DE Im Vertragsverhältnis zwischen Ihnen und ServiceNow behalten Sie alle Rechte, Ansprüche und Interessen bezüglich der geistigen Eigentumsrechte an den von Ihnen hochgeladenen Daten (ausgenommen ServiceNow Core Technology) und der User Technology
"vertragsverhältnis mit ihnen" em alemão pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases inglês:
DE Im Vertragsverhältnis zwischen Ihnen und ServiceNow behalten Sie alle Rechte, Ansprüche und Interessen bezüglich der geistigen Eigentumsrechte an den von Ihnen hochgeladenen Daten (ausgenommen ServiceNow Core Technology) und der User Technology
EN As between you and ServiceNow, you shall retain all rights, title, and interest in and to its intellectual property rights in the electronic data uploaded by you (excluding ServiceNow Core Technology), and User Technology
alemão | inglês |
---|---|
servicenow | servicenow |
behalten | retain |
interessen | interest |
eigentumsrechte | property rights |
hochgeladenen | uploaded |
technology | technology |
user | user |
ausgenommen | excluding |
im | in the |
rechte | rights |
core | core |
zwischen | between |
daten | data |
und | and |
geistigen | intellectual |
alle | all |
den | the |
bezüglich | to |
DE Im Vertragsverhältnis zwischen Ihnen und ServiceNow behalten Sie alle Rechte, Ansprüche und Interessen bezüglich der geistigen Eigentumsrechte an den von Ihnen hochgeladenen Daten (ausgenommen ServiceNow Core Technology) und der User Technology
EN As between you and ServiceNow, you shall retain all rights, title, and interest in and to its intellectual property rights in the electronic data uploaded by you (excluding ServiceNow Core Technology), and User Technology
alemão | inglês |
---|---|
servicenow | servicenow |
behalten | retain |
interessen | interest |
eigentumsrechte | property rights |
hochgeladenen | uploaded |
technology | technology |
user | user |
ausgenommen | excluding |
im | in the |
rechte | rights |
core | core |
zwischen | between |
daten | data |
und | and |
geistigen | intellectual |
alle | all |
den | the |
bezüglich | to |
DE Im Vertragsverhältnis zwischen Ihnen und ServiceNow behalten Sie alle Rechte, Ansprüche und Interessen bezüglich der geistigen Eigentumsrechte an den von Ihnen hochgeladenen Daten (ausgenommen ServiceNow Core Technology) und der User Technology
EN As between you and ServiceNow, you shall retain all rights, title, and interest in and to its intellectual property rights in the electronic data uploaded by you (excluding ServiceNow Core Technology), and User Technology
alemão | inglês |
---|---|
servicenow | servicenow |
behalten | retain |
interessen | interest |
eigentumsrechte | property rights |
hochgeladenen | uploaded |
technology | technology |
user | user |
ausgenommen | excluding |
im | in the |
rechte | rights |
core | core |
zwischen | between |
daten | data |
und | and |
geistigen | intellectual |
alle | all |
den | the |
bezüglich | to |
DE Im Vertragsverhältnis zwischen Ihnen und ServiceNow behalten Sie alle Rechte, Ansprüche und Interessen bezüglich der geistigen Eigentumsrechte an den von Ihnen hochgeladenen Daten (ausgenommen ServiceNow Core Technology) und der User Technology
EN As between you and ServiceNow, you shall retain all rights, title, and interest in and to its intellectual property rights in the electronic data uploaded by you (excluding ServiceNow Core Technology), and User Technology
alemão | inglês |
---|---|
servicenow | servicenow |
behalten | retain |
interessen | interest |
eigentumsrechte | property rights |
hochgeladenen | uploaded |
technology | technology |
user | user |
ausgenommen | excluding |
im | in the |
rechte | rights |
core | core |
zwischen | between |
daten | data |
und | and |
geistigen | intellectual |
alle | all |
den | the |
bezüglich | to |
