Traduzir "anderen auftrag" para francês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "anderen auftrag" de alemão para francês

Tradução de alemão para francês de anderen auftrag

alemão
francês

DE Untergeordnete Aufträge - Aufträge können von anderen Aufträgen aufgerufen werden. Sie können nun jeden Auftrag als einen einzigen Schritt in einem anderen Auftrag verwenden.

FR Sous-tâchesDes tâches peuvent être appelées par d'autres tâches. Il est maintenant possible d'utiliser une tâche en tant qu'étape individuelle dans une autre tâche.

alemãofrancês
nunmaintenant
schrittétape
aufträgetâches
anderenautre
könnenpeuvent
vondes
auftragtâche
verwendenpar
indans

DE Untergeordnete Aufträge - Aufträge können von anderen Aufträgen aufgerufen werden. Sie können nun jeden Auftrag als einen einzigen Schritt in einem anderen Auftrag verwenden.

FR Sous-tâchesDes tâches peuvent être appelées par d'autres tâches. Il est maintenant possible d'utiliser une tâche en tant qu'étape individuelle dans une autre tâche.

alemãofrancês
nunmaintenant
schrittétape
aufträgetâches
anderenautre
könnenpeuvent
vondes
auftragtâche
verwendenpar
indans

DE Die gesammelten Informationen können an Dritte übertragen werden, wenn dies gesetzlich vorgeschrieben ist oder wenn Dritte diese Daten in unserem Auftrag oder im Auftrag von Google verarbeiten

FR Les informations recueillies peuvent être transférées à des tiers si cela est requis par la loi ou si des tiers traitent ces données en notre nom ou au nom de Google

alemãofrancês
gesammeltenrecueillies
vorgeschriebenrequis
verarbeitentraitent
gesetzlichloi
oderou
googlegoogle
informationeninformations
wennsi
datendonnées
istest
inen
werdenêtre
vonde
dieseces
unseremla

DE Warteschlangen für jeden einzelnen Auftrag - für jeden Auftrag gibt es nun eine eigene Warteschlange, sodass Auftragsinstanzen parallel ausgeführt werden können

FR Queues de tâche individuelles – les tâches ont leur propre queue, permettant à des instances de tâche d'être exécutées en parallèle

alemãofrancês
warteschlangequeue
parallelparallèle
ausgeführtexécuté
auftragtâche
einzelnenles

DE Der Store übermittelt den Auftrag anschließend nach Italien.​ Das Custom Works Team überprüft die übermittelten Maße und Unterlagen und bestätigt entweder, dass der Auftrag realisierbar ist, oder erbittet weitere Informationen.

FR Le store transmet ensuite la commande en Italie.​ L’équipe Custom Works passera en revue les mensurations et la documentation envoyées, confirmera si la commande est réalisable ou si d’autres renseignements sont nécessaires.

DE Der Order-Matcher empfängt den Auftrag und führt ihn sofort aus, oder gibt den Auftrag zur Ausführung in das Order-Buch ein.

FR Le collecteur d'ordres reçoit la demande et l'exécute immédiatement ou place l'ordre dans le carnet d'ordres pour l'exécution.

alemãofrancês
empfängtreçoit
auftragdemande
sofortimmédiatement
oderou
undet
indans
ihnle

DE Mit Zebra erleben Sie eine konsistente, zuverlässige Leistung von Auftrag zu Auftrag, ohne dass Sie die Druckereinstellungen anpassen müssen, um eine hochwertige Druckqualität zu erzielen

FR Avec Zebra, vous bénéficiez de performances constantes et fiables sur toutes vos commandes, sans avoir à ajuster les paramètres de l’imprimante pour obtenir des résultats de qualité

alemãofrancês
auftragcommandes
zebrazebra
leistungperformances
ohnesans
zuverlässigefiables
zuà
erzielenpour

DE Die gesammelten Informationen können an Dritte übertragen werden, wenn dies gesetzlich vorgeschrieben ist oder wenn Dritte diese Daten in unserem Auftrag oder im Auftrag von Google verarbeiten

FR Les informations recueillies peuvent être transférées à des tiers si cela est requis par la loi ou si des tiers traitent ces données en notre nom ou au nom de Google

alemãofrancês
gesammeltenrecueillies
vorgeschriebenrequis
verarbeitentraitent
gesetzlichloi
oderou
googlegoogle
informationeninformations
wennsi
datendonnées
istest
inen
werdenêtre
vonde
dieseces
unseremla

