Traduzir "order is received" para russo

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "order is received" de inglês para russo

Tradução de inglês para russo de order is received

inglês
russo

EN Order matcher receives request and executes it immediately or inputs order into order book for execution.

RU Движок подтверждает запрос и осуществляет его исполнение или размещает в стакане цен.

Transliteração Dvižok podtverždaet zapros i osuŝestvlâet ego ispolnenie ili razmeŝaet v stakane cen.

EN Specifies rank order: 0 (default) is descending order, and 1 is ascending order

RU Способ упорядочения, используемый при вычислении диапазона.

Transliteração Sposob uporâdočeniâ, ispolʹzuemyj pri vyčislenii diapazona.

EN You may order the Services through an online registration or order form approved and authorized by Zoom (each an ?Order Form?)

RU Вы можете заказывать Услуги с помощью интернет-регистрации или формы заказа, утвержденной и одобренной Zoom (далее каждая — «Форма заказа»)

Transliteração Vy možete zakazyvatʹ Uslugi s pomoŝʹû internet-registracii ili formy zakaza, utverždennoj i odobrennoj Zoom (dalee každaâ — «Forma zakaza»)

EN Since 1970, more than 800 children have received chronic dialysis at our center, and approximately 500 children and adolescents have received a donated kidney.

RU С 1970 года в нашем центре более 800 детей прошли процедуру диализа, около 500 детей и подростков получили донорскую почку.

Transliteração S 1970 goda v našem centre bolee 800 detej prošli proceduru dializa, okolo 500 detej i podrostkov polučili donorskuû počku.

EN  Around 10 per cent of the target population, received one dose of a COVID-19 vaccine, including over 36,000 people who have received the single-dose version

RU Команда продолжает обеспечивать поставки необходимых медицинских принадлежностей и активно проводит кампании в поддержку вакцинации

Transliteração Komanda prodolžaet obespečivatʹ postavki neobhodimyh medicinskih prinadležnostej i aktivno provodit kampanii v podderžku vakcinacii

EN 18 October - Today, Colombia received an additional 2.6 million doses of the Sinovac COVID-19 vaccines through COVAX, bringing the total number of vaccines received at more than 10.8 million. 

RU 18 октября - Сегодня Колумбия получила через COVAX еще 2,6 миллиона доз вакцин Sinovac. На сегодняшний день страна получила более 10,8 млн доз. 

Transliteração 18 oktâbrâ - Segodnâ Kolumbiâ polučila čerez COVAX eŝe 2,6 milliona doz vakcin Sinovac. Na segodnâšnij denʹ strana polučila bolee 10,8 mln doz. 

inglêsrusso
covaxcovax

EN That same day Peru received nearly 330,000 vaccines, bringing the total number received in the country through COVAX to over 2.5 million doses

RU В тот же день в Перу прибыло около 330 000 вакцин

Transliteração V tot že denʹ v Peru pribylo okolo 330 000 vakcin

EN 14 October - Jamaica received a 108,000 of AstraZeneca COVID-19 vaccines through COVAX from Germany, bringing the total number of vaccine doses received through COVAX to over 430,000 in the country

RU 14 октября - В Ямайку из Германии через COVAX прибыло 108 000 вакцин AstraZeneca

Transliteração 14 oktâbrâ - V Âmajku iz Germanii čerez COVAX pribylo 108 000 vakcin AstraZeneca

inglêsrusso
covaxcovax

EN  Around 10 per cent of the target population, received one dose of a COVID-19 vaccine, including over 36,000 people who have received the single-dose version

RU Команда продолжает обеспечивать поставки необходимых медицинских принадлежностей и активно проводит кампании в поддержку вакцинации

Transliteração Komanda prodolžaet obespečivatʹ postavki neobhodimyh medicinskih prinadležnostej i aktivno provodit kampanii v podderžku vakcinacii

EN 18 October - Today, Colombia received an additional 2.6 million doses of the Sinovac COVID-19 vaccines through COVAX, bringing the total number of vaccines received at more than 10.8 million. 

