EN In his primary role as Director of Corporate Affairs and Asia Strategy for RELX, he is responsible for government affairs, corporate communications, and corporate responsibility for RELX
"responsible corporate citizens" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases espanhol:
EN In his primary role as Director of Corporate Affairs and Asia Strategy for RELX, he is responsible for government affairs, corporate communications, and corporate responsibility for RELX
ES En su principal papel como director de Asuntos corporativos y Estrategia en Asia para RELX, es responsable de los asuntos gubernamentales, las comunicaciones corporativas y la responsabilidad corporativa para RELX
inglês | espanhol |
---|---|
role | papel |
asia | asia |
government | gubernamentales |
communications | comunicaciones |
in | en |
director | director |
is | es |
primary | principal |
affairs | asuntos |
responsibility | responsabilidad |
as | como |
for | para |
responsible | responsable |
corporate | corporativos |
strategy | estrategia |
of | de |
EN CHOOSE CORPORATE CHOOSE CORPORATE CHOOSE CORPORATE CHOOSE CORPORATE
ES ELEGIR LA EMPRESA ELEGIR LA EMPRESA ELEGIR LA EMPRESA ELEGIR LA EMPRESA
inglês | espanhol |
---|---|
choose | elegir |
corporate | empresa |
EN As responsible corporate citizens and as leading providers of remote access solutions, we believe it’s our duty to help others become more resilient during this COVID-19 crisis
ES Como ciudadanos corporativos responsables y como proveedores líderes de soluciones de acceso remoto, creemos que es nuestro deber ayudar a otros a ser más resistentes durante esta crisis por COVID-19
inglês | espanhol |
---|---|
responsible | responsables |
corporate | corporativos |
citizens | ciudadanos |
providers | proveedores |
remote | remoto |
access | acceso |
solutions | soluciones |
duty | deber |
resilient | resistentes |
crisis | crisis |
we believe | creemos |
to | a |
this | esta |
as | como |
of | de |
to help | ayudar |
more | más |
our | nuestro |
others | otros |
EN As responsible corporate citizens and as leading providers of remote access solutions, we believe it’s our duty to help others become more resilient during this COVID-19 crisis
ES Como ciudadanos corporativos responsables y como proveedores líderes de soluciones de acceso remoto, creemos que es nuestro deber ayudar a otros a ser más resistentes durante esta crisis por COVID-19
inglês | espanhol |
---|---|
responsible | responsables |
corporate | corporativos |
citizens | ciudadanos |
providers | proveedores |
remote | remoto |
access | acceso |
solutions | soluciones |
duty | deber |
resilient | resistentes |
crisis | crisis |
we believe | creemos |
to | a |
this | esta |
as | como |
of | de |
to help | ayudar |
more | más |
our | nuestro |
others | otros |
EN Among these, ten are Regional Assistants responsible for geographical regions; two are responsible for specific sectors (General Counsellor for Jesuit Formation, and General Counsellor responsible for the International Houses)
ES Entre estos, diez son Asistentes Regionales responsables de las regiones geográficas; dos son responsables de sectores específicos (Consejero General para la Formación de los jesuitas y Consejero General responsable de las Casas Internacionales)
inglês | espanhol |
---|---|
assistants | asistentes |
geographical | geográficas |
sectors | sectores |
general | general |
formation | formación |
regions | regiones |
the | la |
international | internacionales |
are | son |
regional | regionales |
responsible | responsable |
these | estos |
ten | de |
houses | casas |
EN For instance, the Ministry of Water is responsible for community water supply systems; the Ministry of Health is responsible for sanitation and hygiene; and the Ministry of Education is responsible for WASH in schools
ES Por ejemplo, el Ministerio de Agua es responsable de los sistemas comunitarios de suministro de agua; el Ministerio de Salud es responsable de saneamiento e higiene; y el Ministerio de Educación es responsable de WASH en las escuelas
inglês | espanhol |
---|---|
ministry | ministerio |
water | agua |
community | comunitarios |
supply | suministro |
systems | sistemas |
health | salud |
education | educación |
schools | escuelas |
wash | wash |
is | es |
in | en |
sanitation | saneamiento |
hygiene | higiene |
of | de |
responsible | responsable |
the | el |
for | por |
EN Jay Peir is Tableau's Executive Vice President of Corporate Strategy, responsible for corporate strategy and pricing
ES Jay Peir es vicepresidente ejecutivo de estrategia corporativa de Tableau y es la persona responsable de la estrategia y los precios de la empresa
inglês | espanhol |
---|---|
jay | jay |
vice president | vicepresidente |
is | es |
corporate | corporativa |
executive | ejecutivo |
responsible | responsable |
strategy | estrategia |
pricing | precios |
of | de |
EN The corporate governance system is the company’s internal organization, which includes its Bylaws, Purpose, Mission, Vision, Corporate Values, internal codes and regulations, and corporate policies.
ES El Sistema de Gobierno Corporativo es el ordenamiento interno de la Sociedad del que forman parte los Estatutos Sociales, el Propósito, la Misión, Visión y Valores de la Sociedad, los reglamentos y códigos internos y las políticas corporativas.
inglês | espanhol |
---|---|
codes | códigos |
is | es |
purpose | propósito |
mission | misión |
policies | políticas |
governance | gobierno |
system | sistema |
values | valores |
vision | visión |
regulations | reglamentos |
bylaws | estatutos |
internal | internos |
corporate | corporativo |
EN Red Dot Award: Communication Design Germany, 2012 Arper corporate communication wins the Red Dot Award: Communication Design 2012 in the Corporate Design – Corporate identity category
ES Red Dot Award: Communication Design Alemania, 2012 La corporación de Arper ha sido premiada con el Red Dot Award: Communication Design 2012 en la categoría Corporate Design – Corporate identity
EN The corporate governance system is the company’s internal organization, which includes its Bylaws, Purpose, Mission, Vision, Corporate Values, internal codes and regulations, and corporate policies.