DE Mit Zebra erleben Sie eine konsistente, zuverlässige Leistung von Auftrag zu Auftrag, ohne dass Sie die Druckereinstellungen anpassen müssen, um eine hochwertige Druckqualität zu erzielen

FR Avec Zebra, vous bénéficiez de performances constantes et fiables sur toutes vos commandes, sans avoir à ajuster les paramètres de l’imprimante pour obtenir des résultats de qualité

alemãofrancês
auftragcommandes
zebrazebra
leistungperformances
ohnesans
zuverlässigefiables
zuà
erzielenpour

DE Der Store übermittelt den Auftrag anschließend nach Italien.​ Das Custom Works Team überprüft die übermittelten Maße und Unterlagen und bestätigt entweder, dass der Auftrag realisierbar ist, oder erbittet weitere Informationen.

FR Le store transmet ensuite la commande en Italie.​ L’équipe Custom Works passera en revue les mensurations et la documentation envoyées, confirmera si la commande est réalisable ou si d’autres renseignements sont nécessaires.

DE Eine in Auftrag gegebene Studie, die im Auftrag der Klaxoon

FR Une étude commandée pour le compte de Klaxoon

alemãofrancês
studieétude
derde

DE Warteschlangen für jeden einzelnen Auftrag - für jeden Auftrag gibt es nun eine eigene Warteschlange, sodass Auftragsinstanzen parallel ausgeführt werden können

FR Queues de tâche individuelles – les tâches ont leur propre queue, permettant à des instances de tâche d'être exécutées en parallèle

alemãofrancês
warteschlangequeue
parallelparallèle
ausgeführtexécuté
auftragtâche
einzelnenles

DE bezeichnet „Vertrag“ diese Bedingungen und den Auftrag. Im Falle einer Nichtübereinstimmung oder einer Abweichung zwischen diesen Bedingungen und dem Auftrag haben diese Bestimmungen Vorrang.

FR Le terme « Contrat » se réfère à ces Conditions Générales et à la Commande. En cas de conflit ou divergence entre les Conditions Générales et la Commande, les dispositions ici présentes prévaudront.

DE Kein Auftrag ist zu groß oder zu klein. Wir haben Freelancer für jede Größe und jedes Budget über 1800+ Fähigkeiten. Kein Auftrag ist zu kompliziert. Wir schaffen es!

FR Aucun travail n'est trop important. Nous avons des freelances pour des travaux de toute taille ou budget, dans plus de 1800 catégories. Aucun travail n'est trop complexe. Nous pouvons le faire réaliser !

DE Nein, bei Nachbestellungen wird die Proof-Abnahme übersprungen und der Auftrag geht direkt in unsere Produktionswarteschlange. Bedenken Sie, dass, wenn Ihr Auftrag aus nachbestellt…

FR Non, les nouvelles commandes ne sont pas soumises au processus d'approbation des bons à tirer et sont directement placées dans la file d'attente de la production. Gardez à l'esprit…

DE Wenn Sie sich mit der gleichen E-Mail-Adresse für ein Konto registrieren, die Sie auch bei Ihrem vorherigen Auftrag verwendet haben, fügen wir diesen früheren Auftrag automatisch I…

FR Si vous vous inscrivez à un compte en utilisant le même email que celui de votre commande précédent, nous ajouterons automatiquement ce dernier à votre compte. Après l'inscription,…

DE Beim Senden von E-Mails im Auftrag einer anderen Person gelten zusätzliche Anforderungen.

FR Des exigences supplémentaires s'appliquent à l'envoi d'un e-mail au nom d'un tiers.

alemãofrancês
zusätzlichesupplémentaires
anforderungenexigences
vondes
mailse-mail

DE Mit anderen Worten: Lassen Sie Anbieter nur auf das zugreifen, was sie für ihren Auftrag benötigen.