RU 18 октября - Сегодня Колумбия получила через COVAX еще 2,6 миллиона доз вакцин Sinovac. На сегодняшний день страна получила более 10,8 млн доз. 

Transliteração 18 oktâbrâ - Segodnâ Kolumbiâ polučila čerez COVAX eŝe 2,6 milliona doz vakcin Sinovac. Na segodnâšnij denʹ strana polučila bolee 10,8 mln doz. 

inglêsrusso
covaxcovax

EN That same day Peru received nearly 330,000 vaccines, bringing the total number received in the country through COVAX to over 2.5 million doses

RU В тот же день в Перу прибыло около 330 000 вакцин

Transliteração V tot že denʹ v Peru pribylo okolo 330 000 vakcin

EN 14 October - Jamaica received a 108,000 of AstraZeneca COVID-19 vaccines through COVAX from Germany, bringing the total number of vaccine doses received through COVAX to over 430,000 in the country

RU 14 октября - В Ямайку из Германии через COVAX прибыло 108 000 вакцин AstraZeneca

Transliteração 14 oktâbrâ - V Âmajku iz Germanii čerez COVAX pribylo 108 000 vakcin AstraZeneca

inglêsrusso
covaxcovax

EN Since 1970, more than 800 children have received chronic dialysis at our center, and approximately 500 children and adolescents have received a donated kidney.

RU С 1970 года в нашем центре более 800 детей прошли процедуру диализа, около 500 детей и подростков получили донорскую почку.

Transliteração S 1970 goda v našem centre bolee 800 detej prošli proceduru dializa, okolo 500 detej i podrostkov polučili donorskuû počku.

EN If you have received a notice, make sure to send your past due return to the location indicated on the notice you received.

RU Если вы получили уведомление (

Transliteração Esli vy polučili uvedomlenie (

inglêsrusso
receivedполучили
noticeуведомление

EN This e-mail is merely a confirmation that the order has been received and does not constitute its automatic acceptance

RU Такое письмо подтверждает лишь получение заказа, а не его автоматический прием

Transliteração Takoe pisʹmo podtverždaet lišʹ polučenie zakaza, a ne ego avtomatičeskij priem

EN Delivery times for the various delivery methods are indicated when the choice is made, and are valid from the time of dispatch, not from the time the order is received

RU Сроки для различных способов доставки указаны в момент выбора и рассчитываются с момента отправки заказа, а не с момента получения заказа

Transliteração Sroki dlâ različnyh sposobov dostavki ukazany v moment vybora i rassčityvaûtsâ s momenta otpravki zakaza, a ne s momenta polučeniâ zakaza

EN Law enforcement officials who believe that notification would jeopardize an investigation should obtain an appropriate court order or other process that specifically prohibits customer notification, such as an order issued under 18 U.S.C

RU Atlassian может сократить срок уведомления по своему усмотрению, но обычно делает это только в чрезвычайных ситуациях

Transliteração Atlassian možet sokratitʹ srok uvedomleniâ po svoemu usmotreniû, no obyčno delaet éto tolʹko v črezvyčajnyh situaciâh

EN sorting order in the table – now it starts from descending order

RU порядок сортировки в таблице – теперь сортировка начинается с «По убыванию»

Transliteração porâdok sortirovki v tablice – teperʹ sortirovka načinaetsâ s «Po ubyvaniû»

EN However, you can send files in any format using the order form at https://alconost.com/order, in which case our agency manager will handle your files.

RU Но вы можете прислать файлы в любом формате через форму заказа, где вашими файлами займется менеджер нашего агентства: https://alconost.com/order.

Transliteração No vy možete prislatʹ fajly v lûbom formate čerez formu zakaza, gde vašimi fajlami zajmetsâ menedžer našego agentstva: https://alconost.com/order.

inglêsrusso
httpshttps

EN You will see two SSL options available for purchase and order them by clicking on the green Order Now button. Here is a brief description of each.