ES El Sistema de Gobierno Corporativo es el ordenamiento interno de la Sociedad del que forman parte los Estatutos Sociales, el Propósito, la Misión, Visión y Valores de la Sociedad, los reglamentos y códigos internos y las políticas corporativas.
inglês | espanhol |
---|---|
codes | códigos |
is | es |
purpose | propósito |
mission | misión |
policies | políticas |
governance | gobierno |
system | sistema |
values | valores |
vision | visión |
regulations | reglamentos |
bylaws | estatutos |
internal | internos |
corporate | corporativo |
EN Even though Nicaragua offers a wide range of free speech protections to its citizens, there is still some fear of legal action taken against its citizens for certain online activity
ES Aunque Nicaragua ofrece una amplia gama de protecciones de libertad de expresión a sus ciudadanos, aún existe cierto temor a que se tomen medidas legales contra sus ciudadanos por ciertas actividades en línea
inglês | espanhol |
---|---|
nicaragua | nicaragua |
wide | amplia |
protections | protecciones |
citizens | ciudadanos |
fear | temor |
action | medidas |
online | en línea |
activity | actividades |
offers | ofrece |
range | gama |
free | libertad |
legal | legales |
of | de |
to | a |
is | existe |
against | contra |
EN He was one of the organisers of the Citizens’ Assembly on Brexit which proved influential in the development of citizens’ assemblies in the UK.
ES Fue uno de los organizadores de la Asamblea Ciudadana sobre el Brexit, que resultó influyente en el desarrollo de las asambleas ciudadanas en el Reino Unido.
inglês | espanhol |
---|---|
organisers | organizadores |
citizens | ciudadanas |
influential | influyente |
uk | reino unido |
assembly | asamblea |
was | fue |
of | de |
in | en |
development | desarrollo |
EN In this challenging context, the EU showed that it values the lives and health of the citizens of North Macedonia as those of EU citizens.
ES En este contexto desafiante, la Unión Europea mostró que valora la vida y la salud de la población de Macedonia del Norte tanto como aquellas de la población de la Unión Europea».
inglês | espanhol |
---|---|
challenging | desafiante |
context | contexto |
eu | europea |
showed | mostró |
macedonia | macedonia |
the | la |
health | salud |
as | como |
this | este |
in | en |
of | de |
that | vida |
north | norte |
EN Welcome 2,000 new citizens at naturalization ceremonies—that’s one every 42 seconds. Typically, about 19 of these new citizens are members of the U.S. armed forces.
ES Verificamos la elegibilidad de empleo de más de 100,000 nuevas contrataciones en Estados Unidos;
inglês | espanhol |
---|---|
of the | empleo |
new | nuevas |
at | en |
of | de |
the | la |
one | unidos |
EN US citizens have also expressed outrage over the app’s role in the 2016 presidential election. UK citizens face a similar situation regarding the Brexit vote.
ES Los ciudadanos estadounidenses también han manifestado su indignación por el papel que desempeñó la aplicación en las elecciones presidenciales de 2016, y los británicos vivieron una situación similar en la votación del brexit.
inglês | espanhol |
---|---|
election | elecciones |
situation | situación |
vote | votación |
us | estadounidenses |
role | papel |
apps | aplicación |
in | en |
citizens | ciudadanos |
also | también |
a | una |
EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance
ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
ES Adultos: 5 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 18 y mayores de 65 años: entrada gratuita.
EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance
ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
ES Adultos: 5 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 18 y mayores de 65 años: entrada gratuita.
EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance
ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
ES Adultos: 5 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 18 y mayores de 65 años: entrada gratuita.
EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance
ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
ES Adultos: 12 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
ES Adultos: 5 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 18 y mayores de 65 años: entrada gratuita.
EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance
ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
ES Adultos: 5 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 18 y mayores de 65 años: entrada gratuita.
EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance
ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
ES Adultos: 5 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 18 y mayores de 65 años: entrada gratuita.
EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance
ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €
EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance
ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €
EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance
ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €
EN Adults: € 8 EU citizens (aged 18 – 24): € 4 EU citizens aged less than 17 and older than 65: free entrance
ES Adultos: 8 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 24 años: 4 €
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
ES Adultos: 5 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 18 y mayores de 65 años: entrada gratuita.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 24): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum.
ES Adultos: 12 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
EN Adults: € 5 EU Citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens: Youth (less than 18) and Seniors (over 65): free entrance
ES Adultos: 5 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 18 y mayores de 65 años: entrada gratuita.
EN Adults: € 13 EU citizens (ages 18 – 25): € 2 EU Citizens under 17 and Seniors (over 65): free entrance The entrance is valid for the four buildings of the National Roman Museum
ES Adultos: 13 € Ciudadanos de la UE entre 18 y 25 años: 2 € Ciudadanos de la UE menores de 17 años y mayores de 65: entrada gratuita. Incluye: Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Cripta Balbi, Termas de Diocleciano.
Mostrando 50 de 50 traduções