DE Die klare Form von Gira Esprit kommt in den drei Metallvarianten besonders gut zur Geltung
"geltung kommt" em alemão pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases inglês:
DE Die klare Form von Gira Esprit kommt in den drei Metallvarianten besonders gut zur Geltung
EN The clear form of Gira Esprit works particularly well in the three metal versions
alemão | inglês |
---|---|
form | form |
gira | gira |
esprit | esprit |
besonders | particularly |
in | in |
gut | well |
klare | clear |
drei | three |
von | of |
den | the |
DE In der gebürsteten Variante kommt die Qualität des verwendeten Materials besonders gut zur Geltung
EN The quality of the material used particularly comes into its own in the brushed variant
alemão | inglês |
---|---|
variante | variant |
verwendeten | used |
materials | material |
besonders | particularly |
in | in |
qualität | quality |
kommt | comes |
DE Die Schönheit der Natur kommt durch das helle, einzigartige Erscheinungsbild des Holzes besonders zur Geltung und verleiht Endprodukten und Bauwerken dadurch ihren unverkennbaren Charme
EN The beauty of nature is enhanced by the light, unique appearance of the wood, giving end products and buildings their unique charm
alemão | inglês |
---|---|
natur | nature |
helle | light |
erscheinungsbild | appearance |
verleiht | giving |
schönheit | beauty |
charme | charm |
einzigartige | unique |
und | and |
DE Deshalb können Sie darauf vertrauen, dass wir Ihre Farbe exakt so formulieren, dass sie in Ihrem Getränk oder Lebensmittel optimal zur Geltung kommt – für ein einzigartiges multisensorisches Erlebnis.
EN You can be absolutely certain that we will formulate your colour precisely so that your beverage or food can perform in the best possible way – for a unique multi-sensory experience.
DE Wir haben diese Entscheidung getroffen, damit das Logo auf unseren Flaschen noch besser zur Geltung kommt
EN This decision was made to enhance the presentation of the logo on our bottles
alemão | inglês |
---|---|
entscheidung | decision |
flaschen | bottles |
besser | enhance |
logo | logo |
damit | to |
zur | the |
DE Der Online-Tourenplaner mit fotorealistischer 3D-Luftbildkarte ist ideal für die Urlaubsplanung und die Vorbereitung von Wander-, Berg- und Bike-Touren in den Alpen. Am Bildschirm des PC oder Laptop kommt die Karte noch besser zur Geltung.
EN The trip planner is ideal for vacation planning and the preparation of hiking, mountain and bike trips in the Alps. The photo-realistic 3D map is even more impressive on the screen of a PC or laptop.
alemão | inglês |
---|---|
ideal | ideal |
bike | bike |
touren | trips |
alpen | alps |
bildschirm | screen |
pc | pc |
oder | or |
laptop | laptop |
vorbereitung | preparation |
in | in |
berg | mountain |
ist | is |
und | and |
für | for |
karte | map |
den | the |
DE "Metallic": Dank den Glitzerpartikeln erinnert diese magische Knete an geschmolzenes Metall. Der Effekt kommt besonders gut zur Geltung, wenn Sie die Masse langsam auseinanderziehen.
EN ”Metallic”: Thanks to its glitter particles, this magical putty is reminiscent of molten metal. The effect is especially stunning when you pull the putty apart slowly.
alemão | inglês |
---|---|
metall | metal |
effekt | effect |
besonders | especially |
langsam | slowly |
an | to |
den | the |
DE "Egal ob Ferienerinnerungen oder ein Bild vom geliebten Haustier – in diesem Bilderrahmen kommt jedes Foto super zur Geltung
EN "Whether you want to highlight a holiday memory or a picture of a beloved pet - this picture frame accentuates every photo
alemão | inglês |
---|---|
geliebten | beloved |
haustier | pet |
oder | or |
ein | a |
ob | whether |
vom | of |
bild | picture |
foto | photo |
jedes | every |
DE Die silberglänzenden Chromvarianten faszinieren durch eine kühle Anmutung und feine Lichtreflexionen. Damit besitzen sie eine glanzvolle und zugleich dezente Ästhetik, die besonders in klassisch-modernen Raumkonzepten gut zur Geltung kommt.
