Traduzir "access the translation" para sueco

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "access the translation" de inglês para sueco

Tradução de inglês para sueco de access the translation

inglês
sueco

EN TEP in the Translation Industry is a term which stands for translation, editing and proofreading. This process is an acknowledged industry-wide translation standard, which results in the highest possible quality of translation.

SV TEP står i översättningsbranschen för Translation, Editing och Proofreading, med andra ord översättning, redigering och korrekturläsning. Processen är en väletablerad branschstandard som resulterar i bästa möjliga översättningskvalitet.

inglêssueco
processprocessen
resultsresulterar
possiblemöjliga
ini
anen
isstår
thebästa
aandra

EN TEP in the Translation Industry is a term which stands for translation, editing and proofreading. This process is an acknowledged industry-wide translation standard, which results in the highest possible quality of translation.

SV TEP står i översättningsbranschen för Translation, Editing och Proofreading, med andra ord översättning, redigering och korrekturläsning. Processen är en väletablerad branschstandard som resulterar i bästa möjliga översättningskvalitet.

inglêssueco
processprocessen
resultsresulterar
possiblemöjliga
ini
anen
isstår
thebästa
aandra

EN The source content is prepared for translation in a bilingual setting using a CAT tool and an existing Translation Memory or an empty Translation Memory for a new client or language combination.

SV Källmaterialet görs redo för översättning i en tvåspråkig miljö med hjälp av ett CAT-verktyg och ett befintligt översättningsminne eller, om kunden eller språkkombinationen är ny, ett nyskapat tomt översättningsminne.

inglêssueco
toolverktyg
clientkunden
translation memoryöversättningsminne
ini
newny
anen
aett
oreller
translationoch
usingav
themed

EN A Translation Memory add-on is ideal for customers with an existing Translation Memory loaded with validated, brand-specific content. The result: brand consistency and increased efficiency across all translation projects.

SV Ett tillagt översättningsminne är perfekt för kunder som redan har ett översättningsminne med ett validerat, varumärkesspecifikt innehåll. Resultatet blir enhetlig varumärkeskommunikation och ökad effektivitet i alla översättningsprojekt.

inglêssueco
idealperfekt
customerskunder
resultresultatet
efficiencyeffektivitet
translation memoryöversättningsminne
contentinnehåll
increasedökad
isblir
translationoch
acrossi
allalla
theredan

EN The process of updating and maintaining a translation memory is called translation memory management, and is a standard service in the translation industry.

SV Uppdatering och underhåll av översättningsminnen är en standardtjänst i översättningsbranschen.

inglêssueco
updatinguppdatering
ini
ofav
translationoch

EN Even if human translation gives the best quality result, the growth of machine translation over the last several years suggests there are relevant uses for this type of translation

SV Även om mänsklig översättning ger den bästa kvaliteten tyder ökningen av maskinöversättning under de senaste åren att det finns relevanta användningsområden för denna typ av översättning

inglêssueco
humanmänsklig
qualitykvaliteten
machinemaskin
lastsenaste
typetyp
machine translationmaskinöversättning
ifom
ofav
yearsåren
givesger
translationöversättning
theredet finns
thisdenna
thede
arefinns
bestbästa
relevantför

EN The source content is prepared for translation in a bilingual setting using a CAT tool and an existing Translation Memory or an empty Translation Memory for a new client or language combination.

SV Källmaterialet görs redo för översättning i en tvåspråkig miljö med hjälp av ett CAT-verktyg och ett befintligt översättningsminne eller, om kunden eller språkkombinationen är ny, ett nyskapat tomt översättningsminne.

inglêssueco
toolverktyg
clientkunden
translation memoryöversättningsminne
ini
newny
anen
aett
oreller
translationoch
usingav
themed

EN Translation projects are stored on our server along with the TM – meaning freelance resources can access the translation project without storing data locally, such as the content of the TM.

SV Översättningsprojekten lagras vår server tillsammans med översättningsminnena – vilket betyder att frilansarna kan jobba med ett översättningsprojekt utan att behöva spara ner varken materialet eller översättningsminnet lokalt.

