DE Gefangen im digitalen Chaos? Damit sind Sie nicht allein! Folgen Sie diesem Weg zur echten Transformation – Etappe für Etappe.
"ersten etappe" em alemão pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases inglês:
DE Gefangen im digitalen Chaos? Damit sind Sie nicht allein! Folgen Sie diesem Weg zur echten Transformation – Etappe für Etappe.
EN Trapped in digital chaos? You’re not alone. Follow these steps for real transformation, one journey at a time.
alemão | inglês |
---|---|
gefangen | trapped |
digitalen | digital |
chaos | chaos |
allein | alone |
echten | real |
transformation | transformation |
weg | journey |
folgen | follow |
zur | at |
nicht | not |
sie | steps |
sind | these |
DE Gefangen im digitalen Chaos? Damit sind Sie nicht allein! Folgen Sie diesem Weg zur echten Transformation – Etappe für Etappe.
EN Trapped in digital chaos? You’re not alone. Follow these steps for real transformation, one journey at a time.
alemão | inglês |
---|---|
gefangen | trapped |
digitalen | digital |
chaos | chaos |
allein | alone |
echten | real |
transformation | transformation |
weg | journey |
folgen | follow |
zur | at |
nicht | not |
sie | steps |
sind | these |
DE Das mittlere C ist auf der Hilfslinie unterhalb der ersten Linie, das D ist direkt unterhalb der ersten Linie, das E ist auf der ersten Linie, das F ist im ersten Zwischenraum und das G liegt auf der zweiten Linie
EN Our C is on the middle C ledger line, D is just below the first line of the staff, E is on the first line, F is in the first space, and G rests on the second line
alemão | inglês |
---|---|
mittlere | middle |
c | c |
e | e |
f | f |
g | g |
d | d |
im | in the |
und | and |
ersten | the first |
zweiten | the second |
liegt | is |
linie | line |
DE 27. Juni 1975 Eddy Merckx und andere Fahrer während der ersten Etappe der Tour de France - Charleroi in Molenbeek
EN June 27, 1975 Eddy Merckx and other riders during the first stage of the Tour de France relaint Charleroi in Molenbeek
alemão | inglês |
---|---|
juni | june |
etappe | stage |
tour | tour |
france | france |
de | de |
in | in |
und | and |
ersten | the first |
andere | other |
während | during |
DE Fausto Coppi bei der Kundgebung auf der Piazza del Duomo vor dem Start der ersten Etappe (Mailand-Turin) des Giro d'Italia, 1955.
EN Fausto Coppi at the rally in Piazza del Duomo before the start of the first stage (Milan-Turin) of the Giro d'Italia, 1955.
alemão | inglês |
---|---|
piazza | piazza |
etappe | stage |
giro | giro |
fausto | fausto |
start | start |
ersten | the first |
del | the |
DE Er startete nur knapp nach der ersten Etappe und fuhr nahezu die doppelte Strecke wie die Profis, war aber dennoch vier Tage vor ihnen in Paris.Und Lachlan fuhr nicht nur mit einer neuen Perspektive, sondern auch mit einem neuen Ziel
EN Starting just after the first stage, he rode nearly double the distance but still beat the peloton to Paris by four days.As well as a fresh perspective, Lachlan rode with a new purpose
alemão | inglês |
---|---|
strecke | distance |
paris | paris |
perspektive | perspective |
ziel | purpose |
er | he |
neuen | new |
etappe | stage |
vier | four |
mit | with |
ersten | the first |
aber | but |
tage | days |
auch | to |
DE In der ersten Etappe des Abenteuers werden Sie mit der Ausrüstung (Klettergurt, Schutzbrille oder Brille für Korrekturgläser) vertraut gemacht, bevor am Boden die verschiedenen Phasen des Sprungs geprobt werden.
