. Soyez prêt à tout grâce au soutien d’un partenaire de confiance.

EN Be ready for anything with us on your side.

francêsinglês
prêtready
defor
auon
àwith
soyezbe
grâceyour

FR Combinez traduction automatique, modification manuelle et traduction professionnelle pour obtenir une traduction de qualité à grande échelle, conforme à vos attentes.

EN Combine automatic translation, manual editing, and professional translation for quality translation at scale, on your terms.

francêsinglês
combinezcombine
automatiqueautomatic
modificationediting
manuellemanual
échellescale
qualitéquality
vosyour
pourprofessional
àand

FR Traduction instantanée à partir des principaux moteurs de traduction automatique neuronale. Choisissez parmi plus de 100 langues. En savoir plus sur la précision de la traduction automatique.

EN Instant translation from leading neural machine translation engines. Choose from 100+ languages. Learn more about machine translation accuracy.

francêsinglês
précisionaccuracy
traductiontranslation
moteursengines
choisissezchoose
langueslanguages
automatiquemachine
savoirlearn
partirfrom

FR Je cherchais un outil de traduction simple pour pouvoir gérer la traduction sur nos centaines de sites. J'ai réussi à faire fonctionner la traduction en moins de 30 minutes et le support client est très réactif et utile !

EN I was looking for a simple translation tool for our hundreds of sites. I was able to get the translation working in less than 30 minutes and I really appreciated how Weglot’s support was so helpful and responsive!

francêsinglês
outiltool
moinsless
minutesminutes
réactifresponsive
jei
supportsupport
utilehelpful
enin
una
deof
centaineshundreds
àto
simplesimple
sitessites
nosour
estreally

FR Définissez la qualité de votre traduction : Combinez la traduction automatique, manuelle et professionnelle, ou invitez vos équipes de traduction.

EN Define your translation quality: Combine machine, manual and professional translations or invite your translation teams.

francêsinglês
définissezdefine
qualitéquality
combinezcombine
automatiquemachine
manuellemanual
professionnelleprofessional
invitezinvite
équipesteams
ouor
etand
traductiontranslation

FR Bénéficiez d'une première couche de traduction automatique, d'un contrôle complet de l'édition, de la possibilité d'ajouter votre équipe de traduction ou de commander une traduction professionnelle directement dans votre tableau de bord Weglot. 

EN Get a first layer of machine translation, full editing control, the option to add your translation team, or order professional translation directly inside your Weglot Dashboard. 

francêsinglês
couchelayer
automatiquemachine
completfull
équipeteam
directementdirectly
contrôlecontrol
ouor
weglotweglot
éditionediting
tableau de borddashboard
deof
dansinside
lathe
votreyour
commanderorder
traductiontranslation
professionnelleto

FR Combinez la traduction automatique, la révision manuelle et la traduction professionnelle et définissez la qualité de votre traduction.

EN Combine machine translation, manual editing, and professional translation and set your translation quality.

francêsinglês
combinezcombine
automatiquemachine
révisionediting
manuellemanual
professionnelleprofessional
définissezset
qualitéquality
votreyour
etand
traductiontranslation

FR Vous pouvez choisir de conserver la traduction automatique de vos contenus telle quelle, ou de combiner traduction automatique et traduction humaine.

EN You can choose to leave your automatic translations as they are, or use a combination of machine- and human-translated content.

francêsinglês
combinercombination
humainehuman
choisirchoose
contenuscontent
ouor
deof
automatiqueautomatic
vosyour
telleas
etand
vousyou
lato

FR En fait, l'utilisation d'un fournisseur de traduction automatique est totalement gratuite pour votre projet de traduction, ce qui vous permet d'économiser sur le coût de la traduction de votre site web.

EN Essentially, the use of a machine translation provider is completely free for your translation project—helping you save on the cost of website translation.

francêsinglês
fournisseurprovider
automatiquemachine
totalementcompletely
gratuitefree
projetproject
lutilisationuse
coûtcost
deof
duna
ceyou
votreyour
traductiontranslation
suron
pourfor
sitewebsite

FR Une autre option consiste à faire appel à un prestataire de services de traduction professionnel, comme une société ou une agence de traduction (appelée traduction humaine)

EN Another option is to use a professional translation service provider, like a translation company or agency (known as human translation)

francêsinglês
humainehuman
consisteis
ouor
sociétécompany
agenceagency
optionoption
àto
servicesservice
una
prestataireservice provider
traductiontranslation
commeas
professionnelprofessional

FR « Notre équipe de traduction a bénéficié de la première couche de traduction automatique neuronale de Weglot et a ainsi pu modifier et publier le contenu plus rapidement qu’en recourant à une méthode de traduction classique. »

EN Our translation team benefited from Weglot’s first layer of neural machine translation, and was able to modify and publish the content faster than with a traditional translation method.”

francêsinglês
équipeteam
bénéficiébenefited
couchelayer
automatiquemachine
publierpublish
rapidementfaster
méthodemethod
classiquetraditional
contenucontent
etand
premièrefirst
notreour
àto
traductiontranslation
unea

FR Combinez la traduction automatique, les outils de post-édition et la traduction professionnelle et affichez la qualité de traduction que vous souhaitez. 