EN Translation projects are stored on our server along with the TM – meaning freelance resources can access the translation project without storing data locally, such as the content of the TM.

SV Översättningsprojekten lagras vår server tillsammans med översättningsminnena – vilket betyder att frilansarna kan jobba med ett översättningsprojekt utan att behöva spara ner varken materialet eller översättningsminnet lokalt.

EN Our team will be showcasing our remote access solutions for education remote lab access to enable access to school lab computers as well as remote access solutions for faculty and staff to access school computers

SV Vårt team kommer att visa upp våra fjärråtkomstlösningar för utbildning fjärrlaboratorietillgång att möjliggöra åtkomst till skoldatorerna samt fjärråtkomstlösningar för lärare och personal för att komma åt skoldatorer

inglêssueco
remotefjärr
remote access solutionsfjärråtkomstlösningar
teamteam
educationutbildning
wellatt
staffpersonal
showcasingvisa upp
accessåtkomst
andvårt
enablemöjliggöra
willkommer

EN Our remote access solutions for education remote lab access to enable access to school lab computers as well as remote access solutions for faculty and staff to access school computers

SV Våra lösningar för fjärråtkomst för utbildning Fjärråtkomstlaboratorium att möjliggöra åtkomst till skoldatorlaboratorier samt fjärråtkomstlösningar för lärare och personal för åtkomst till skoldatorer

inglêssueco
remotefjärr
solutionslösningar
staffpersonal
remote accessfjärråtkomst
remote access solutionsfjärråtkomstlösningar
accessåtkomst
educationutbildning
wellatt
ourvåra
enablemöjliggöra

EN Splashtop will be showcasing our remote access solutions for education remote lab access to enable access to school lab computers as well as remote access solutions for faculty and staff to access school computers

SV Splashtop kommer att visa våra lösningar för fjärråtkomst för utbildning fjärrlaboratorietillgång att möjliggöra åtkomst till skolans laboratoriedatorer samt fjärråtkomstlösningar för lärare och personal för att komma åt skoldatorer

inglêssueco
splashtopsplashtop
remotefjärr
solutionslösningar
staffpersonal
remote accessfjärråtkomst
remote access solutionsfjärråtkomstlösningar
educationutbildning
wellatt
ourvåra
accessåtkomst
enablemöjliggöra
willkommer

EN Our team will be showcasing our remote access solutions for education remote lab access to enable access to school lab computers as well as remote access solutions for faculty and staff to access school computers

SV Vårt team kommer att visa upp våra fjärråtkomstlösningar för utbildning till fjärrlabb för att möjliggöra åtkomst till skollabbdatorer samt fjärråtkomstlösningar för lärare och personal för åtkomst till skoldatorer

inglêssueco
remotefjärr
remote access solutionsfjärråtkomstlösningar
teamteam
accessåtkomst
educationutbildning
wellatt
staffpersonal
tovisa
showcasingvisa upp
andvårt
willkommer
forför
enablemöjliggöra

EN Our remote access solutions for education remote lab access to enable access to school lab computers as well as remote access solutions for faculty and staff to access school computers

SV Våra lösningar för fjärråtkomst för utbildning Fjärråtkomstlaboratorium att möjliggöra åtkomst till skoldatorlaboratorier samt fjärråtkomstlösningar för lärare och personal för åtkomst till skoldatorer

inglêssueco
remotefjärr
solutionslösningar
staffpersonal
remote accessfjärråtkomst
remote access solutionsfjärråtkomstlösningar
accessåtkomst
educationutbildning
wellatt
ourvåra
enablemöjliggöra

EN Splashtop will be showcasing our remote access solutions for education remote lab access to enable access to school lab computers as well as remote access solutions for faculty and staff to access school computers

SV Splashtop kommer att visa våra lösningar för fjärråtkomst för utbildning fjärrlaboratorietillgång att möjliggöra åtkomst till skolans laboratoriedatorer samt fjärråtkomstlösningar för lärare och personal för att komma åt skoldatorer

inglêssueco
splashtopsplashtop
remotefjärr
solutionslösningar
staffpersonal
remote accessfjärråtkomst
remote access solutionsfjärråtkomstlösningar
educationutbildning
wellatt
ourvåra
accessåtkomst
enablemöjliggöra
willkommer

EN With the constant evolution of technology and the advent of AI and machine translation, we are witnessing translation and localization processes being automated before our very eyes.