EN First step of the adventure, a video introduction with all the safety instructions, the equipment (overalls, harness, goggles or over-glasses for corrective lenses) before a ground rehearsal of the different phases of the jump.
alemão | inglês |
---|---|
ausrüstung | equipment |
brille | glasses |
boden | ground |
oder | or |
phasen | phases |
mit | with |
ersten | a |
für | for |
DE Es wird in der ersten Etappe von der Firma Implenia mit SAM Architekten und Andreas Geser Landschaftsarchitekten realisiert.
EN It will be realized in the first stage by Implenia with SAM Architekten and Andreas Geser Landschaftsarchitekten.
alemão | inglês |
---|---|
etappe | stage |
sam | sam |
realisiert | realized |
andreas | andreas |
es | it |
in | in |
und | and |
ersten | the first |
mit | with |
wird | the |
DE Etwas außerhalb des Zentrums befindet sich dagegen die Kirche San Bartolomeo, eine Station auf dieser ersten Etappe des toskanischen Abschnitts der Romea Strata.
EN A little away from the centre, meanwhile, is the church of San Bartolomeo, which marks the end of this leg of the Romea Strata.
alemão | inglês |
---|---|
zentrums | centre |
kirche | church |
san | san |
etappe | leg |
ersten | a |
DE Er startete nur knapp nach der ersten Etappe und fuhr nahezu die doppelte Strecke wie die Profis, war aber dennoch vier Tage vor ihnen in Paris.Und Lachlan fuhr nicht nur mit einer neuen Perspektive, sondern auch mit einem neuen Ziel
EN Starting just after the first stage, he rode nearly double the distance but still beat the peloton to Paris by four days.As well as a fresh perspective, Lachlan rode with a new purpose
alemão | inglês |
---|---|
strecke | distance |
paris | paris |
perspektive | perspective |
ziel | purpose |
er | he |
neuen | new |
etappe | stage |
vier | four |
mit | with |
ersten | the first |
aber | but |
tage | days |
auch | to |
DE Er startete nur knapp nach der ersten Etappe und fuhr nahezu die doppelte Strecke wie die Profis, war aber dennoch vier Tage vor ihnen in Paris.
EN Starting just after the first stage, he rode nearly double the distance but still beat the peloton to Paris by four days.
alemão | inglês |
---|---|
etappe | stage |
strecke | distance |
paris | paris |
er | he |
ersten | the first |
vier | four |
aber | but |
tage | days |
vor | to |
DE Während die Freuden im Überfluss vorhanden sind, ist diese Etappe ziemlich herausfordernd – es geht auf den ersten
EN Whilst the joys are abundant, this stage is rather challenging – it’s solid uphill for the first 8 miles (13
DE Klassische Küstenwanderungen, atemberaubende Ausblicke von hohen Fjälls, Stränden und hügeliger Landschaft vereinen sich auf der ersten Etappe des Coast to Coast Walk, einer der berühmtesten Langstreckenwanderungen in Großbritannien.
EN Classic coastal walking, breathtaking views from lofty fells, beaches and rolling countryside all combine on the first leg of the Coast to Coast walk, one of the most famous long distance hikes in Britain.
DE Twilio verwendet den ersten URI der SIP 302-Antwort: Mehrere URIs im SIP-Contact-Header mit Ausnahme des ersten oder mehrere SIP-Contact-Header mit Ausnahme des ersten werden ignoriert.
EN Twilio honors the first URI of the SIP 302 response: Multiple URIs in the SIP Contact header except the first one or multiple SIP Contact headers except the first one will be ignored.
alemão | inglês |
---|---|
twilio | twilio |
uri | uri |
sip | sip |
ignoriert | ignored |
uris | uris |
contact | contact |
ausnahme | except |
im | in the |
oder | or |
ersten | the first |
mehrere | multiple |
werden | be |
den | the |
header | headers |
DE Im ersten Kurs lernen Sie die Software und lernen die ersten Werkzeuge kennen. Sie konfigurieren die Kamera, machen Ihre ersten Striche und sehen, wie Sie Volumes generieren. Es wird auch Zeit, Ihre Tastatur anzupassen.