RU Вы увидите два параметра SSL, доступные для покупки и заказа, нажав на кнопку «Зеленый заказ».Вот краткое описание каждого.

Transliteração Vy uvidite dva parametra SSL, dostupnye dlâ pokupki i zakaza, nažav na knopku «Zelenyj zakaz».Vot kratkoe opisanie každogo.

inglêsrusso
sslssl

EN Every new customer receives a bonus on the first order that is equivalent to a value of its order, but not exceeding $150. https://hostiserver.com/promo.

RU Каждому новому клиенту, при оплате первого заказа, зачисляется бонус в размере размере его стоимости, но не более $150 https://hostiserver.com/promo.

Transliteração Každomu novomu klientu, pri oplate pervogo zakaza, začislâetsâ bonus v razmere razmere ego stoimosti, no ne bolee $150 https://hostiserver.com/promo.

inglêsrusso
httpshttps

EN We offer: -equipment rental, grill, place - the ability to order service, the ability to order money -Parking Smołdzino - large village in the north of Poland, located in pomorskie, in…

RU Мы предлагаем: -Bicycle оборудования, барбекю, место для костра Утюжить на запрос -возможности, Отмывание -Парковочного Smołdzino - село на севере…

Transliteração My predlagaem: -Bicycle oborudovaniâ, barbekû, mesto dlâ kostra Utûžitʹ na zapros -vozmožnosti, Otmyvanie -Parkovočnogo Smołdzino - selo na severe…

EN An order will be deemed cancelled if Customer is in breach of the agreed prepayment terms of the Order Acknowledgement

RU Заказ будет считаться аннулированным, если Клиент нарушает согласованные условия предоплаты в Подтверждении заказа

Transliteração Zakaz budet sčitatʹsâ annulirovannym, esli Klient narušaet soglasovannye usloviâ predoplaty v Podtverždenii zakaza

EN Order Confirmation – This is for the email sent to your Customer just after they have completed an order.

RU Подтверждение заказа - Это для письма, отправленного вашему клиенту только после того, как они завершили заказ.

Transliteração Podtverždenie zakaza - Éto dlâ pisʹma, otpravlennogo vašemu klientu tolʹko posle togo, kak oni zaveršili zakaz.

EN AJ Flowers services make sending fresh flowers easy! Users can make an order online or call the shop to place order

RU Bellissimo является поставщиком товаров для салонов красоты в Северной Америке

Transliteração Bellissimo âvlâetsâ postavŝikom tovarov dlâ salonov krasoty v Severnoj Amerike

EN The solution makes it easy to quickly and collaboratively answer questions, such as order acceptance, order shipping times and invoice status

RU Решение позволяет быстро и совместно отвечать на такие вопросы, как принятие заказа, время доставки заказа и статус счета

Transliteração Rešenie pozvolâet bystro i sovmestno otvečatʹ na takie voprosy, kak prinâtie zakaza, vremâ dostavki zakaza i status sčeta

EN The total price including tax and postage/shipping costs is also displayed on the order screen before you place your order.

RU Общая стоимость, включая НДС и применимые почтовые расходы / расходы на отправку, также отображаются в форме заказа перед его отправкой.

Transliteração Obŝaâ stoimostʹ, vklûčaâ NDS i primenimye počtovye rashody / rashody na otpravku, takže otobražaûtsâ v forme zakaza pered ego otpravkoj.

EN Place your order by January 23rd to ensure your order is delivered by February 1st

RU Взгляните на специальную подарочную упаковку, созданную для сезона праздников

Transliteração Vzglânite na specialʹnuû podaročnuû upakovku, sozdannuû dlâ sezona prazdnikov

EN A take-profit order is a kind of limit order which indicates the exact price at which to close out an open position to make a profit

RU Данный ордер является лимитным ордером, который указывает точную цену, по которой закрывается открытая позиция для получения прибыли

Transliteração Dannyj order âvlâetsâ limitnym orderom, kotoryj ukazyvaet točnuû cenu, po kotoroj zakryvaetsâ otkrytaâ poziciâ dlâ polučeniâ pribyli

EN Fill in the details of your order by clicking on quick percentages in your order widget.