EN The glossy silver chrome variants have a captivatingly cool appearance with delicate light reflections. As a result, their look is one of discreet glamour, which is shown to its best advantage in classic-modern room concepts.
alemão | inglês |
---|---|
kühle | cool |
in | in |
damit | to |
besitzen | have |
eine | a |
und | its |
zur | the |
durch | of |
DE Tops sind ein Must-have, das in sportlichen Looks unter Sweatshirts zur Geltung kommt oder in den eleganten Varianten die nackte Schulter zeigt
EN The top is a wardrobe must-have: the sporty versions can be shown off under sweatshirts and the more elegant models boast off-the-shoulder designs
alemão | inglês |
---|---|
sportlichen | sporty |
sweatshirts | sweatshirts |
eleganten | elegant |
varianten | versions |
schulter | shoulder |
in | shown |
ein | a |
unter | under |
den | the |
DE In den Robinson Labs kommt die Kreativität von mehr als 1.000 Datenwissenschaftlern, Ingenieuren und Entwicklern voll zur Geltung
EN Through Robinson Labs the creativity of more than 1,000 data scientists, engineers, and developers truly shines through
alemão | inglês |
---|---|
robinson | robinson |
labs | labs |
kreativität | creativity |
entwicklern | developers |
ingenieuren | engineers |
in | through |
mehr | more |
und | and |
den | the |
von | of |
DE Der große Konzeptvorteil des Asynchronmotors, das stromlose Mitlaufen ohne elektrische Schleppverluste, kommt somit noch besser zur Geltung.
EN This makes it possible to even more effectively exploit the major advantage of the asynchronous motor concept, i.e., currentless operation without electrical drag losses.
alemão | inglês |
---|---|
elektrische | electrical |
große | major |
e | e |
ohne | without |
DE Mit gestutzter Hecke kommt der Baum besser zur Geltung. Noch Fragen?
EN Trimming the hedges makes the tree look bigger. Need we say more?
alemão | inglês |
---|---|
baum | tree |
besser | bigger |
DE Blood, Sweat and Spears spendiert THRONES OF BRITANNIA extreme Gewalt und etliche Liter Blut, damit die wahre Brutalität des Krieges so richtig zur Geltung kommt.
EN Blood, Sweat and Spears adds ultraviolence and gore to THRONES OF BRITANNIA, allowing you to experience the true brutality of war.
alemão | inglês |
---|---|
thrones | thrones |
blut | blood |
wahre | true |
krieges | war |
of | of |
damit | to |
und | allowing |
DE Kombiniert zu Boots kommt der feminine Rollrand perfekt zur Geltung und macht diesen Style zum stilvollen, wärmenden Begleiter für die kalte Jahreszeit
EN Combined with boots, the feminine rolled cuff comes out perfectly and makes this look a stylish, warming companion for the cold season
alemão | inglês |
---|---|
boots | boots |
feminine | feminine |
perfekt | perfectly |
stilvollen | stylish |
begleiter | companion |
kalte | cold |
jahreszeit | season |
style | look |
und | and |
macht | makes |
für | for |
DE Durch die aufwendige Jacquardtechnik und leuchtenden Farben kommt das klassische Muster modern und frisch zur Geltung.
EN Thanks to the elaborate jacquard technique and bright colours, the classic pattern comes into its own in a modern and fresh way.
alemão | inglês |
---|---|
klassische | classic |
muster | pattern |
modern | modern |
frisch | fresh |
die | colours |
und | and |
DE Dies ist der Fall, in dem die On-Demand-Antivirenprüfung zur Geltung kommt und ihre Wirksamkeit unter Beweis stellt.
EN In this case, the on-demand AntiVirus scan becomes critically important and proves just how effective it is.
alemão | inglês |
---|---|
wirksamkeit | effective |
in | in |
und | and |
dies | this |
ist | is |
fall | the |
DE Tops sind ein Must-have, das in sportlichen Looks unter Sweatshirts zur Geltung kommt oder in den eleganten Varianten die nackte Schulter zeigt
EN The top is a wardrobe must-have: the sporty versions can be shown off under sweatshirts and the more elegant models boast off-the-shoulder designs
alemão | inglês |
---|---|
sportlichen | sporty |
sweatshirts | sweatshirts |
eleganten | elegant |
varianten | versions |
schulter | shoulder |
in | shown |
ein | a |
unter | under |
den | the |
DE Deshalb können Sie darauf vertrauen, dass wir Ihre Farbe exakt so formulieren, dass sie in Ihrem Getränk oder Lebensmittel optimal zur Geltung kommt – für ein einzigartiges multisensorisches Erlebnis.