FR En gros, ne laissez pas vos fournisseurs accéder à des éléments dont ils n'ont pas besoin pour mener à bien leurs tâches.

alemãofrancês
lassenlaissez
anbieterfournisseurs
auftragtâches
benötigenbesoin
zugreifenaccéder
wasdont
aufà
fürpour
dasleurs

DE anderen Unternehmen von VF und Drittanbietern, die uns helfen, diese Website zu verwalten und für unsere Produkte und Dienstleistungen werben (diese Empfänger handeln nur in unserem Auftrag und nach unseren Anweisungen);

FR d'autres filiales VF et prestataires de services tiers qui nous aident à exploiter ce site Web et à fournir nos produits et services (ces destinataires agissent uniquement pour notre compte et selon nos instructions) ;

alemãofrancês
empfängerdestinataires
handelnagissent
anweisungeninstructions
unternehmenprestataires
drittanbieterntiers
helfenaident
undet
websitesite
produkteproduits
dieseces
zuà
unserenos
dienstleistungenservices

DE Getronics erwartet auch von allen Lieferanten, Vertragsangestellten, Vertretern, Beratern und anderen, die im Auftrag von Getronics handeln, dass sie die Prinzipien des Kodex einhalten.

FR Getronics attend également de tous les fournisseurs, employés sous contrat, agents, consultants et autres personnes agissant au nom de Getronics qu'ils respectent les principes du code.

alemãofrancês
erwartetattend
lieferantenfournisseurs
prinzipienprincipes
einhaltenrespectent
anderenautres
undet
auchégalement
allende

DE Mit anderen Worten: Lassen Sie Anbieter nur auf das zugreifen, was sie für ihren Auftrag benötigen.

FR En gros, ne laissez pas vos fournisseurs accéder à des éléments dont ils n'ont pas besoin pour mener à bien leurs tâches.

alemãofrancês
lassenlaissez
anbieterfournisseurs
auftragtâches
benötigenbesoin
zugreifenaccéder
wasdont
aufà
fürpour
dasleurs

DE anderen Unternehmen von VF und Drittanbietern, die uns helfen, diese Website zu verwalten und für unsere Produkte und Dienstleistungen werben (diese Empfänger handeln nur in unserem Auftrag und nach unseren Anweisungen);

FR d'autres filiales VF et prestataires de services tiers qui nous aident à exploiter ce site Web et à fournir nos produits et services (ces destinataires agissent uniquement pour notre compte et selon nos instructions) ;

alemãofrancês
empfängerdestinataires
handelnagissent
anweisungeninstructions
unternehmenprestataires
drittanbieterntiers
helfenaident
undet
websitesite
produkteproduits
dieseces
zuà
unserenos
dienstleistungenservices

DE anderen Unternehmen von VF und Drittanbietern, die uns helfen, diese Website zu verwalten und für unsere Produkte und Dienstleistungen werben (diese Empfänger handeln nur in unserem Auftrag und nach unseren Anweisungen);

FR d'autres filiales VF et prestataires de services tiers qui nous aident à exploiter ce site Web et à fournir nos produits et services (ces destinataires agissent uniquement pour notre compte et selon nos instructions) ;

alemãofrancês
empfängerdestinataires
handelnagissent
anweisungeninstructions
unternehmenprestataires
drittanbieterntiers
helfenaident
undet
websitesite
produkteproduits
dieseces
zuà
unserenos
dienstleistungenservices

DE Der Techniker protokolliert den Auftrag und notiert die verwendeten Teile, die benötigte Zeit, die zurückgelegte Strecke und alle anderen relevanten Informationen im Arbeitsblatt.

FR L'ingénieur se rend sur place et inscrit sur la fiche de travail les pièces utilisées, le temps utilisé, la distance parcourue et toute autre information pertinente.

alemãofrancês
anderenautre
relevantenpertinente
informationeninformation
teilepièces
streckedistance
undet
auftragtravail
verwendetenutilisées
imsur
alletoute
zeittemps
derde

DE Diese Sprünge von einem Auftrag zum anderen bedeuten, dass Käufer Lieferanten bevorzugen, die ihnen die Abwicklung des Kaufprozesses erleichtern.

FR Le fait de devoir passer d'une tâche à l'autre et de revenir régulièrement en amont sur une autre explique pourquoi les acheteurs apprécient les fournisseurs qui leur facilitent grandement ce processus d'achat.

DE Diese Sprünge von einem Auftrag zum anderen bedeuten, dass Käufer Lieferanten bevorzugen, die ihnen die Abwicklung des Kaufprozesses erleichtern.

FR Le fait de devoir passer d'une tâche à l'autre et de revenir régulièrement en amont sur une autre explique pourquoi les acheteurs apprécient les fournisseurs qui leur facilitent grandement ce processus d'achat.