SV I takt med teknikens utveckling och framväxten av AI och maskinöversättningar ser vi hur översättnings- och lokaliseringsprocessen i snabb takt förvandlas till en automatisk process.

inglêssueco
aiai
machinemaskin
ofav
wevi
translationoch
themed

EN We invoice all our translation orders through our Translation Memory System on the basis of the volume and scope of the source language content, as agreed with the client, with the budget established by the client’s requirements.

SV Vi fakturerar alla våra översättningsprojekt via vårt Translation Management System baserat källmaterialets volym och omfattning, och i överenskommelse med kunden enligt dennes budget och krav.

inglêssueco
volumevolym
scopeomfattning
clientkunden
budgetbudget
requirementskrav
wevi
systemsystem
throughi
andvårt
allalla
withbaserat

EN CAT tools work in close conjunction with TMs (Translation Memories).Translation Memories are essentially databases of segments in the source language (usually sentences) with their counterparts in the target language

SV CAT-verktyg är tätt sammankopplade med kallade översättningsminnen eller TM (Translation Memory).Översättningsminnen är, enkelt uttryckt, databaser bestående av segment källspråket (oftast meningar) med motsvarigheter målspråket

inglêssueco
toolsverktyg
databasesdatabaser
segmentssegment
usuallyoftast
translationtranslation
ofav

EN Similarly to TMs, glossaries are integrated into the CAT tools and automatically suggest translation equivalents to the linguist during the translation process

SV Termlistorna sammanställs av våra lingvister under översättningsarbetet

inglêssueco
duringav
tounder
andvåra

EN ISO 17100 is specific to the Translation and Localization Industry and defines the requirements for delivering a high-quality human translation service

SV ISO 17100 är en standard för specifikt översättnings- och lokaliseringsbranschen som syftar till att garantera högkvalitativa manuella översättningstjänster

inglêssueco
isoiso
high-qualityhögkvalitativa
translationoch
specificen

EN We use a Translation Management System (TMS) to streamline our translation and localization processes

SV Vi använder ett kallat Translation Management System (TMS) för att effektivisera översättnings- och lokaliseringsprocessen

inglêssueco
streamlineeffektivisera
wevi
managementmanagement
systemsystem
useanvänder
aett

EN Gain in-depth knowledge and perspective on various aspects and topics of translation and translation industry

SV Ta del av vår kunskap och en djupgående inblick i olika aspekter och teman som rör översättning och språkbranschen

inglêssueco
aspectsaspekter
ini
topicssom
ofav
andvår
translationoch

EN Smart Editor’s translation environment leverages our AI technology’s closed feedback loop to rapidly improve the performance of your neural machine translation (NMT) engine

SV I Smart Editors översättningsmiljö används AI-baserad sluten feedback för att förslagen från NMT-motorn (neural maskinöversättning) snabbt ska förbättras

inglêssueco
smartsmart
translationöversättning
aiai
feedbackfeedback
rapidlysnabbt
neuralneural
machinemaskin
nmtnmt
machine translationmaskinöversättning
improveförbättras

EN Our ISO 17100 certified translation workflows deliver highest-quality translation services with best-in-class core process management.

SV Våra ISO 17100-certifierade översättningsflöden omfattar översättningstjänster av högsta kvalitet och branschens bästa kärnprocesser.

inglêssueco
isoiso
certifiedcertifierade
servicesav
qualitykvalitet
ourvåra
highesthögsta
bestbästa
translationoch

EN ISO 18587 post-editing of machine translation output demonstrates that our processes for post-editing machine translation output comply with rigourous international quality standards

SV Vår efterredigering av maskinöversatt text överensstämmer med ISO 18587, vilket innebär att våra processer följer rigorösa internationella kvalitetsstandarder

inglêssueco
machinemaskin
processesprocesser
internationalinternationella
ofav
forinnebär
isoiso
withmed
thatvilket
ourvår

EN Learn more about the security of machine translation and what to look for when choosing machine translation technology.