EN Combine machine translation, post-editing tools and professional translation and display the translation quality you want

francêsinglês
combinezcombine
professionnelleprofessional
affichezdisplay
qualitéquality
outilstools
automatiquemachine
lathe
etand
traductiontranslation

FR Diplômée d?un Master Traduction juridique et technique anglais-français-espagnol, Daphné est votre interlocutrice B2B et pilote vos projets de traduction de A à Z.

EN With a Master?s degree in Technical and Legal translation in English, French and Spanish, Daphné is the person to talk to for your business translation needs, and manages your projects from A to Z.

francêsinglês
mastermaster
juridiquelegal
techniquetechnical
zz
una
projetsprojects
ds
espagnolspanish
àto
françaisfrench
aneeds

FR Créez du contenu avec un réseau d’experts en langues spécialisés dans plus de 175 langues. Le tout dans un système de traduction centralisé vous permettant de garder une vue d’ensemble de vos projets de traduction.

EN Create content with a network of language experts who specialise in more than 175 languages. All in a centralised translation system so you can keep an overview of your translation projects.

francêsinglês
centralisécentralised
permettantcan
vueoverview
créezcreate
contenucontent
réseaunetwork
systèmesystem
projetsprojects
langueslanguages
deof
vosyour
avecwith
una
enin
plusmore
traductiontranslation
vousyou

FR Pour chaque projet de traduction créé, vous pouvez visualiser un résumé avec tous les détails. Vous pouvez consulter une vue d'ensemble complète de tous les projets de traduction actuels ou passés.

EN For every translation project you create, you can see a summary of all of the project details. You can see a full overview of all current and completed language projects.

francêsinglês
résumésummary
détailsdetails
vueoverview
projetsprojects
projetproject
créécreate
deof
visualisersee
actuelscurrent
chaqueevery
vousyou
una
traductiontranslation
pourfor
complèteall

FR memoQ project manager est un environnement de traduction assistée par ordinateur conçu pour gérer les projets de traduction et améliorer la productivité

EN memoQ project manager is a computer-assisted translation environment to manage translation projects and increase productivity

francêsinglês
memoqmemoq
environnementenvironment
ordinateurcomputer
améliorerincrease
productivitéproductivity
managermanager
una
projetsprojects
estis
gérermanage
etand
traductiontranslation

FR memoQ project manager est un environnement de traduction assistée par ordinateur conçu pour gérer les projets de traduction et améliorer la productivité

EN memoQ project manager is a computer-assisted translation environment to manage translation projects and increase productivity

francêsinglês
memoqmemoq
environnementenvironment
ordinateurcomputer
améliorerincrease
productivitéproductivity
managermanager
una
projetsprojects
estis
gérermanage
etand
traductiontranslation

FR Regardez, sur demande, comment utiliser la traduction automatique pour les tâches marketing et pour des projets de plus grande envergure, comme la traduction de votre site web.

EN Watch on-demand how to use MT in marketing tasks and how it can be used on bigger projects such as website translation.

francêsinglês
marketingmarketing
demandedemand
commeas
commenthow
projetsprojects
suron
grandebigger
sitewebsite
regardezto
etand
traductiontranslation

FR Téléchargez notre étude sur la précision de la traduction automatique et sa place dans les projets de traduction de sites Web d'aujourd'hui.

EN Download our study into the accuracy of machine translation and how it fits in today?s website translation project.

francêsinglês
téléchargezdownload
précisionaccuracy
automatiquemachine
projetsproject
ls
lathe
étudestudy
deof
dansin
webwebsite
notreour

FR Profitez de plus de 600 projets clients pour trouver l'inspiration pour vos propres projets. Feuilletez l'ensemble des projets ou limitez la sélection à l'aide de filtres. Laissez-vous surprendre par ces projets créatifs et amusants !

EN Draw inspiration for your own projects from more than 600 customer projects. Browse through various projects or use filters to specifically limit the number of projects shown. Let yourself be surprised by creative and entertaining projects!

francêsinglês
clientscustomer
trouverbrowse
limitezlimit
ouor
filtresfilters
laissezlet
profitezuse
lathe
projetsprojects
àto
etand
deof
plusmore
pourfor
parby

FR Restez maître de vos projets et de vos délais grâce à l’intégration transparente de Smart Editor dans notre plateforme. Suivez vos projets de traduction et communiquez avec votre équipe pour simplifier la création de contenu multilingue.

EN Stay on top of projects and deadlines with Smart Editor?s seamless integration with our platform. Keep track of translation jobs and communicate with your team to simplify multilingual content creation.

francêsinglês
délaisdeadlines
smartsmart
editoreditor
plateformeplatform
suiveztrack
équipeteam
simplifiersimplify
multilinguemultilingual
ds
restezstay
projetsprojects
contenucontent
deof
àto
notreour
avecwith
cekeep

FR Pour les projets de localisation en continu, nous recommandons généralement la plateforme de traduction Crowdin, basée sur le cloud, qui permet de gérer les projets de localisation en temps réel.

