Traduzir "responsible corporate citizens" para espanhol

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "responsible corporate citizens" de inglês para espanhol

Tradução de inglês para espanhol de responsible corporate citizens

inglês
espanhol

EN In his primary role as Director of Corporate Affairs and Asia Strategy for RELX, he is responsible for government affairs, corporate communications, and corporate responsibility for RELX

ES En su principal papel como director de Asuntos corporativos y Estrategia en Asia para RELX, es responsable de los asuntos gubernamentales, las comunicaciones corporativas y la responsabilidad corporativa para RELX

inglêsespanhol
rolepapel
asiaasia
governmentgubernamentales
communicationscomunicaciones
inen
directordirector
ises
primaryprincipal
affairsasuntos
responsibilityresponsabilidad
ascomo
forpara
responsibleresponsable
corporatecorporativos
strategyestrategia
ofde

EN CHOOSE CORPORATE CHOOSE CORPORATE CHOOSE CORPORATE CHOOSE CORPORATE

ES ELEGIR LA EMPRESA ELEGIR LA EMPRESA ELEGIR LA EMPRESA ELEGIR LA EMPRESA

inglêsespanhol
chooseelegir
corporateempresa

EN As responsible corporate citizens and as leading providers of remote access solutions, we believe it’s our duty to help others become more resilient during this COVID-19 crisis

ES Como ciudadanos corporativos responsables y como proveedores líderes de soluciones de acceso remoto, creemos que es nuestro deber ayudar a otros a ser más resistentes durante esta crisis por COVID-19

inglêsespanhol
responsibleresponsables
corporatecorporativos
citizensciudadanos
providersproveedores
remoteremoto
accessacceso
solutionssoluciones
dutydeber
resilientresistentes
crisiscrisis
we believecreemos
toa
thisesta
ascomo
ofde
to helpayudar
moremás
ournuestro
othersotros

EN As responsible corporate citizens and as leading providers of remote access solutions, we believe it’s our duty to help others become more resilient during this COVID-19 crisis

ES Como ciudadanos corporativos responsables y como proveedores líderes de soluciones de acceso remoto, creemos que es nuestro deber ayudar a otros a ser más resistentes durante esta crisis por COVID-19

inglêsespanhol
responsibleresponsables
corporatecorporativos
citizensciudadanos
providersproveedores
remoteremoto
accessacceso
solutionssoluciones
dutydeber
resilientresistentes
crisiscrisis
we believecreemos
toa
thisesta
ascomo
ofde
to helpayudar
moremás
ournuestro
othersotros

EN Among these, ten are Regional Assistants responsible for geographical regions; two are responsible for specific sectors (General Counsellor for Jesuit Formation, and General Counsellor responsible for the International Houses)

ES Entre estos, diez son Asistentes Regionales responsables de las regiones geográficas; dos son responsables de sectores específicos (Consejero General para la Formación de los jesuitas y Consejero General responsable de las Casas Internacionales)

inglêsespanhol
assistantsasistentes
geographicalgeográficas
sectorssectores
generalgeneral
formationformación
regionsregiones
thela
internationalinternacionales
areson
regionalregionales
responsibleresponsable
theseestos
tende
housescasas

EN For instance, the Ministry of Water is responsible for community water supply systems; the Ministry of Health is responsible for sanitation and hygiene; and the Ministry of Education is responsible for WASH in schools

ES Por ejemplo, el Ministerio de Agua es responsable de los sistemas comunitarios de suministro de agua; el Ministerio de Salud es responsable de saneamiento e higiene; y el Ministerio de Educación es responsable de WASH en las escuelas

inglêsespanhol
ministryministerio
wateragua
communitycomunitarios
supplysuministro
systemssistemas
healthsalud
educationeducación
schoolsescuelas
washwash
ises
inen
sanitationsaneamiento
hygienehigiene
ofde
responsibleresponsable
theel
forpor

EN Jay Peir is Tableau's Executive Vice President of Corporate Strategy, responsible for corporate strategy and pricing

ES Jay Peir es vicepresidente ejecutivo de estrategia corporativa de Tableau y es la persona responsable de la estrategia y los precios de la empresa

inglêsespanhol
jayjay
vice presidentvicepresidente
ises
corporatecorporativa
executiveejecutivo
responsibleresponsable
strategyestrategia
pricingprecios
ofde

EN The corporate governance system is the company’s internal organization, which includes its Bylaws, Purpose, Mission, Vision, Corporate Values, internal codes and regulations, and corporate policies.