EN In the first course, get familiarized with the software and learn to use basic tools: configure the camera, create your first lines, and see how to generate volume. Then, learn how to customize your keyboard with shortcuts.
alemão | inglês |
---|---|
im | in the |
volumes | volume |
tastatur | keyboard |
kurs | course |
kennen | get |
konfigurieren | configure |
software | software |
kamera | camera |
werkzeuge | tools |
generieren | generate |
ersten | the first |
wird | the |
es | then |
DE Fehler passieren. Es gibt viele Herausforderungen. Und der Konkurrenzkampf ist hart. Die gute Nachricht? Selbst die komplexesten Unternehmen können die digitale Transformation meistern, eine Etappe nach der anderen.
EN Mistakes happen. Challenges abound. And the competition is fierce. The good news? Even the most complex enterprise can achieve digital transformation, one step at a time.
alemão | inglês |
---|---|
fehler | mistakes |
passieren | happen |
herausforderungen | challenges |
nachricht | news |
komplexesten | most complex |
unternehmen | enterprise |
gute | good |
können | can |
und | and |
transformation | transformation |
digitale | a |
DE Machen Sie Ihren Marketing-Fokus von der Etappe Ihres E-Com-Lifcycles abhängig und setzen Sie auf Akquise, Conversion oder Kundenbindung.
EN Depending on the lifecycle of the e-com business, marketers and product people tend to focus on either Acquisition, Conversion or Retention.
alemão | inglês |
---|---|
abhängig | depending |
conversion | conversion |
marketing | business |
fokus | focus |
oder | or |
und | and |
DE 11. Etappe der Tour de France 1985von ROGER VIOLLET - Bernard Charlet / BHV...von
EN Walk in New York around 1937by ROGER VIOLLET - LAURE ALBIN GUILLOT /...from
alemão | inglês |
---|---|
roger | roger |
von | by |
DE 12. Etappe der Tour de France 1985von ROGER VIOLLET - Bernard Charlet / BHV...von
EN Newsstand in Paris 1964by ROGER VIOLLET - Jacques Boissay / BHV...from
alemão | inglês |
---|---|
roger | roger |
von | by |
der | from |
DE Charly Gaul und Louison Bobet auf der 17. Etappe der Tour de France 1955 zwischen Toulouse und St. Gaudens, wo Charly Gaul gewann.
EN Charly Gaul and Louison Bobet escaped in the 17th stage of the 1955 Tour de France between Toulouse and St Gaudens where Charly Gaul will win.
alemão | inglês |
---|---|
etappe | stage |
tour | tour |
france | france |
toulouse | toulouse |
st | st |
de | de |
gewann | win |
wo | where |
und | and |
zwischen | between |
DE Fausto Coppi besteigt das Stilfserjoch bei der 36. Radtour durch Italien, 20. Etappe (Bozen-Bormio), 1. Juni 1953
EN Fausto Coppi climbing the Stelvio at the 36th Cycling Tour of Italy, 20th stage (Bolzano-Bormio), 1 June 1953
alemão | inglês |
---|---|
italien | italy |
etappe | stage |
juni | june |
fausto | fausto |
DE 18. Mai 1952, XXXV. Giro d'Italia. Gino Bartali, während der zweiten Etappe, Bologna - Montecatini Terme.
EN May 18, 1952, XXXV Giro d'Italia. Gino Bartali, during the second stage runs, Bologna - Montecatini Terme.
alemão | inglês |
---|---|
mai | may |
giro | giro |
gino | gino |
bartali | bartali |
etappe | stage |
bologna | bologna |
zweiten | the second |
während | during |
der | the |
DE 30. Mai 1954, XXXVII. Giro d'Italia, neunte Etappe Chianciano Terme - Florenz. Der Radfahrer Gino Bartali.