SV Läs mer om säkerheten kring maskinöversättning och vad du bör tänka när du väljer maskinöversättningsteknik.

inglêssueco
machinemaskin
choosingväljer
the securitysäkerheten
machine translationmaskinöversättning
aboutom
learnoch
moreläs
whatvad

EN SEO Translation goes hand-in-hand with website translation and localisation

SV Översättning av SEO-texter går hand i hand med lokalisering och översättning av webbplatser

inglêssueco
seoseo
websitewebbplatser
handhand
ini
translationoch
withmed

EN And enjoy the advantages of custom-built Machine Translation, which combines the best of human translation expertise and automation.

SV Du kan även dra fördel av maskinöversättning, som kombinerar det bästa av mänsklig översättarexpertis med automation.

inglêssueco
machinemaskin
combineskombinerar
humanmänsklig
expertisekan
automationautomation
machine translationmaskinöversättning
ofav
translationöversättning
andäven

EN To improve user interface translation, the LanguageWire team helped set up the entire process with everything from translation, revision, string length check and truncation to in-country review.

SV För att förbättra översättningen av användargränssnitt hjälpte LanguageWire-teamet till med att upprätta hela processen, från översättning, revision, kontroll av stränglängd och trunkering till granskning i det berörda landet.

inglêssueco
helpedhjälpte
checkkontroll
reviewgranskning
teamteamet
processprocessen
ini
improveförbättra
everythingför
tohela
translationoch
entireatt
fromfrån
themed

EN Translation technology is a rapidly changing area of R&D. This article provides an overview of the solutions available to improve your translation workflows.

SV Översättningsteknologin förändras snabbt tack vare forskning och utveckling. Den här artikeln ger en översikt över de lösningar som som är tillgängliga och kan förbättra dina översättningsprocesser.

inglêssueco
rapidlysnabbt
rr
solutionslösningar
changingförändras
overviewöversikt
thede
isär
translationoch
improveförbättra
anen
thishär
yourdina

EN Machine translation is everywhere. Learn about how adding machine translation to your workflow can help you translate more types of content.

SV Maskinöversättning finns överallt. Lär dig mer om hur du kan översätta fler olika typer av innehåll genom att lägga till maskinöversättning i dina arbetsflöden.

inglêssueco
machinemaskin
workflowarbetsflöden
machine translationmaskinöversättning
isär
contentinnehåll
everywhereöverallt
addinglägga till
ofav
translationöversättning
youdu
moremer
aboutom
yourdina
candu kan
typesolika
howhur

EN Automate website translation when you use a Drupal Connector from LanguageWire. Order translation directly in the CMS, saving you time so you can publish faster.

SV Automatisk översättning av webbsidor när du använder en Drupal Connector från LanguageWire. Beställ översättning direkt i CMS, spara tid och publicera snabbare.

inglêssueco
drupaldrupal
orderbeställ
cmscms
savingspara
publishpublicera
fastersnabbare
websitewebbsidor
connectorconnector
ini
languagewirelanguagewire
directlydirekt
useanvänder
youdu
translationoch
fromfrån
timetid

EN Order and manage translation directly from your Adobe Experience Manager. Streamline translation and eliminate frustration when you translate web content with the LanguageWire Connector for Adobe.

SV Beställ och hantera översättning direkt i Adobe Experience Manager. Effektivisera översättningsprocessen och slipp frustration vid översättning av webbinnehåll med Adobe Experience Manager Connector från LanguageWire.

inglêssueco
orderbeställ
managehantera
adobeadobe
managermanager
streamlineeffektivisera
experienceexperience
connectorconnector
languagewirelanguagewire
directlymed
translationoch
withdirekt
fromfrån

EN Create content with a network of language experts who specialise in more than 175 languages. All in a centralised translation system so you can keep an overview of your translation projects.