DE Im Vertragsverhältnis zwischen Ihnen und ServiceNow behalten Sie alle Rechte, Ansprüche und Interessen bezüglich der geistigen Eigentumsrechte an den von Ihnen hochgeladenen Daten (ausgenommen ServiceNow Core Technology) und der User Technology
EN As between you and ServiceNow, you shall retain all rights, title, and interest in and to its intellectual property rights in the electronic data uploaded by you (excluding ServiceNow Core Technology), and User Technology
alemão | inglês |
---|---|
servicenow | servicenow |
behalten | retain |
interessen | interest |
eigentumsrechte | property rights |
hochgeladenen | uploaded |
technology | technology |
user | user |
ausgenommen | excluding |
im | in the |
rechte | rights |
core | core |
zwischen | between |
daten | data |
und | and |
geistigen | intellectual |
alle | all |
den | the |
bezüglich | to |
DE Im Vertragsverhältnis zwischen Ihnen und ServiceNow behalten Sie alle Rechte, Ansprüche und Interessen bezüglich der geistigen Eigentumsrechte an den von Ihnen hochgeladenen Daten (ausgenommen ServiceNow Core Technology) und der User Technology
EN As between you and ServiceNow, you shall retain all rights, title, and interest in and to its intellectual property rights in the electronic data uploaded by you (excluding ServiceNow Core Technology), and User Technology
alemão | inglês |
---|---|
servicenow | servicenow |
behalten | retain |
interessen | interest |
eigentumsrechte | property rights |
hochgeladenen | uploaded |
technology | technology |
user | user |
ausgenommen | excluding |
im | in the |
rechte | rights |
core | core |
zwischen | between |
daten | data |
und | and |
geistigen | intellectual |
alle | all |
den | the |
bezüglich | to |
DE Im Vertragsverhältnis zwischen Ihnen und ServiceNow behalten Sie alle Rechte, Ansprüche und Interessen bezüglich der geistigen Eigentumsrechte an den von Ihnen hochgeladenen Daten (ausgenommen ServiceNow Core Technology) und der User Technology
EN As between you and ServiceNow, you shall retain all rights, title, and interest in and to its intellectual property rights in the electronic data uploaded by you (excluding ServiceNow Core Technology), and User Technology
alemão | inglês |
---|---|
servicenow | servicenow |
behalten | retain |
interessen | interest |
eigentumsrechte | property rights |
hochgeladenen | uploaded |
technology | technology |
user | user |
ausgenommen | excluding |
im | in the |
rechte | rights |
core | core |
zwischen | between |
daten | data |
und | and |
geistigen | intellectual |
alle | all |
den | the |
bezüglich | to |
DE Im Vertragsverhältnis zwischen Ihnen und ServiceNow behalten Sie alle Rechte, Ansprüche und Interessen bezüglich der geistigen Eigentumsrechte an den von Ihnen hochgeladenen Daten (ausgenommen ServiceNow Core Technology) und der User Technology
EN As between you and ServiceNow, you shall retain all rights, title, and interest in and to its intellectual property rights in the electronic data uploaded by you (excluding ServiceNow Core Technology), and User Technology
alemão | inglês |
---|---|
servicenow | servicenow |
behalten | retain |
interessen | interest |
eigentumsrechte | property rights |
hochgeladenen | uploaded |
technology | technology |
user | user |
ausgenommen | excluding |
im | in the |
rechte | rights |
core | core |
zwischen | between |
daten | data |
und | and |
geistigen | intellectual |
alle | all |
den | the |
bezüglich | to |
DE – wenn wir die Daten zur Durchführung eines Vertrags benötigen, höchstens solange, wie das Vertragsverhältnis mit Ihnen besteht oder gesetzliche Aufbewahrungsfristen laufen,
EN – if we need the data to undertake an agreement, until such time as the contractual relationship with you ceases or legal retention periods expire,
DE wenn wir die Daten zur Durchführung eines Vertrags benötigen höchstens solange, wie das Vertragsverhältnis mit Ihnen besteht oder gesetzliche Aufbewahrungsfristen laufen,