EN May 30, 1954, XXXVII Giro d'Italia, ninth stage Chianciano Terme - Florence. The cyclist Gino Bartali.
alemão | inglês |
---|---|
mai | may |
giro | giro |
neunte | ninth |
etappe | stage |
florenz | florence |
der | the |
radfahrer | cyclist |
gino | gino |
bartali | bartali |
DE Keywords zur Beschreibung des Bildes: Gino Bartali, Tour durch Italien, 1952, 2. Etappe, Radfahren, Publikum, Ermutigung
EN Keywords used by Archivio Farabola to describe this photograph: gino bartali, tour of italy, 1952, 2nd stage, cycling, crowd, encouragement
alemão | inglês |
---|---|
keywords | keywords |
bildes | photograph |
gino | gino |
bartali | bartali |
tour | tour |
italien | italy |
etappe | stage |
radfahren | cycling |
publikum | crowd |
ermutigung | encouragement |
DE 15/05/1953 Giro d'Italia 4. Etappe San Benedetto del Tronto - Roccaraso Auf dem Foto: Die Läufer fahren an einem Zug vorbei
EN 15/05/1953 Giro d'Italia 4th stage San Benedetto del Tronto - Roccaraso In the photo: the runners pass by a train
alemão | inglês |
---|---|
giro | giro |
etappe | stage |
san | san |
foto | photo |
läufer | runners |
zug | the |
die | train |
DE Zug während der 14. Etappe der Tour de...von ROGER VIOLLET - Bernard Charlet / BHV...ab
EN Platoon during the 14th stage of the Tour...by ROGER VIOLLET - Bernard Charlet / BHV...from
alemão | inglês |
---|---|
etappe | stage |
tour | tour |
roger | roger |
bernard | bernard |
ab | from |
zug | the |
während | during |
DE Luftaufnahme der Stadt Saint-Malo, die anlässlich der Ankunft der 5. Etappe der 36. Tour de France zwischen Rouen und Saint-Malo im Jahr 1949 realisiert wurde.
EN Aerial view of the town of Saint-Malo on the occasion of the arrival of the 5th stage of the 36th Tour de France between Rouen and Saint-Malo in 1949.
alemão | inglês |
---|---|
luftaufnahme | aerial view |
stadt | town |
anlässlich | on the occasion |
ankunft | arrival |
etappe | stage |
tour | tour |
france | france |
de | de |
zwischen | between |
und | and |
DE Keywords zur Beschreibung des Bildes: Tour de France 1928, 13. Etappe Nizza/Grenoble (Alpen) am 4. Juli: Camille Van De Casteele, Jean Mertens, Julien Vervaeck und Maurice Dewaele in Führung.
EN Keywords used by Bridgeman Images to describe this photograph: Tour de France 1928, 13th stage Nice / Grenoble (Alps) July 4th: Camille Van De Casteele, Jean Mertens, Julien Vervaeck and Maurice Dewaele in the lead.
alemão | inglês |
---|---|
keywords | keywords |
tour | tour |
france | france |
etappe | stage |
nizza | nice |
alpen | alps |
juli | july |
jean | jean |
julien | julien |
maurice | maurice |
de | de |
camille | camille |
bildes | photograph |
und | and |
in | in |
DE Abwechslungsreichste Etappe – von der Trendstadt Zürich, ins Zürcher Weinland, weiter zum tosenden Rheinfall, in die historische Bücher- und Textilstadt St. Gallen und zum Schluss ins ländliche Appenzell.
EN The most diverse stage of all – starting in the trendy city of Zurich, you’ll continue on to Zurich’s wine country, the thundering Rhine Falls and on to the historic book and textile city of St. Gallen before ending up in rural Appenzell.
DE Rekordreichste Etappe – von der kleinsten Stadt Europas Werdenberg, zur ältesten Stadt der Schweiz Chur und weiter über die Salginatobelbrücke, das einzige Weltmonument der Schweiz, bis nach St. Moritz.
EN The stage with the most records – from Europe’s smallest town, Werdenberg, to Switzerland’s oldest city, Chur, and on to the Salginatobel Bridge, Switzerland’s only world monument, before you end up in St. Moritz.