DE Weil Abfälle auch in anderen Städten in Nepal und in anderen Entwicklungsländern ein grosses Problem darstellt, hat das Projekt Potential, in anderen nepalesischen Städten oder anderen Ländern in ähnlicher Weise umgesetzt zu werden

FR Comme les ordures constituent un grave problème dans d'autres villes du Népal et d'autres pays en développement, ce projet présente un potentiel intéressant de réplication, dans le pays ou ailleurs

alemãofrancês
städtenvilles
nepalnépal
problemproblème
potentialpotentiel
ländernpays
undet
projektprojet
oderou
inen
auchailleurs
zules

DE Da wir keine Einnahmen aus Werbung erzielen, erfassen und speichern wir auch keine personenbezogenen Daten, die wir im Auftrag unserer Kunden verarbeiten

FR Puisque nous ne générons aucun revenu de la publicité, nous n’effectuons, par défaut, aucune opération de collecte et de conservation des données personnelles que nous traitons en votre nom

alemãofrancês
einnahmenrevenu
verarbeitentraitons
werbungpublicité
speichernconservation
dapuisque
datendonnées
undet
unsererde
personenbezogenennous

DE Auf dieser Seite haben wir Antworten auf häufige Fragen zusammengestellt, die erläutern, wie wir Daten im Auftrag unserer Kunden in Übereinstimmung mit der DSGVO verarbeiten

FR Nous avons rassemblé sur cette page les réponses aux questions que nous recevons fréquemment sur la manière dont nous traitons les données pour le compte de nos clients, conformément au RGPD

alemãofrancês
seitepage
antwortenréponses
kundenclients
dsgvorgpd
verarbeitentraitons
zusammengestelltrassemblé
datendonnées
fragenquestions
unsererde
wirnous

DE Wir verarbeiten diese Art von Informationen im Auftrag unserer Kunden in unserem Hauptrechenzentrum in den USA für einen begrenzten Zeitraum.

FR Nous traitons ce type d'informations pour le compte de nos clients dans notre principal datacenter aux États-Unis, pendant une période limitée.

alemãofrancês
verarbeitentraitons
kundenclients
zeitraumpériode
begrenztenlimité
arttype
indans
unsererde
wirnous

DE Eine Forrester Total Economic Impact™ Studie im Auftrag von Acquia | Acquia

FR Une étude Forrester Total Economic Impact™ commandée par Acquia | Acquia

DE Hochqualifizierte Designer für jeden Job?Mit Digital Brand Templates muss kein Top-Designer mehr an einem kleinen Auftrag arbeiten

FR Faire appel à des spécialistes pour chaque projetsLorsque vous utilisez des modèles de design marketing, vous n'avez pas besoin d'appeler les meilleurs designers pour travailler sur chaque petit projet

alemãofrancês
brandmarketing
kleinenpetit
designerdesigners
auftragprojet
topmeilleurs
templatesdes modèles
jedenchaque
anà
mussvous

DE Hintergrund: Eine Agentur mit einem Kundenportfolio aus nationalen Marken; ein Analystenteam pro Kundenkonto, das im Auftrag des jeweiligen Kunden für die Implementierung und Analyse dessen Social-Media-Strategie verantwortlich ist

FR Structure mise en place par l'agence : une agence avec un portefeuille de marques nationales affecte une équipe d'analystes par compte client ; ces équipes sont chargées de définir et d'analyser la stratégie sociale de chaque client.

alemãofrancês
agenturagence
nationalennationales
markenmarques
kundenclient
strategiestratégie
socialsociale
undet
mitmise
einemun
dessenen

DE an unsere Kunden im Zusammenhang mit der Verarbeitung von Daten durch uns im Auftrag des betreffenden Kunden zur Bereitstellung von Diensten in den Bereichen Social-Media-Management, Social Advocacy, Social Analytics und Social Listening

FR Nos clients dans le cadre du traitement des informations en leur nom afin de leur fournir des services de gestion des médias sociaux, de mise en avant de votre entreprise sur les médias sociaux, d'analyse des médias sociaux et de social listening

alemãofrancês
kundenclients
zusammenhangcadre
verarbeitungtraitement
dateninformations
mediamédias
dienstenservices
managementgestion
auftragentreprise
imdans le
undet
mitmise
bereitstellungfournir
socialsociaux
inen
unserenos

DE Anbieter können als Dienstleister in unserem Auftrag agieren oder in bestimmten Kontexten unabhängig über die Verarbeitung Ihrer Daten entscheiden