EN You can be absolutely certain that we will formulate your colour precisely so that your beverage or food can perform in the best possible way – for a unique multi-sensory experience.
DE Wir haben diese Entscheidung getroffen, damit das Logo auf unseren Flaschen noch besser zur Geltung kommt
EN This decision was made to enhance the presentation of the logo on our bottles
alemão | inglês |
---|---|
entscheidung | decision |
flaschen | bottles |
besser | enhance |
logo | logo |
damit | to |
zur | the |
DE Seit über einem Jahrzehnt hosten wir Millionen von Websites und haben verschiedene Strategien implementiert, damit deine Website in Suchmaschinenergebnissen besser zur Geltung kommt
EN As the host for millions of websites for over a decade, we’ve implemented various strategies to help your site appear in search engine results
alemão | inglês |
---|---|
hosten | host |
strategien | strategies |
implementiert | implemented |
suchmaschinenergebnissen | search engine results |
websites | websites |
in | in |
jahrzehnt | decade |
website | site |
verschiedene | various |
damit | to |
DE Beide Varianten ermöglichen, dass jedes winzige Detail am Modell zur Geltung kommt
EN Both options allow every tiny detail of the model to be shown to its best advantage
alemão | inglês |
---|---|
varianten | options |
ermöglichen | allow |
detail | detail |
modell | model |
zur | the |
DE Der Online-Tourenplaner mit fotorealistischer 3D-Luftbildkarte ist ideal für die Urlaubsplanung und die Vorbereitung von Wander-, Berg- und Bike-Touren in den Alpen. Am Bildschirm des PC oder Laptop kommt die Karte noch besser zur Geltung.
EN The trip planner is ideal for vacation planning and the preparation of hiking, mountain and bike trips in the Alps. The photo-realistic 3D map is even more impressive on the screen of a PC or laptop.
alemão | inglês |
---|---|
ideal | ideal |
bike | bike |
touren | trips |
alpen | alps |
bildschirm | screen |
pc | pc |
oder | or |
laptop | laptop |
vorbereitung | preparation |
in | in |
berg | mountain |
ist | is |
und | and |
für | for |
karte | map |
den | the |
DE Bei Sticker Mule dreht sich alles um originelle Designs – und mit selbst gestalteten Nährwertetiketten kommt Ihr Produkt ganz sicher besonders zur Geltung
EN Sticker Mule is fully dedicated to original designs - and by making your own nutritional label, you can ensure that your products stand out
DE Unsere leichten, flexiblen Polybeutel werden vollfarbig gedruckt, sodass die Besonderheit Ihrer Marke bei jeder Sendung zur Geltung kommt
EN Our lightweight, flexible poly bags are printed in full color so your brand's unique personality shines with every shipment
DE Weißer Druck dient als Hintergrund für Ihre Motive, damit die Farbe richtig zur Geltung kommt.
EN White print is used as a backdrop for your designs to really make the color stand out.
DE Ausschließliche Geltung dieser Nutzungsbedingungen
EN The present Terms of Use apply solely
alemão | inglês |
---|---|
dieser | the |
nutzungsbedingungen | terms |
DE Finde heraus, wie Luke Stackpoole Naturszenen perfekt zur Geltung bringt.
EN See how Luke Stackpoole nurtures his nature photography and makes it out of this world.
DE Wir fördern kollaborative Ansätze, damit Talent und Kreativität unserer globalen, funktionsübergreifenden Teams bestmöglich zur Geltung kommen.
EN We promote collaborative environments to build on the talent and creativity of our cross-functional, global teams.
alemão | inglês |
---|---|
kollaborative | collaborative |
talent | talent |
kreativität | creativity |
globalen | global |
teams | teams |
fördern | promote |
damit | to |
und | and |
DE Sehen Sie sich Werbe-, Beitrags- und Profil-Kennzahlen für Ihre Netzwerke an, die Ihre einzigartige Geschichte besser zur Geltung bringen und Ihr Team inspirieren.