ES El Sistema de Gobierno Corporativo es el ordenamiento interno de la Sociedad del que forman parte los Estatutos Sociales, el Propósito, la Misión, Visión y Valores de la Sociedad, los reglamentos y códigos internos y las políticas corporativas.

inglêsespanhol
codescódigos
ises
purposepropósito
missionmisión
policiespolíticas
governancegobierno
systemsistema
valuesvalores
visionvisión
regulationsreglamentos
bylawsestatutos
internalinternos
corporatecorporativo

EN Red Dot Award: Communication Design Germany, 2012 Arper corporate communication wins the Red Dot Award: Communication Design 2012 in the Corporate Design – Corporate identity category

ES Red Dot Award: Communication Design Alemania, 2012 La corporación de Arper ha sido premiada con el Red Dot Award: Communication Design 2012 en la categoría Corporate Design – Corporate identity

EN The corporate governance system is the company’s internal organization, which includes its Bylaws, Purpose, Mission, Vision, Corporate Values, internal codes and regulations, and corporate policies.

ES El Sistema de Gobierno Corporativo es el ordenamiento interno de la Sociedad del que forman parte los Estatutos Sociales, el Propósito, la Misión, Visión y Valores de la Sociedad, los reglamentos y códigos internos y las políticas corporativas.

inglêsespanhol
codescódigos
ises
purposepropósito
missionmisión
policiespolíticas
governancegobierno
systemsistema
valuesvalores
visionvisión
regulationsreglamentos
bylawsestatutos
internalinternos
corporatecorporativo

EN Even though Nicaragua offers a wide range of free speech protections to its citizens, there is still some fear of legal action taken against its citizens for certain online activity

ES Aunque Nicaragua ofrece una amplia gama de protecciones de libertad de expresión a sus ciudadanos, aún existe cierto temor a que se tomen medidas legales contra sus ciudadanos por ciertas actividades en línea

inglêsespanhol
nicaraguanicaragua
wideamplia
protectionsprotecciones
citizensciudadanos
feartemor
actionmedidas
onlineen línea
activityactividades
offersofrece
rangegama
freelibertad
legallegales
ofde
toa
isexiste
againstcontra

EN He was one of the organisers of the Citizens’ Assembly on Brexit which proved influential in the development of citizens’ assemblies in the UK.

ES Fue uno de los organizadores de la Asamblea Ciudadana sobre el Brexit, que resultó influyente en el desarrollo de las asambleas ciudadanas en el Reino Unido.

inglêsespanhol
organisersorganizadores
citizensciudadanas
influentialinfluyente
ukreino unido
assemblyasamblea
wasfue
ofde
inen
developmentdesarrollo

EN In this challenging context, the EU showed that it values the lives and health of the citizens of North Macedonia as those of EU citizens.

ES En este contexto desafiante, la Unión Europea mostró que valora la vida y la salud de la población de Macedonia del Norte tanto como aquellas de la población de la Unión Europea».

inglêsespanhol
challengingdesafiante
contextcontexto
eueuropea
showedmostró
macedoniamacedonia
thela
healthsalud
ascomo
thiseste
inen
ofde
thatvida
northnorte

EN Welcome 2,000 new citizens at naturalization ceremonies—that’s one every 42 seconds. Typically, about 19 of these new citizens are members of the U.S. armed forces.

ES Verificamos la elegibilidad de empleo de más de 100,000 nuevas contrataciones en Estados Unidos;

inglêsespanhol
of theempleo
newnuevas
aten
ofde
thela
oneunidos

EN US citizens have also expressed outrage over the app’s role in the 2016 presidential election. UK citizens face a similar situation regarding the Brexit vote.

ES Los ciudadanos estadounidenses también han manifestado su indignación por el papel que desempeñó la aplicación en las elecciones presidenciales de 2016, y los británicos vivieron una situación similar en la votación del brexit.

inglêsespanhol
electionelecciones
situationsituación
votevotación
usestadounidenses
rolepapel
appsaplicación
inen
citizensciudadanos
alsotambién
auna

EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance

ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

ES Adultos: 5 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 18 y mayores de 65 años: entrada gratuita.

EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance

ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

ES Adultos: 5 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 18 y mayores de 65 años: entrada gratuita.

EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance

ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

ES Adultos: 5 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 18 y mayores de 65 años: entrada gratuita.

EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance

ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

ES Adultos: 12 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

ES Adultos: 5 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 18 y mayores de 65 años: entrada gratuita.

EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance

ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

ES Adultos: 5 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 18 y mayores de 65 años: entrada gratuita.

EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance

ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

ES Adultos: 5 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 18 y mayores de 65 años: entrada gratuita.

EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance

ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €

EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance

ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €

EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance

ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €

EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance

ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

ES Adultos: 5 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 18 y mayores de 65 años: entrada gratuita.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.

ES Adultos: 12 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance

ES Adultos: 5 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 18 y mayores de 65 años: entrada gratuita.

EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum

ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.

Mostrando 50 de 50 traduções