EN if we require the data for the implementation of the contract, for as long as the contractual relationship with you continues or statutory retention periods apply,
alemão | inglês |
---|---|
durchführung | implementation |
gesetzliche | statutory |
aufbewahrungsfristen | retention periods |
benötigen | require |
oder | or |
wir | we |
wenn | if |
daten | data |
vertrags | contract |
solange | as |
mit | with |
DE wenn wir die Daten zur Durchführung eines Vertrags benötigen höchstens solange, wie das Vertragsverhältnis mit Ihnen besteht oder gesetzliche Aufbewahrungsfristen laufen,
EN if we require the data for the implementation of the contract, for as long as the contractual relationship with you continues or statutory retention periods apply,
alemão | inglês |
---|---|
durchführung | implementation |
gesetzliche | statutory |
aufbewahrungsfristen | retention periods |
benötigen | require |
oder | or |
wir | we |
wenn | if |
daten | data |
vertrags | contract |
solange | as |
mit | with |
DE – wenn wir die Daten zur Durchführung eines Vertrags benötigen, höchstens solange, wie das Vertragsverhältnis mit Ihnen besteht oder gesetzliche Aufbewahrungsfristen laufen,
EN – if we need the data to undertake an agreement, until such time as the contractual relationship with you ceases or legal retention periods expire,
DE Corel kann das Vertragsverhältnis mit Ihnen und die damit verbundenen Bestimmungen, wie auch alle Zusatzbestimmungen, ganz oder teilweise jederzeit kündigen, wenn: i
EN Corel may at any time terminate the Terms (or portion thereof, such as any individual Additional Terms) with you if: i
alemão | inglês |
---|---|
corel | corel |
i | i |
jederzeit | at any time |
oder | or |
mit | with |
wenn | if |
kann | may |
ihnen | the |
und | you |
DE Das Vertragsverhältnis beginnt mit dem Datum der Vertragsunterzeichnung zwischen Kunde und WACA und endet mit dem Ende der Gültigkeitsdauer des Zertifikates.
EN The contractual relationship between the Customer and WACA begins on the date of signing the contract and terminates at the end of the validity period of the certificate.
alemão | inglês |
---|---|
beginnt | begins |
gültigkeitsdauer | validity period |
und | and |
endet | end |
zwischen | between |
ende | the end |
kunde | customer |
DE Verantwortlich für die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten ist die jeweilige SGL-Ländergesellschaft, mit der Sie in einem Vertragsverhältnis stehen oder mit der Sie Kontakt aufnehmen
EN The respective SGL national legal entity with whom you have a contract or with whom you are in contact is responsible for processing your personal data
alemão | inglês |
---|---|
verantwortlich | responsible |
verarbeitung | processing |
kontakt | contact |
jeweilige | respective |
in | in |
oder | or |
für | for |
daten | data |
mit | with |
stehen | are |
ist | is |
personenbezogenen | the |
DE 4.5 Gerät der Kunde mit seinen Zahlungen trotz Hinweismails und Mahnungen 2 Monate in Rückstand, wird die Sendemöglichkeit des Postfachs gesperrt. Danach wird das Vertragsverhältnis durch Posteo gekündigt.
EN 4.5 If the customer’s credit remains negative for two months despite warnings and reminder emails, the account’s ability to send emails will be blocked. After that, the contractual relationship will be ended by Posteo.
alemão | inglês |
---|---|
kunde | customers |
monate | months |
gesperrt | blocked |
trotz | despite |
posteo | posteo |
und | and |
danach | to |
wird | the |
DE Kein Vertragsverhältnis: Mit der Nutzung der Website der LANG & SCHWARZ Tradecenter AG & Co
EN No contractual relation: By using the website of LANG & SCHWARZ Tradecenter AG & Co
alemão | inglês |
---|---|
amp | amp |
co | co |
lang | lang |
ag | ag |
website | website |
kein | no |
nutzung | using |
DE Mit der Anmeldung kommt in diesem Falle ein Vertragsverhältnis zwischen der VolkswagenStiftung und dem Teilnehmer zu den Bedingungen der Anmeldung sowie diesen Teilnahmebedingungen zustande.