DE Etappe mit der höchsten Höhendifferenz – vom alpinen St. Moritz auf 1'822 m ü. M geht es hinunter ins palmengesäumte Lugano auf rund 270 m ü. M.
EN Stage with the biggest change in altitude – from Alpine St. Moritz, at 1,822 metres above sea level, down to the palm tree-lined streets of Lugano, at 270 metres above sea level.
DE Kurvigste Etappe – von Airolo aus schlängelt sich die Tremola hinauf auf den Gotthardpass. Im spektakulärsten Abschnitt überwindet diese Strasse auf einer Länge von vier Kilometern 300 Höhenmeter in 24 Kehren, die sogar eigene Namen tragen.
EN The stage with the most bends – the Tremola snakes its way from Airolo up to the Gotthard Pass. At its most spectacular point, over a length of four kilometres the road climbs a height of 300 metres in 24 hairpin bends, each with its own name.
DE Auf dieser Etappe heisst es «Bitte Umsteigen» – Zermatt ist neben dem Matterhorn auch bekannt für sein autofreies Dorf
EN This is the stage where it’s time to get out – Zermatt is not only known for the Matterhorn, but also for being a car-free village
DE Etappe 6: Lausanne – Neuchâtel
EN Stage 6: Lausanne – Neuchâtel
DE Etappe mit der traditionsreichen Uhrmacherkunst – Am Anfang konzentrierte sich die Uhrenproduktion und die Innovation vor allem auf Genf
EN The stage with the watchmaking tradition – watchmaking and innovation used to play out mainly in Geneva
DE Wasserreiche Etappe – vom Neuenburgersee führt die Strecke zum Murtensee, Schiffenensee, Greyerzersee, Thunersee, Brienzersee, und schlussendlich der Aare entlang in die Hauptstadt Bern.
EN The stage with the most water – from Lake Neuchâtel, the route takes you to Lake Murten, Lake Schiffenen, Lake Gruyère, Lake Thun, Lake Brienz and finally along the Aare River to the capital, Bern.
DE Etappe zum Ursprung der Schweiz – von Bern aus führt die Strecke in den Kanton Uri, wo sich die bekannte Rütliwiese befindet, wo einst im Jahre 1291 der Bund der Eidgenossen beschworen wurde.
EN The stage with the most Swiss history – from Bern, the route leads into the Canton of Uri, the location of the well-known Rütli meadow, where the oath marking the alliance of the three original cantons was sworn in 1291.
DE Geniessen Sie die malerische Kulisse der Rebberge und die Aussicht auf die eindrückliche Berglandschaft der Jungfrau Region. Auf unserer Wellness-Reise entlang der schönsten Schweizer Seen entspannen Sie nach jeder Etappe in einem erstklassigen Spa.
EN Enjoy the picturesque backdrop of the vineyards and the impressive mountain views of the Jungfrau Region. On our wellness trip along the most beautiful Swiss lakes you can relax in a first-class spa after each stage.
alemão | inglês |
---|---|
geniessen | enjoy |
malerische | picturesque |
kulisse | backdrop |
aussicht | views |
eindrückliche | impressive |
region | region |
schweizer | swiss |
seen | lakes |
entspannen | relax |
etappe | stage |
jungfrau | jungfrau |
reise | trip |
wellness | wellness |
spa | spa |
schönsten | most beautiful |
in | in |
erstklassigen | first-class |
und | and |
auf | mountain |
DE Unser Team von Cloud-Migrationsexperten begleitet Sie bei jeder Etappe.