SV Skapa mer innehåll med ett nätverk av språkexperter som är specialiserade över 175 språk. Alla beställningar går via en central plattform där du kan ha överblick över dina översättningsprojekt.

inglêssueco
networknätverk
language expertsspråkexperter
overviewöverblick
contentinnehåll
ofav
moremer
createskapa
youdu
anen
aett
inmed
allalla
yourdina
candu kan

EN Provides any-to-any data format translation with robust data validation through an advanced mapping and translation engine, supporting diverse B2B vertical industry and regional standards as well as all major communication protocols.

SV Tillhandahåller valfri dataformatöversättning med robust datavalidering genom en avancerad kartläggnings- och översättningsmotor, som stöder olika B2B vertikala industriella och regionala standarder samt alla större kommunikationsprotokoll.

inglêssueco
providestillhandahåller
robustrobust
advancedavancerad
verticalvertikala
standardsstandarder
supportingstöder
withsamt
majorstörre
anen
asmed
allalla
togenom

EN Sometimes, and especially in the UK, it can be enough for us to provide a translation certificate, in which we certify the quality of the translation. In other countries (such as Russia) the source text must be the original document ? no copies allowed.

SV I vissa fall, framförallt i Storbritannien, kan det räcka att vi särskilt intygar översättningens kvalitet. I andra länder, till exempel Ryssland, måste källtexten alltid vara en originalhandling - översättaren får inte utgå från en kopia.

inglêssueco
especiallysärskilt
ukstorbritannien
countriesländer
russiaryssland
ini
wevi
qualitykvalitet
enoughatt
suchen
otherandra
thefall

EN Google Translate bases its logic on human translation. The logic is not rule-based and the translation is formed from already translated texts online. The machine is continuously evolving over time to become more accurate and useful.

SV Google Translate baserar sin logik mänsklig översättning. Logiken är inte regelbaserad och översättningen skapas från redan översatta texter online. Maskinen utvecklas med tiden för att bli mer noggrann och användarvänlig.

inglêssueco
googlegoogle
humanmänsklig
textstexter
onlineonline
machinemaskinen
evolvingutvecklas
timetiden
translatetranslate
overför att
translationoch
moremer
alreadyredan
fromfrån

EN Using the latest translation technology can reduce costs, reduce time-to-market, and improve linguistic quality. This article offers an overview of the translation technology landscape.

SV Att använda den senaste översättningsteknologin kan sänka kostnaderna, korta tiden till marknaden och höja den språkliga kvaliteten. Den här artikeln ger en överblick av tillgängliga tekniklösningar för översättning.

inglêssueco
reducesänka
costskostnaderna
qualitykvaliteten
marketmarknaden
overviewöverblick
timetiden
offersär
ofav
translationoch
anen
usinganvända
latestsenaste
thehär

EN Computer-assisted translation (CAT) tools are a massive part of what helps translators keep up with demand and improve translation efficiency

SV CAT-verktyg (Computer Assisted Translation) hjälper översättarna att hålla jämna steg med efterfrågan och att förbättra översättningseffektiviteten

inglêssueco
toolsverktyg
helpshjälper
demandefterfrågan
computercomputer
improveförbättra
keephålla
partmed

EN The 1990s saw a development of statistical techniques for machine translation. By 2016, there were significant advances in the science behind MT, bringing rise to the era of neural machine translation (NMT).

SV 1990-talet började statistiska tekniker för maskinöversättning utvecklas. Runt 2016 hade betydande framsteg inom maskinöversättning skett, något som möjliggjorde att en ny era med neural maskinöversättning växte fram (NMT).

inglêssueco
statisticalstatistiska
techniquestekniker
machinemaskin
significantbetydande
neuralneural
nmtnmt
machine translationmaskinöversättning
developmentutvecklas
translationöversättning
wereen
ininom

EN The LanguageWire TYPO3 Connector shortens your time-to-market by streamlining translation. Integrate translation with your TYPO3 CMS, saving time and money.