RU Настраиваемый режим пользовательского интерфейса делает трейдинг комфортным 24/7.

Transliteração Nastraivaemyj režim polʹzovatelʹskogo interfejsa delaet trejding komfortnym 24/7.

EN A limit order is a type of order to purchase or sell a security at a specified price or better

RU Лимитный ордер - это заявка на покупку или продажу определённого количества актива по указанной цене или лучше

Transliteração Limitnyj order - éto zaâvka na pokupku ili prodažu opredelënnogo količestva aktiva po ukazannoj cene ili lučše

EN FOK (Fill or Kill) order as the time in force causes the entire order to execute immediately and fully or be cancelled.

RU 'Fill Or Kill' (FOK) означает, что ордер будет немедленно исполнен целиком и по заявленной цене или не исполнен вовсе.

Transliteração 'Fill Or Kill' (FOK) označaet, čto order budet nemedlenno ispolnen celikom i po zaâvlennoj cene ili ne ispolnen vovse.

EN - once the term has expired, your order will be returned to us and the order will be treated as a rejected.

RU - по истечении срока ваш заказ будет возвращен нам и будет считаться отклоненным.

Transliteração - po istečenii sroka vaš zakaz budet vozvraŝen nam i budet sčitatʹsâ otklonennym.

EN See your order even if you are not a registered user. Enter the order number and the billing address ZIP code.

RU Посмотреть заказ, даже если вы не зарегистрированный пользователь. Введите номер заказа и почтовый индекс адреса выставления счета.

Transliteração Posmotretʹ zakaz, daže esli vy ne zaregistrirovannyj polʹzovatelʹ. Vvedite nomer zakaza i počtovyj indeks adresa vystavleniâ sčeta.

EN If an order is cancelled because the payment details given are inaccurate or inconsistent, it will not be possible to recover the order

RU В случае отмены заказа из-за введения неправильных или недостоверных платежных данных восстановить его будет невозможно

Transliteração V slučae otmeny zakaza iz-za vvedeniâ nepravilʹnyh ili nedostovernyh platežnyh dannyh vosstanovitʹ ego budet nevozmožno

EN (2) The Customer may correct or cancel their order before completion by leaving the Website without confirming their order.

RU (2) Клиент может изменить или отменить заказ до его подтверждения, покинув Сайт и не завершив его оформление.

Transliteração (2) Klient možet izmenitʹ ili otmenitʹ zakaz do ego podtverždeniâ, pokinuv Sajt i ne zaveršiv ego oformlenie.

EN (1) After placing an order on doucals.com, the Customer can monitor the delivery of their order on My orders.

RU (1) После передачи заказа посредством Сайта doucals.com Клиент может отслеживать статус его исполнения в разделе «Мои заказы».

Transliteração (1) Posle peredači zakaza posredstvom Sajta doucals.com Klient možet otsleživatʹ status ego ispolneniâ v razdele «Moi zakazy».

EN Oct. 17, 2021 Difference Between Classic Order Book and Extended Order Book

RU 05.11.2021 Соотношение позиций на Форекс (SSI) - все, что вам нужно знать

Transliteração 05.11.2021 Sootnošenie pozicij na Foreks (SSI) - vse, čto vam nužno znatʹ

EN AJ Flowers services make sending fresh flowers easy! Users can make an order online or call the shop to place order

RU Bellissimo является поставщиком товаров для салонов красоты в Северной Америке

Transliteração Bellissimo âvlâetsâ postavŝikom tovarov dlâ salonov krasoty v Severnoj Amerike

EN Every new customer receives a bonus on the first order that is equivalent to a value of its order, but not exceeding $150. https://hostiserver.com/promo.

RU Каждому новому клиенту, при оплате первого заказа, зачисляется бонус в размере размере его стоимости, но не более $150 https://hostiserver.com/promo.