EN In such cases, registering to participate in a meeting or event shall constitute a contract between the Volkswagen Foundation and the person(s) participating, and the conditions of registration and these conditions for participation shall apply.
alemão | inglês |
---|---|
bedingungen | conditions |
teilnehmer | participating |
in | in |
anmeldung | registration |
falle | the |
zwischen | between |
zu | to |
und | and |
ein | a |
DE In diesem Fall beginnt ein neues Vertragsverhältnis mit dem Nachmieter (Mindestvertragsdauer 12 Monate)
EN In this case, a new contractual relationship starts with the new tenant (minimum contract duration: 12 months)
alemão | inglês |
---|---|
beginnt | starts |
nachmieter | new tenant |
monate | months |
neues | new |
in | in |
diesem | this |
mit | with |
fall | the |
ein | a |
DE Mit der reinen Nutzung der Website des Anbieters kommt keinerlei Vertragsverhältnis zwischen dem Nutzer und dem Anbieter zustande.
EN The use of this website does not establish a legal contract of any kind between the user and the provider.
alemão | inglês |
---|---|
website | website |
und | and |
zwischen | between |
kommt | this |
nutzer | user |
DE 1.1. Der Bestellvorgang durch den Kunden stellt lediglich ein Angebot auf Abschluss eines Vertragsverhältnisses dar. Das Vertragsverhältnis mit der FEDCON GmbH wird erst durch Zusendung einer Anmeldebestätigung durch den Veranstalter begründet.
EN 1.1. The ordering process by the customer is merely an offer to conclude a contractual relationship. The contractual relationship with FEDCON GmbH shall only be established when the organiser sends a confirmation of registration.
alemão | inglês |
---|---|
fedcon | fedcon |
gmbh | gmbh |
veranstalter | organiser |
abschluss | conclude |
kunden | customer |
angebot | offer |
mit | with |
dar | the |
erst | a |
DE Kein Vertragsverhältnis: Mit der Nutzung der Website der LANG & SCHWARZ Tradecenter AG & Co
EN No contractual relation: By using the website of LANG & SCHWARZ Tradecenter AG & Co
alemão | inglês |
---|---|
amp | amp |
co | co |
lang | lang |
ag | ag |
website | website |
kein | no |
nutzung | using |
DE 4.5 Gerät der Kunde mit seinen Zahlungen trotz Hinweismails und Mahnungen 2 Monate in Rückstand, wird die Sendemöglichkeit des Postfachs gesperrt. Danach wird das Vertragsverhältnis durch Posteo gekündigt.
EN 4.5 If the customer’s credit remains negative for two months despite warnings and reminder emails, the account’s ability to send emails will be blocked. After that, the contractual relationship will be ended by Posteo.
alemão | inglês |
---|---|
kunde | customers |
monate | months |
gesperrt | blocked |
trotz | despite |
posteo | posteo |
und | and |
danach | to |
wird | the |
DE In diesem Fall beginnt ein neues Vertragsverhältnis mit dem Nachmieter (Mindestvertragsdauer 12 Monate)
EN In this case, a new contractual relationship starts with the new tenant (minimum contract duration: 12 months)
alemão | inglês |
---|---|
beginnt | starts |
nachmieter | new tenant |
monate | months |
neues | new |
in | in |
diesem | this |
mit | with |
fall | the |
ein | a |
DE Mit der Anmeldung kommt in diesem Falle ein Vertragsverhältnis zwischen der VolkswagenStiftung und dem Teilnehmer zu den Bedingungen der Anmeldung sowie diesen Teilnahmebedingungen zustande.
EN In such cases, registering to participate in a meeting or event shall constitute a contract between the Volkswagen Foundation and the person(s) participating, and the conditions of registration and these conditions for participation shall apply.
alemão | inglês |
---|---|
bedingungen | conditions |
teilnehmer | participating |
in | in |
anmeldung | registration |
falle | the |
zwischen | between |
zu | to |
und | and |
ein | a |
DE Mit der reinen Nutzung der Website des Anbieters kommt keinerlei Vertragsverhältnis zwischen dem Nutzer und dem Anbieter zustande.