SV Med hjälp av LanguageWire TYPO3 Connector och effektivare översättningsprocesser kan du publicera innehåll snabbare. Integrera översättningarna med ditt TYPO3-system och spara tid och pengar.

inglêssueco
integrateintegrera
savingspara
moneypengar
languagewirelanguagewire
connectorconnector
byav
translationoch
yourditt
timetid
tokan

EN It would be easy to start this blog post with viral ?funny translation errors? to highlight the importance of not cutting corners in your translation process

SV Det hade varit enkelt att starta det här blogginlägget med virala "roliga översättningsfel" för att belysa vikten av att inte ta genvägar i översättningsprocessen

inglêssueco
easyenkelt
funnyroliga
ofav
ini
beär
startatt
translationöversättningsprocessen

EN For precise, reliable translations, choose a translation platform that already works with companies whose content requires highly accurate technical translation.

SV För exakta, tillförlitliga översättningar, ska du välja en översättningspartner som redan arbetar med företag vars innehåll kräver mycket exakt tekniköversättning.

inglêssueco
choosevälja
requireskräver
technicalteknik
contentinnehåll
companiesföretag
translationsöversättningar
translationöversättning
worksen
highlyför
alreadyredan
whosevars
accurateexakta
withmed

EN One of the most commonly overlooked ways of improving the accuracy of any translation is the work you can do before the content reaches your translators. It?s important to note that your source material affects the quality of the translation.

SV En enkel åtgärd för att förbättra korrektheten i en översättning är det arbete du kan göra innan innehållet når översättaren. Det är viktigt att tänka att källmaterialets kvalitet påverkar översättningen.

inglêssueco
reachesnår
importantviktigt
affectspåverkar
qualitykvalitet
of
improvingförbättra
youdu
translationöversättning
candu kan
beforeinnan

EN If a word-perfect translation is the aim of the game, you will improve accuracy and consistency by carefully preparing the source content and, where appropriate, by writing translation-friendly content in the first place.

SV Om du är ute efter en perfekt översättning måste du noggrant förbereda källmaterialet och i största möjliga omfattning skapa översättningsvänligt innehåll redan från början.

inglêssueco
carefullynoggrant
perfectperfekt
contentinnehåll
ini
ifom
youdu
improveskapa
translationoch
firsten
theredan

EN Over the past years, predictions for the translation and localisation industry centred on Neural Machine Translation (NMT) and digitalisation, but were also a return to fundamentals ? people and talent

SV De senaste åren har prognoser för översättnings- och lokaliseringsbranschen fokuserat neural maskinöversättning (NMT) och digitalisering men de har också medfört en återgång till det grundläggande – människor och talanger

inglêssueco
neuralneural
machinemaskin
nmtnmt
digitalisationdigitalisering
peoplemänniskor
talenttalanger
totill
butmen
andoch

EN Machine Translation has a place in every translation strategy

SV Maskinöversättning har en plats i varje översättningsstrategi

inglêssueco
machinemaskin
placeplats
machine translationmaskinöversättning
ini
translationöversättning

EN A breach like the one at Statoil highlights the need for secure translation solutions. But what options do companies have when work is piling up and the translation was needed yesterday?

SV En dataläcka av det slag som Statoil drabbades av visar behovet av säkra översättningslösningar. Men vilka alternativ finnsnär arbetet hopar sig och översättningen helst skulle ha varit klar redan igår?

inglêssueco
securesäkra
isär
buten
translationoch
theredan
whennär

EN According to Common Sense Advisory, 12.7 percent of all language technology revenue in 2017 came from machine translation, behind only translation management systems and interpreting management systems

SV Enligt Common Sense Advisory kom 12,7 procent av alla intäkter inom språkteknologi 2017 från maskinöversättning – endast översättningshanteringssystem och tolkhanteringssystem var större

inglêssueco
percentprocent
revenueintäkter
camekom
machinemaskin
ofav
allalla
tofrån
accordingenligt
onlyendast
andoch

EN So, if the quality of the translation output is lower, when does it make sense to use machine translation?

SV Men om kvaliteten översättningen är sämre, när är det då vettigt att använda maskinöversättning?

inglêssueco
machinemaskin
machine translationmaskinöversättning
isär
ifom
translationöversättning
useanvända

Mostrando 50 de 50 traduções