Transliteração Každomu novomu klientu, pri oplate pervogo zakaza, začislâetsâ bonus v razmere razmere ego stoimosti, no ne bolee $150 https://hostiserver.com/promo.

inglêsrusso
httpshttps

EN However, you can send files in any format using the order form at https://alconost.com/order, in which case our agency manager will handle your files.

RU Но вы можете прислать файлы в любом формате через форму заказа, где вашими файлами займется менеджер нашего агентства: https://alconost.com/order.

Transliteração No vy možete prislatʹ fajly v lûbom formate čerez formu zakaza, gde vašimi fajlami zajmetsâ menedžer našego agentstva: https://alconost.com/order.

inglêsrusso
httpshttps

EN What is Best-Bid-Offer Order? What is Limit Order?

RU Что такое «По лучшей цене» и «По лимиту»?

Transliteração Čto takoe «Po lučšej cene» i «Po limitu»?

inglêsrusso
whatтакое
bestлучшей

EN What is Best-Bid-Offer Order? What is Limit Order? ? Help Center

RU Что такое «По лучшей цене» и «По лимиту»? ? Поддержка

Transliteração Čto takoe «Po lučšej cene» i «Po limitu»? ? Podderžka

EN When the price of Limit Price Order is higher than/equal to the price of Ask-1, or lower than/equal to the price of Bid-1, this order will be immediately executed and taker fee will be charged.

RU «По лимиту»: Когда пользователи хотят купить или продать контракты по определенной цене или лучше, они могут использовать Лимитный ордер.

Transliteração «Po limitu»: Kogda polʹzovateli hotât kupitʹ ili prodatʹ kontrakty po opredelennoj cene ili lučše, oni mogut ispolʹzovatʹ Limitnyj order.

EN How can I Place a Market Order or Create a Pending Order?

RU Как разместить ордер по рынку?

Transliteração Kak razmestitʹ order po rynku?

EN Disable the time limit for delivering an order, which means the order will be delivered on the day it is made.

RU Отключить ограничение по времени для доставки заказа, что означает, что заказ будет доставлен в день его оформления.

Transliteração Otklûčitʹ ograničenie po vremeni dlâ dostavki zakaza, čto označaet, čto zakaz budet dostavlen v denʹ ego oformleniâ.

EN The total price is indicated to the Buyer during the order process (on the checkout page) prior to the order being submitted.

RU Общая стоимость указывается Покупателю в процессе заказа (на странице оформления заказа) до того, как заказ будет окончательно оформлен.

Transliteração Obŝaâ stoimostʹ ukazyvaetsâ Pokupatelû v processe zakaza (na stranice oformleniâ zakaza) do togo, kak zakaz budet okončatelʹno oformlen.

EN By completing the electronic order, Buyer accepts all provisions of these Terms and Conditions that are current on the date of submitting the order

RU Осуществив электронный заказ, Покупатель принимает все положения настоящих условий соглашения, действительных на дату отправки заказа

Transliteração Osuŝestviv élektronnyj zakaz, Pokupatelʹ prinimaet vse položeniâ nastoâŝih uslovij soglašeniâ, dejstvitelʹnyh na datu otpravki zakaza

EN You will see two SSL options available for purchase and order them by clicking on the green Order Now button. Here is a brief description of each.

RU Вы увидите два параметра SSL, доступные для покупки и заказа, нажав на кнопку «Зеленый заказ».Вот краткое описание каждого.

Transliteração Vy uvidite dva parametra SSL, dostupnye dlâ pokupki i zakaza, nažav na knopku «Zelenyj zakaz».Vot kratkoe opisanie každogo.

inglêsrusso
sslssl

EN Change order status, export order data, and fulfil digital download orders automatically.

RU Изменяйте статус заказа, экспортируйте данные заказа и автоматически выполняйте заказы на загрузку цифровых файлов.

Transliteração Izmenâjte status zakaza, éksportirujte dannye zakaza i avtomatičeski vypolnâjte zakazy na zagruzku cifrovyh fajlov.

Mostrando 50 de 50 traduções