EN No contractual relationship is established between the user and the provider merely through the use of the provider’s website.
alemão | inglês |
---|---|
website | website |
und | and |
zwischen | between |
keinerlei | the |
nutzer | user |
anbieter | providers |
anbieters | provider |
DE Allgemeine Geschäftsbedingungen für das Vertragsverhältnis zwischen dem Kunden und Amplexor.
EN General Terms and Conditions of Sales relating to business between the Customer and Amplexor.
alemão | inglês |
---|---|
allgemeine | general |
amplexor | amplexor |
geschäftsbedingungen | terms and conditions |
kunden | customer |
und | and |
zwischen | between |
dem | the |
DE Die über das Vertragsverhältnis hinausgehende Speicherung erfolgt auf Grundlage unserer vorgenannten berechtigten Interessen nach Art. 6 Abs. 1 lit. f DSGVO.
EN Storage beyond the contractual relationship takes place on the basis of our aforementioned legitimate interests in accordance with Art. 6 Para. 1 lit. f GDPR.
alemão | inglês |
---|---|
speicherung | storage |
grundlage | basis |
vorgenannten | aforementioned |
interessen | interests |
art | art |
lit | lit |
f | f |
dsgvo | gdpr |
abs | para |
DE Durch die bloße Nutzung dieser Website kommt keinerlei Vertragsverhältnis zwischen Nutzer und Anbieter/Herausgeber zustande.
EN The mere use of this website does not constitute a contractual relationship between the user and the publisher / publisher.
alemão | inglês |
---|---|
herausgeber | publisher |
website | website |
zwischen | between |
und | and |
durch | of |
nutzer | user |
DE (2) Ein Zurückbehaltungsrecht kann nur wegen Gegenansprüchen aus dem jeweiligen Vertragsverhältnis geltend gemacht werden
EN (2) A right of retention can only be asserted on account of counterclaims arising from the respective contractual relationship
alemão | inglês |
---|---|
kann | can |
jeweiligen | respective |
aus | from |
werden | be |
ein | a |
nur | only |
dem | the |
DE Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus dem Vertragsverhältnis der Parteien ist Berlin
EN The exclusive place of jurisdiction for all disputes arising from the contractual relationship of the parties is Berlin
alemão | inglês |
---|---|
streitigkeiten | disputes |
parteien | parties |
berlin | berlin |
für | for |
alle | all |
ist | is |
aus | from |
DE Zur Ausübung eines Zurückbehaltungsrechts ist der Kunde gegenüber Gira nur insoweit befugt, als sein Gegenanspruch auf dem gleichen Vertragsverhältnis beruht.
EN The Customer is entitled to exercise a right of retention with regard to Gira only if its counterclaim is based on the same contractual relationship.
alemão | inglês |
---|---|
gira | gira |
beruht | based |
ausübung | exercise |
ist | is |
kunde | customer |
gegenüber | to |
nur | only |
DE KG kommt keinerlei Vertragsverhältnis zwischen dem Nutzer und der LANG & SCHWARZ Tradecenter AG & Co
EN KG, no contractual relation whatsoever comes about between the user and LANG & SCHWARZ Tradecenter AG & Co
alemão | inglês |
---|---|
kg | kg |
amp | amp |
co | co |
lang | lang |
ag | ag |
kommt | comes |
zwischen | between |
und | whatsoever |
keinerlei | the |
nutzer | user |
DE Für den Fall, dass die Nutzung der Website doch zu einem Vertragsverhältnis führen sollte, gilt rein vorsorglich nachfolgende Haftungsbeschränkung: Die LANG & SCHWARZ Tradecenter AG & Co
EN Should the use of the website nonetheless lead to a contractual relation, the following restriction of liability applies as a strictly precautionary measure: LANG & SCHWARZ Tradecenter AG & Co
alemão | inglês |
---|---|
führen | lead |
gilt | applies |
amp | amp |
co | co |
lang | lang |
ag | ag |
nutzung | use |
website | website |
nachfolgende | following |
zu | to |
sollte | should |
fall | the |
DE Welche personenbezogenen Daten wir verarbeiten und zu welchem Zweck, hängt vom jeweiligen Vertragsverhältnis ab.