EN Our team of cloud migration experts will guide you through every step of the way.
alemão | inglês |
---|---|
begleitet | guide |
cloud | cloud |
team | team |
etappe | step |
unser | our |
von | of |
DE Bieten Sie ein Kundenerlebnis, das es wert ist, weitergegeben zu werden,indem Sie jede Etappe Ihrer Customer Journey evaluieren und optimieren
EN Provide a customer experience worth sharing by evaluating and optimising each stage of your customer journey
alemão | inglês |
---|---|
bieten | provide |
etappe | stage |
customer | customer |
evaluieren | evaluating |
optimieren | optimising |
kundenerlebnis | customer experience |
journey | journey |
und | and |
indem | by |
zu | of |
sie | your |
DE 1. ETAPPE – VON CORTINA ZUR BERGHÜTTE „RIFUGIO SON FORCA“
EN STAGE 1 – FROM CORTINA D’AMPEZZO TO RIFUGIO SON FORCA
DE Die erste Etappe der Multi-Etappen-Strecke der Trekkingtour „Cortina Dolomiti Ultra Trekking“ führt vom Zentrum Cortinas zur Berghütte „Rifugio Son Forca“.
EN The first section of the multi-stage “Cortina Dolomiti Ultra Trekking” route, from the centre of Cortina to the mountain lodge Rifugio Son Forca.
DE 2. ETAPPE – VON DER BERGHÜTTE „RIFUGIO SON FORCA“ ZUM „RIFUGIO CITTÀ DI CARPI“
EN STAGE 2 – FROM RIFUGIO SON FORCA TO RIFUGIO CITTÀ DI CARPI
DE Eine Etappe, die am zauberhaften Sorapis-See (Lago del Sorapis) vorbei zur Berghütte „Rifugio Città di Carpi“ führt.
EN A section that takes you to the mountain lodge Rifugio Città di Carpi, visiting the enchanting Lake Sorapis on the way.
alemão | inglês |
---|---|
di | di |
see | lake |
eine | a |
die | to |
DE 3. ETAPPE – VON DER BERGHÜTTE „RIFUGIO CITTÀ DI CARPI“ ZUM „RIFUGIO LAVAREDO“
EN STAGE 3 – FROM RIFUGIO CITTÀ DI CARPI TO RIFUGIO LAVAREDO
DE Die dritte Etappe der Trekkingtour „Cortina Dolomiti Ultra Trekking“ führt am Misurinasee (Lago di Misurina) vorbei zu den wohlbekannten Drei Zinnen.
EN The third stage of the “Cortina Dolomiti Ultra Trekking” route brings you to the famous peaks Tre Cime di Lavaredo and the shores of Lake Misurina.
DE 4. ETAPPE – VON DER BERGHÜTTE „RIFUGIO LAVAREDO“ ZUR ALMHÜTTE „MALGA RA STUA“
EN STAGE 4 - FROM RIFUGIO LAVAREDO TO MALGA RA STUA
alemão | inglês |
---|---|
etappe | stage |
lavaredo | lavaredo |
von | to |
DE 5. ETAPPE – VON DER ALMHÜTTE „MALGA RA STUA“ ZUR BERGHÜTTE „RIFUGIO COL GALLINA“
EN STAGE 5 - FROM MALGA RA STUA TO RIFUGIO COL GALLINA
alemão | inglês |
---|---|
etappe | stage |
von | to |
DE 6. ETAPPE – VON DER BERGHÜTTE „RIFUGIO COL GALLINA“ ZUM „RIFUGIO CRODA DA LAGO“
EN STAGE 6 - FROM RIFUGIO COL GALLINA TO RIFUGIO CRODA DA LAGO
alemão | inglês |
---|---|
etappe | stage |
da | da |
lago | lago |
von | to |
DE Die 6. Etappe führt auf einer etwa 14,5 km langen Strecke inmitten von Panoramablicken und zauberhaften, blauen Seen zur Berghütte „Rifugio Croda da Lago“.
EN The route continues for the sixth stage to reach the mountain lodge Rifugio Croda da Lago, covering about 14.5 km amidst panoramic views and enchanting blue lakes.
alemão | inglês |
---|---|
6 | sixth |
etappe | stage |
da | da |
lago | lago |
km | km |
inmitten | amidst |
blauen | blue |
seen | lakes |
und | and |
Mostrando 50 de 50 traduções