EN For continuous localization projects we usually recommend the cloud-based translation platform Crowdin, which allows localization projects to be managed in real time.

francêsinglês
généralementusually
cloudcloud
permetallows
projetsprojects
localisationlocalization
baséebased
réelreal
enin
continucontinuous
recommandonsrecommend
nouswe
plateformeplatform
tempstime
traductiontranslation

FR Lionbridge est un partenaire de traduction de premier plan offrant des services de traduction humaine et automatique

EN Lionbridge is a premier translation partner offering human and machine translation services

francêsinglês
partenairepartner
humainehuman
automatiquemachine
offrantoffering
una
premierpremier
servicesservices
estis
etand
traductiontranslation

FR Nous vous invitons à utiliser gratuitement notre système de traduction et à réduire ainsi le temps qu?exigent la gestion et la coordination du travail de traduction de votre application.

EN You?re invited to use our translation system for free and cut down the time it takes to manage and coordinate translation work for your application.

francêsinglês
invitonsinvited
réduirecut
.takes
systèmesystem
applicationapplication
gratuitementfor free
travailwork
àto
votreyour
notreour
tempstime
gestionmanage
vousyou

FR Vous ne devez faire cela que si vous avez modifié le fichier .strings avant de demander la traduction. Le système d?ICanLocalize supprime déjà les doublons de la traduction et les réinsère dans le fichier de ressources traduit.

EN You only need to do this if you edited the .strings file before submitting to translation. ICanLocalize?s system already removes duplicates from the translation and re-inserts them to the translated resource file.

francêsinglês
modifiéedited
ds
supprimeremoves
doublonsduplicates
siif
ressourcesresource
systèmesystem
devezneed to
fichierfile
déjàalready
debefore
avantto
vousyou
etand
traductiontranslation

FR Accélérez votre processus de traduction : Profitez d'une première couche de traduction automatique avant de vous plonger dans vos propres corrections manuelles, grâce à des outils d'édition faciles à utiliser.

EN Accelerate your translation process in 100+ languages with automatic translation and powerful translation management tools. Collaborate with your team or with professional translators.

francêsinglês
accélérezaccelerate
automatiqueautomatic
outilstools
processusprocess
àand
utiliserwith
dansin
traductiontranslation

FR Accélérez votre processus de traduction de sites web grâce à une première couche de traduction automatique proposée par les principaux fournisseurs comme Microsoft, DeepL, Google et Yandex.

EN Accelerate your website translation project with a first layer of machine translation from leading providers Microsoft, DeepL, Google and Yandex.

francêsinglês
accélérezaccelerate
couchelayer
automatiquemachine
fournisseursproviders
microsoftmicrosoft
googlegoogle
yandexyandex
processusproject
deepldeepl
deof
votreyour
webwebsite
àand

FR Par la traduction automatique, nous vous fournissons un premier jet de traduction. Il s'agit de vous donner une longueur d'avance dans votre projet de localisation de site web.

EN Machine translation is a way for us to provide you with a first layer of translation. Think of it as giving you a head start with your website localization project.

francêsinglês
automatiquemachine
ilit
projetproject
localisationlocalization
una
votreyour
traductiontranslation
fournissonsprovide
deof
sagitis
sitewebsite
vousyou
lato

FR De plus, utilisez la fonction glossaire de Weglot pour établir des règles de traduction sur votre site, en évitant le processus manuel de traduction des noms de marques ou de produits.

EN And, use Weglot’s glossary function to make translation rules across your site ? avoiding the manual process of translating brand or product names.

francêsinglês
glossaireglossary
évitantavoiding
manuelmanual
sitesite
ouor
règlesrules
nomsnames
fonctionfunction
utilisezuse
deof
votreyour
processusprocess
pourbrand
traductiontranslation
produitsproduct

FR Automatisez votre processus de traduction. Supprimez le travail d'un employé à temps plein grâce à une solution de traduction qui évolue avec votre entreprise.

EN Automate your workflow. Remove the work of a full-time employee with a translation solution that grows with your business.

francêsinglês
automatisezautomate
supprimezremove
employéemployee
pleinfull
solutionsolution
entreprisebusiness
travailwork
deof
lethe
tempstime
votreyour
quithat
traductiontranslation
unea
avecwith

FR Weglot vous offre une première couche de traduction automatique issue des meilleurs programmes de traduction machine disponibles.

EN Weglot gives you a first, fast layer of automatic translation from the best machine translators available.

francêsinglês
offregives
couchelayer
disponiblesavailable
weglotweglot
automatiqueautomatic
machinemachine
deof
vousyou
meilleursthe best
traductiontranslation

FR Servez-vous de la traduction automatique, de l'édition manuelle, des traducteurs professionnels ou d'une combinaison de tout cela, et adaptez la traduction de votre site à votre image de marque.

EN Use automated translation, manual editing, pro translators or a combination of them all and fine-tune your website translations to match your brand identity.

francêsinglês
automatiqueautomated
manuellemanual
traducteurstranslators
sitewebsite
ouor
éditionediting
la
deof
combinaisoncombination
àto
vousyour
marquebrand
etand
traductiontranslation

Mostrando 50 de 50 traduções