FR Les fournisseurs peuvent agir comme nos prestataires de services ou, dans certains contextes, décider de manière indépendante de la manière de traiter vos informations

alemãofrancês
agierenagir
kontextencontextes
unabhängigindépendante
verarbeitungtraiter
dateninformations
entscheidendécider
anbieterfournisseurs
dienstleisterprestataires
indans
oderou
ihrerde
unseremla

DE Wie oben angedeutet, können Anbieter als Dienstleister in unserem Auftrag agieren oder in bestimmten Kontexten unabhängig über die Verarbeitung Ihrer Daten entscheiden

FR Comme indiqué ci-dessus, les fournisseurs peuvent agir comme nos prestataires de services ou, dans certains contextes, décider de manière indépendante de la manière de traiter vos informations

alemãofrancês
agierenagir
kontextencontextes
unabhängigindépendante
verarbeitungtraiter
dateninformations
entscheidendécider
anbieterfournisseurs
dienstleisterprestataires
indans
oderou
ihrerde
unseremla

DE Wenn Sie Ihre Anfrage direkt an uns richten möchten, geben Sie bitte den Namen unseres Kunden an, in dessen Auftrag wir Ihre personenbezogenen Daten verarbeitet haben

FR Si vous souhaitez nous adresser directement votre demande, veuillez indiquer le nom de notre client au nom duquel nous avons traité vos informations personnelles

alemãofrancês
direktdirectement
namennom
dateninformations
verarbeitettraité
kundenclient
wennsi
bitteveuillez
anfragedemande
gebende
möchtensouhaitez
unseresnous

DE Diese Untersuchung war viel umfangreicher als frühere, die wir in Auftrag gegeben haben

FR Cette inspection a été bien plus large que notre dernière demande

alemãofrancês
auftragdemande
diesecette
vielbien
warété

DE Im Auftrag von Iterable gesetzte Cookies laufen nach drei Jahren ab und das Ablaufdatum wird jedes Mal aktualisiert, wenn Sie auf unseren Server treffen.

FR Les cookies créés pour Iterable expirent au bout de trois ans, et la date d’expiration est automatiquement mise à jour à chaque fois que vous vous connectez à notre serveur.

alemãofrancês
iterableiterable
cookiescookies
aktualisiertmise à jour
serverserveur
jahrenans
undet
abde
dreitrois
wirdque
malpour

DE Wir können unseren Kunden im Auftrag anderer Unternehmen Angebote zusenden oder unseren Kunden die Möglichkeit bieten, Endbenutzer direkt per SMS oder E-Mail über Werbeaktionen zu informieren.

FR Nous pouvons envoyer des offres à nos clients pour le compte d’autres sociétés ou offrir à nos clients la possibilité de prévenir directement les utilisateurs finaux des promotions par SMS ou e-mail.

alemãofrancês
andererdautres
smssms
informierencompte
kundenclients
endbenutzerutilisateurs
direktdirectement
wir könnenpouvons
angeboteoffres
oderou
e-mailmail
maile-mail
unternehmensociété
bietenoffrir
zuà
wirnous
unserende
werbeaktionenpromotions
möglichkeitpossibilité

DE Die Workflow-Automatisierung erfolgt über Auftragstrigger, in denen die Bedingungen (oder Kriterien) definiert sind, aufgrund derer der Auftrag gestartet wird

FR L'automatisation de flux de travail a lieu par le biais de déclencheurs de tâches qui spécifient les conditions (ou le critère) qui causera le lancement de la tâche

alemãofrancês
gestartetlancement
oderou
bedingungenconditions
kriteriencritère
aufgrundde
inpar

DE FlowForce Server überwacht alle definierten Trigger ständig und führt jeden Auftrag, bei dem die Trigger-Bedingungen zutreffen, aus.

FR FlowForce Server surveille en continu tous les déclencheurs définis et exécute les jobs à chaque fois que la condition de déclenchement est remplie.

alemãofrancês
serverserver
überwachtsurveille
definiertendéfinis
führtexécute
bedingungencondition
undet
triggerdéclencheurs
alletous
dieà
jedenchaque
demde
ausla

DE Ein FlowForce Server-Administrator kann Aufträge als HTTP-Dienste definieren, sodass autorisierte Benutzer den Auftrag bei Bedarf einfach über eine Webseite starten können

FR Les administrateurs de FlowForce Server peuvent définir des tâches en tant que services HTTP, permettant aux utilisateurs autorisés d'exécuter la tâche à la demande, aussi simplement que s'il s'agissait d'ouvrir une page Web

alemãofrancês
definierendéfinir
benutzerutilisateurs
administratoradministrateurs
serverserver
diensteservices
httphttp
kannpermettant
alstant
autorisierteautorisé
auftragtâche
aufträgedemande

DE Pro Auftrag können mehrere Trigger definiert werden. Es können mehrere Trigger gleichzeitig aktiv sein. Bei Auslösung eines Triggers werden alle Schritte eines Auftrags ausgeführt.