EN Which personal data we process and for what purpose depends on the respective contractual relationship.
alemão | inglês |
---|---|
zweck | purpose |
jeweiligen | respective |
verarbeiten | process |
und | and |
daten | data |
wir | we |
personenbezogenen | the |
hängt | depends |
DE Abhängig vom bestehenden Vertragsverhältnis kann eine Datenweitergabe zudem an folgende Empfänger erfolgen:
EN Depending on the existing contractual relationship, data can also be passed on to the following recipients:
alemão | inglês |
---|---|
abhängig | depending |
empfänger | recipients |
folgende | the |
kann | can |
an | on |
bestehenden | existing |
DE 8.2 Die Ausübung eines Zurückbehaltungsrechts, das nicht auf einem Recht aus diesem Vertragsverhältnis beruht, ist unzulässig.
EN 8.2 The exercise of a right to retention that is not based in a right deriving from this contractual relationship is not permitted.
alemão | inglês |
---|---|
beruht | based |
ausübung | exercise |
nicht | not |
diesem | this |
ist | is |
recht | right |
aus | from |
DE b) DSGVO, soweit es sich um das Vertragsverhältnis und die Zahlungsabwicklung handelt und auf unserem berechtigten Interesse (Art
EN b) GDPR, as far as the contractual relationship and payment processing are concerned and on our legitimate interest (Art
alemão | inglês |
---|---|
b | b |
dsgvo | gdpr |
interesse | interest |
art | art |
zahlungsabwicklung | payment |
und | and |
unserem | the |
DE Diese Nutzungsbedingungen regeln das Vertragsverhältnis zwischen dem Affiliate und MYHEROTHEMES, unabhängig davon, auf welcher der MYHEROTHEMES Website sich der Affiliate registriert oder einloggt
EN These Terms of Use govern the contractual relationship between the affiliate and MYHEROTHEMES, regardless of which MYHEROTHEMES website the affiliate registers or logs on to
alemão | inglês |
---|---|
affiliate | affiliate |
website | website |
registriert | registers |
oder | or |
und | and |
zwischen | between |
unabhängig | regardless |
nutzungsbedingungen | terms |
DE Ausschließlicher Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus diesem Vertragsverhältnis ist der Sitz des Anbieters
EN The exclusive place of jurisdiction for all disputes arising from this contractual relationship is the registered office of the provider
alemão | inglês |
---|---|
streitigkeiten | disputes |
anbieters | provider |
sitz | place |
für | for |
alle | all |
diesem | this |
ist | is |
aus | from |
DE Das Recht jeder Vertragspartei, das eingegangene Vertragsverhältnis bei Vorliegen eines wichtigen Grundes außerordentlich und fristlos zu kündigen, bleibt unberührt
EN The right of any contracting party to extraordinary and immediate termination of the contractual relationship for cause remains unaffected
alemão | inglês |
---|---|
bleibt | remains |
recht | right |
und | and |
zu | to |
DE (1) Ihre personenbezogenen Daten, soweit diese für das Vertragsverhältnis erforderlich sind (Bestandsdaten), werden ausschließlich zur Vertragserfüllung verwendet
EN (1) Your personal data, insofar as these are necessary for this contractual relationship (inventory data) in terms of its establishment, organization of content and modifications, are used exclusively for fulfilling the contract
alemão | inglês |
---|---|
erforderlich | necessary |
bestandsdaten | inventory data |
verwendet | used |
ausschließlich | exclusively |
ihre | your |
daten | data |
für | for |
personenbezogenen | the |
sind | are |
DE Die hierbei verarbeiteten Daten, die Art, der Umfang und der Zweck und die Erforderlichkeit ihrer Verarbeitung, bestimmen sich nach dem zugrundeliegenden Vertragsverhältnis.