EN Choose from paid, post and profile metrics specific to your networks that better enhance your unique story to inspire your team.
alemão | inglês |
---|---|
netzwerke | networks |
geschichte | story |
team | team |
profil | profile |
kennzahlen | metrics |
inspirieren | inspire |
einzigartige | unique |
besser | better |
und | and |
ihr | your |
sehen | to |
DE Top-Marketer gehen dorthin, wo sie ihre Talente zur Geltung bringen können, und nicht dorthin, wo sie in Tabellenkalkulationen vergraben sind und ständig Daten nachjagen.
EN Top marketers seek to go where their talents will shine, not where they are buried in spreadsheets continually chasing data.
alemão | inglês |
---|---|
talente | talents |
tabellenkalkulationen | spreadsheets |
daten | data |
top | top |
marketer | marketers |
wo | where |
nicht | not |
in | in |
sind | are |
ständig | continually |
gehen | to |
DE Die Herausforderung: Zentralisierung von Assets, die die visuelle Markenidentität besser zur Geltung bringen
EN Goal: Centralizing assets that enhance visual brand identity
alemão | inglês |
---|---|
assets | assets |
visuelle | visual |
besser | enhance |
die | that |
markenidentität | brand |
DE Bestehende Inhalte verwenden und noch besser zur Geltung bringen.
EN Your magic wand for upcycling content.
alemão | inglês |
---|---|
inhalte | content |
zur | for |
DE Die Ästhetik des Quiz sollte die Aufmerksamkeit der Nutzer:innen auf sich ziehen, aber auch unaufdringlich sein, damit der Inhalt zur Geltung kommen kann
EN The aesthetic of the quiz was designed to grab the attention of users, yet also be understated to act as a stage for the content to shine
alemão | inglês |
---|---|
quiz | quiz |
aufmerksamkeit | attention |
nutzer | users |
inhalt | the content |
damit | to |
DE Das vielseitig talentierte Team von bconnected bringt bei diesem ehrgeizigen und farbenfrohen Projekt in Santa Catalina seinen unverkennbaren Stil und Flair perfekt zur Geltung.
EN The multi-talented team at bconnected perfectly showcase their signature style and flair in this ambitious and colourful Santa Catalina conversion.
alemão | inglês |
---|---|
team | team |
ehrgeizigen | ambitious |
farbenfrohen | colourful |
santa | santa |
catalina | catalina |
stil | style |
flair | flair |
perfekt | perfectly |
in | in |
und | and |
bringt | the |
diesem | this |
DE Die Bilder brauchen daher etwas mehr Bewegung, um das Design des Kleides zur Geltung zu bringen
EN Therefore, more movement is required in the images, to show off the design of the dress
alemão | inglês |
---|---|
bilder | images |
bewegung | movement |
design | design |
mehr | more |
zu | to |
daher | therefore |
DE Ich habe die AGB Ihres Shops gelesen und bin mit deren Geltung einverstanden.*
EN I have read the terms and conditions of your shop and I agree to their validity.*
alemão | inglês |
---|---|
shops | shop |
geltung | validity |
ich | i |
gelesen | and |
einverstanden | agree |
agb | terms |
DE 1.8 Hinweise auf die Geltung gesetzlicher Vorschriften haben nur klarstellende Bedeutung
EN 1.8 References to the validity of statutory regulations will only have clarifying significance
alemão | inglês |
---|---|
geltung | validity |
gesetzlicher | statutory |
vorschriften | regulations |
bedeutung | significance |
nur | only |
DE 10.5 Sollten eine oder mehrere Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam oder nichtig sein oder werden, bleibt die Geltung der übrigen Bestimmungen unberührt
EN 10.5 Should one or several provisions of this contract be invalid or void, this will not affect the validity of the remaining provisions
alemão | inglês |
---|---|
bestimmungen | provisions |
vertrages | contract |
nichtig | void |
geltung | validity |
oder | or |
sollten | should |
mehrere | several |
dieses | this |
DE Unter anderem vergrößerte er den Abstand zwischen den zwei, in der Vorderansicht eingebauten Türmen und erfand die konkave Fassade, um die Kuppel besser zur Geltung zu bringen
EN Among other modifications, he increased the distance between the two towers integrated into the façade and conceived of the concave façade to highlight the cupola
alemão | inglês |
---|---|
er | he |
abstand | distance |
eingebauten | integrated |
fassade | façade |
anderem | other |
zwischen | between |
zu | to |
und | and |
in | among |
den | the |
die | increased |
DE Eine Website, die Ihr Hotel zur Geltung bringt und zu Ihnen passt.