FR Plusieurs déclencheurs peuvent être définis pour une tâche et plusieurs déclencheurs peuvent être activés simultanément. À chaque activation d'un déclencheur, toutes les étapes d'exécution de la tâche sont traitées.

alemãofrancês
auftragtâche
definiertdéfinis
gleichzeitigsimultanément
aktivactivé
mehrereplusieurs
schritteles
esde
alletoutes
triggerdéclencheurs

DE Diese Daten stehen dann sofort zur Verfügung, wenn ein Benutzer den Auftrag als Dienst ausführt

FR Les données mises sous cache peuvent ensuite être fournies lorsqu'un utilisateur exécute la tâche en tant que service, fournissant des résultats immédiats

alemãofrancês
verfügungpeuvent
benutzerutilisateur
auftragtâche
dienstservice
datendonnées
wennlorsquun
alstant
denla
danndes

DE Wenn ein FlowForce Server-Auftrag als Webservice bereitgestellt wird, erhalten Benutzer auf ihrem lokalen Rechner oder Mobilgerät die zwischengespeicherten Ergebnisse sofort, eingeschränkt nur durch die Netzwerkgeschwindigkeit.

FR Lorsqu'une tâche FlowForce Server est exposée en tant qu'un service Web, les résultats de tâche mis sous cache fournissent une réponse instantanée aux utilisateurs mobiles ou locaux, limitée uniquement par des vitesses de réseau.

alemãofrancês
benutzerutilisateurs
mobilgerätmobiles
serverserver
wennlorsquune
lokalenlocaux
oderou
eingeschränktlimité
ergebnisserésultats
sofortinstantané
aufcache
alstant
ihremen
dieuniquement

DE Der Timer Trigger zur Cacheaktualisierung führt den Auftrag automatisch unter Verwendung derselben Parameter im Hintergrund erneut aus, um den Cache zu aktualisieren

FR Le Réinitialisateur de minuteur de cache déclenche FlowForce Server pour exécuter automatiquement la tâche à nouveau dans l'arrière-plan, en utilisant les mêmes paramètres pour mettre le cache à jour

alemãofrancês
timerminuteur
auftragtâche
automatischautomatiquement
parameterparamètres
erneutnouveau
cachecache
zuà
verwendungutilisant
imdans
ummettre

DE Jedem FlowForce Server-Auftrag MÜSSEN Anmeldeinformationen zugewiesen werden, damit die Einzelschritte ausgeführt werden können

FR Chaque FlowForce Server DOIT avoir un identifiant qui lui a été attribué

alemãofrancês
serverserver
zugewiesenattribué
werdenété
jedemun
diequi
könnendoit

DE Mit Hilfe der im FlowForce Server-Auftrag definierten Parameter werden zur Laufzeit Input- und Output-Dateinamen definiert oder Datenbanken abgefragt.

FR Les paramètres définis dans la tâche FlowForce Server permettent aux utilisateurs de spécifier l'entrée du temps de fonctionnement et les noms de fichier de sortie ou les bases de données de requête telles qu'exigées par le mappage.

alemãofrancês
parameterparamètres
serverserver
outputsortie
oderou
datenbankenbases de données
undet
definiertendéfinis
imdans

DE Alle erforderlichen Design-Elemente werden mit dem Stylesheet geladen. Die im FlowForce Server-Auftrag definierten Parameter legen die Namen der Input- und Output-Dateien fest oder generieren anhand eines einzigen Input mehrere Ausgabeformate.

FR Tous les éléments de design requis sont chargés avec la feuille de style et les paramètres définis dans la tâche de FlowForce Server permettent aux utilisateurs de spécifier les noms de fichier d'entrée et de sortie.

alemãofrancês
erforderlichenrequis
definiertendéfinis
parameterparamètres
namennoms
elementeéléments
serverserver
dateienfichier
outputsortie
designdesign
undet
alletous
geladenchargé

Mostrando 50 de 50 traduções