EN The data processed, the nature, scope and purpose and necessity of their processing are determined by the underlying contractual relationship.
alemão | inglês |
---|---|
art | nature |
zweck | purpose |
umfang | scope |
verarbeitung | processing |
verarbeiteten | processed |
daten | data |
und | and |
DE Der IP-Lizenzvertrag begründet ein auf Dauer angelegtes Vertragsverhältnis und…
EN An IP licensing agreement establishes a contractual relationship intended for the long…
DE Außerdem ist der Kunde zur Ausübung eines etwaigen Zurückbehaltungsrechts nur insoweit befugt, als sein Gegenanspruch auf demselben Vertragsverhältnis beruht.
EN Furthermore, the Customer is only entitled to exercise a possible right of retention to the extent that a counterclaim from the same contractual relationship exists.
alemão | inglês |
---|---|
ausübung | exercise |
demselben | the same |
ist | exists |
kunde | customer |
nur | only |
DE 11.1 Ist der Profilinhaber Kaufmann, juristische Person des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtliches Sondervermögen, ist ausschließlicher Gerichtsstand für alle sich aus dem Vertragsverhältnis ergebenden Ansprüche Berlin.
EN 11.1 If the Profile Owner is a merchant, a corporate body under public law, or under fund assets governed by public law, Berlin shall be the exclusive place of jurisdiction for all claims arising directly or indirectly from the contract relationship.
alemão | inglês |
---|---|
öffentlichen | public |
berlin | berlin |
oder | or |
ansprüche | claims |
juristische | law |
für | for |
alle | all |
ist | is |
aus | from |
DE Betrifft Ihr relevantes Anliegen ein bestehendes Vertragsverhältnis oder vorvertragliche Maßnahmen, so ist die Rechtsgrundlage für die Datenverarbeitung nach Art.6 Abs.1 lit.b DSGVO gegeben.
EN If your relevant request concerns an existing contractual relationship or pre-contractual measures, the legal basis for data processing according to Art.6 para.1 lit.b DSGVO is given.
alemão | inglês |
---|---|
betrifft | concerns |
rechtsgrundlage | legal basis |
datenverarbeitung | data processing |
lit | lit |
b | b |
dsgvo | dsgvo |
relevantes | relevant |
oder | or |
abs | para |
gegeben | data |
ihr | your |
maßnahmen | measures |
für | for |
DE An der Tatsache, dass das Vertragsverhältnis in diesem Fall zwischen dem Dritten und dem Kunden besteht, ändert sich auch durch eine allfällige Abwicklung des Bestellungsvorgangs durch Luzern Tourismus nichts
EN Although the order process may be handled by Lucerne Tourism, the contractual relationship shall still be between customers and the third party in this case
alemão | inglês |
---|---|
kunden | customers |
abwicklung | process |
luzern | lucerne |
tourismus | tourism |
in | in |
und | and |
diesem | this |
fall | the |
zwischen | between |
der | third |
durch | by |
DE Anwendbar ist auf das Vertragsverhältnis zwischen Luzern Tourismus und dem Kunden ausschliesslich schweizerisches Recht
EN Swiss law shall apply exclusively to the contractual relationship between customers and Lucerne Tourism
alemão | inglês |
---|---|
tourismus | tourism |
kunden | customers |
ausschliesslich | exclusively |
recht | law |
und | and |
zwischen | between |
ist | shall |
dem | the |
DE KG kommt keinerlei Vertragsverhältnis zwischen dem Nutzer und der LANG & SCHWARZ Tradecenter AG & Co
EN KG, no contractual relation whatsoever comes about between the user and LANG & SCHWARZ Tradecenter AG & Co
alemão | inglês |
---|---|
kg | kg |
amp | amp |
co | co |
lang | lang |
ag | ag |
kommt | comes |
zwischen | between |
und | whatsoever |
keinerlei | the |
nutzer | user |
Mostrando 50 de 50 traduções