EN A website that showcases your hotel and fits you
alemão | inglês |
---|---|
website | website |
hotel | hotel |
passt | fits |
ihr | your |
eine | a |
und | and |
DE Entgegenstehende oder von Verkaufsbedingungen von Gira abweichende Bedingungen des Kunden erkennt Gira nur an, wenn Gira ausdrücklich schriftlich deren Geltung zugestimmt hat.
EN Where the Customer’s terms and conditions of sale contradict or differ from Gira's, Gira will only recognise these if it has explicitly confirmed in writing that they are valid.
alemão | inglês |
---|---|
gira | gira |
kunden | customers |
erkennt | recognise |
ausdrücklich | explicitly |
schriftlich | writing |
oder | or |
bedingungen | conditions |
wenn | if |
von | of |
hat | has |
nur | only |
des | the |
DE Zuhören. Beraten. Implementieren: Mit ganzheitlichen Softwarelösungen Unternehmenspotenziale voll zur Geltung bringen
EN Listen. Advise. Implement: Maximize business potential with integrated software solutions.
alemão | inglês |
---|---|
zuhören | listen |
beraten | advise |
implementieren | implement |
softwarelösungen | software solutions |
mit | with |
DE Kunden verstehen und Potenziale zur Geltung bringen
EN Understand customers and maximize potential
alemão | inglês |
---|---|
kunden | customers |
potenziale | potential |
und | and |
verstehen | understand |
DE Kunden verstehen und Potenziale optimal zur Geltung bringen
EN Understanding customers and maximizing their potential
alemão | inglês |
---|---|
kunden | customers |
potenziale | potential |
DE Wir helfen mit, ihre Potenziale durch Best Practices und exzellente Software optimal zur Geltung zu bringen
EN We help them to maximize their potential through the use of best practices and outstanding software
alemão | inglês |
---|---|
helfen | help |
potenziale | potential |
practices | practices |
software | software |
und | and |
wir | we |
zu | to |
optimal | best |
zur | the |
DE In der einzigartigen Akustik, die ein Iglu bietet, kommen die Melodien perfekt zur Geltung.
EN The unique acoustics that an igloo offers showcase the melodies perfectly.
alemão | inglês |
---|---|
akustik | acoustics |
iglu | igloo |
bietet | offers |
perfekt | perfectly |
einzigartigen | unique |
DE Bringen Sie Ihre Marke auf jedem neuen Marketingmaterial zur Geltung und legen Sie eine benutzerdefinierte Domain fest, um sie unter Ihrem eigenen Branding anzuzeigen
EN Make your brand shine on every new marketing collateral and set a custom domain to display them under your own branding
alemão | inglês |
---|---|
neuen | new |
domain | domain |
fest | set |
branding | branding |
und | and |
marke | brand |
benutzerdefinierte | custom |
ihre | your |
DE Um die Marke Etos optimal zur Geltung zu bringen, wurden wiedererkennbare typografische Stilelemente auf spielerische Art und Weise entworfen und entwickelt
EN To optimally load the Etos brand, recognisable typographic stylistic elements have been designed and developed in a playful manner
alemão | inglês |
---|---|
optimal | optimally |
spielerische | playful |
etos | etos |
marke | brand |
weise | manner |
entwickelt | developed |
und | and |
zu | to |
zur | the |
wurden | been |
DE (6) Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbedingungen des Kunden werden nur dann und insoweit Vertragsbestandteil, als wir ihrer Geltung ausdrücklich zugestimmt haben
EN (6) Deviating, conflicting or supplementary general terms and conditions of the customer shall only become part of the contract if and insofar as we have expressly agreed to their validity
alemão | inglês |
---|---|
ergänzende | supplementary |
allgemeine | general |
geltung | validity |
ausdrücklich | expressly |
geschäftsbedingungen | terms and conditions |
oder | or |
kunden | customer |
und | and |
wir | we |
als | as |
werden | to |
nur | only |
zugestimmt | agreed |
Mostrando 50 de 50 traduções