Traduzir "niveau de code" para inglês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "niveau de code" de francês para inglês

Tradução de francês para inglês de niveau de code

francês
inglês

FR Code - Ajoutez un code personnalisé ou affichez des extraits de code. L’utilisation de code JavaScript et iframe dans des blocs Code est une fonctionnalité premium.

EN Code - Add custom code or display code snippets. Using JavaScript and iframe code in code blocks is a premium feature.

francêsinglês
codecode
ajoutezadd
affichezdisplay
extraitssnippets
javascriptjavascript
blocsblocks
fonctionnalitéfeature
premiumpremium
iframeiframe
ouor
una
estis
personnalisécustom
dansin
etand

FR Code - Ajoutez un code personnalisé ou affichez des extraits de code. L’utilisation de code JavaScript et iframe dans des blocs Code est une fonctionnalité premium.

EN Code - Add custom code or display code snippets. Using JavaScript and iframe code in code blocks is a premium feature.

francêsinglês
codecode
ajoutezadd
affichezdisplay
extraitssnippets
javascriptjavascript
blocsblocks
fonctionnalitéfeature
premiumpremium
iframeiframe
ouor
una
estis
personnalisécustom
dansin
etand

FR Vérifiez les tags noindex. Si vous pouvez utiliser les fonctionnalités premium sur votre site, supprimez le code noindex de l’injection de code au niveau du site et de l’injection de code au niveau de votre page d’accueil.

EN Check noindex tags. If your site supports Premium features, remove any noindex code from site-wide code injection, and from code injection for your homepage.

francêsinglês
vérifiezcheck
tagstags
supprimezremove
codecode
siif
fonctionnalitésfeatures
premiumpremium
votreyour
sitesite
dufrom
etand

FR La fenêtre Générer un code de machine d'état vous permet de contrôler les paramètres de génération de code et même de spécifier si le code de machine d'état est regénéré automatiquement avec la génération du code de projet.

EN The Generate State Machine Code dialog box lets you control code generation settings, and even specify whether state machine code is automatically regenerated with project code generation.

francêsinglês
machinemachine
contrôlercontrol
paramètressettings
spécifierspecify
automatiquementautomatically
générergenerate
codecode
générationgeneration
projetproject
avecwith
étatstate
vousyou
etand
siwhether
êtreis

FR Les personnalisations basées sur du code impliquent généralement l’injection de code et l’ajout de code avancé dans le bloc Code. Il s’agit de fonctionnalités premium disponibles avec les forfaits Business et Commerce.

EN Code-based customizations usually involve Code Injection and adding advanced code to the code block. These are premium features available in Business and Commerce plans.

francêsinglês
personnalisationscustomizations
baséesbased
codecode
impliquentinvolve
généralementusually
avancéadvanced
blocblock
fonctionnalitésfeatures
forfaitsplans
commercecommerce
businessbusiness
lethe
premiumpremium
dansin
etand
disponiblesare
avecto

FR Nous vous recommandons d’ajouter du code CSS à l’Éditeur CSS personnalisé et non à l’injection de code. Si vous l’ajoutez à une injection de code, entourez le code avec des tags <style></style>.

EN We recommend adding CSS to the Custom CSS Editor instead of Code Injection. If you're adding it to Code Injection, surround the code with <style></style> tags.

francêsinglês
codecode
csscss
injectioninjection
tagstags
ltlt
stylestyle
gtgt
siif
àto
lethe
nouswe
recommandonswe recommend
deof
personnalisécustom
nous vous recommandonsrecommend
avecwith

FR Code PIN Le code PIN Code initial étant souvent modifié, Sunrise ne le connaît pas. Si vous avez oublié votre code PIN, veuillez procéder comme suit pour en recevoir un nouveau:

EN PIN code As the original PIN code usually will be changed, Sunrise does not know it. If you've forgotten your PIN code, please do the following to get a new one:

francêsinglês
souventusually
modifiéchanged
sunrisesunrise
oubliéforgotten
nouveaunew
siif
lethe
una
codecode
pinpin
veuillezplease
suitdo
étantbe
commeas
votreyour

FR Saisissez du texte ou une adresse URL, et choisissez le format de code-barres souhaité : l'outil génère un code-barres ou une image de QR Code. Copiez le code-barres dans le Presse-papiers ou enregistrez-le en tant que fichier d'image.

EN Enter text or a URL, choose the desired barcode format, and the tool will generate a barcode or QR Code image. Copy the barcode to a clipboard or save it as an image file.

francêsinglês
choisissezchoose
code-barresbarcode
souhaitédesired
génèregenerate
qrqr
codecode
copiezcopy
ouor
urlurl
imageimage
formatformat
enregistrezsave
fichierfile
textetext
lethe
una
etand

FR La fenêtre Générer un code de machine d'état vous permet de contrôler les paramètres de génération de code et même de spécifier si le code de machine d'état est regénéré automatiquement avec la génération du code de projet.

EN The Generate State Machine Code dialog box lets you control code generation settings, and even specify whether state machine code is automatically regenerated with project code generation.

francêsinglês
machinemachine
contrôlercontrol
paramètressettings
spécifierspecify
automatiquementautomatically
générergenerate
codecode
générationgeneration
projetproject
avecwith
étatstate
vousyou
etand
siwhether
êtreis

FR Saisissez du texte ou une adresse URL, et choisissez le format de code-barres souhaité : l'outil génère un code-barres ou une image de QR Code. Copiez le code-barres dans le Presse-papiers ou enregistrez-le en tant que fichier d'image.

EN Enter text or a URL, choose the desired barcode format, and the tool will generate a barcode or QR Code image. Copy the barcode to a clipboard or save it as an image file.

francêsinglês
choisissezchoose
code-barresbarcode
souhaitédesired
génèregenerate
qrqr
codecode
copiezcopy
ouor
urlurl
imageimage
formatformat
enregistrezsave
fichierfile
textetext
lethe
una
etand

FR Les personnalisations basées sur du code impliquent généralement l’injection de code et l’ajout de code avancé dans le bloc Code. Ces fonctionnalités premium sont disponibles avec les forfaits Business et Commerce.

EN Code-based customizations usually involve code injection and adding advanced code to the code block. These are premium features available in Business and Commerce plans.

francêsinglês
personnalisationscustomizations
baséesbased
codecode
impliquentinvolve
généralementusually
avancéadvanced
blocblock
fonctionnalitésfeatures
forfaitsplans
commercecommerce
businessbusiness
premiumpremium
lethe
dansin
etand
disponiblesare

FR Nous vous recommandons d’ajouter du code CSS à l’Éditeur CSS personnalisé et non à l’injection de code. Si vous l’ajoutez à une injection de code, entourez le code avec des tags <style></style>.

EN We recommend adding CSS to the Custom CSS Editor instead of code injection. If you're adding it to code injection, surround the code with <style></style> tags.

francêsinglês
codecode
csscss
injectioninjection
tagstags
ltlt
stylestyle
gtgt
siif
àto
lethe
nouswe
recommandonswe recommend
deof
personnalisécustom
nous vous recommandonsrecommend
avecwith

FR À cette fin, ils ont utilisé Parasoft C/C++test pour instrumenter le code et capturer leur couverture de code, et Parasoft DTP pour suivre la couverture du code et les métriques de complexité du code

EN To this end, they used Parasoft C/C++test to instrument the code and capture their code coverage, and Parasoft DTP to track the code coverage and code complexity metrics

francêsinglês
parasoftparasoft
cc
capturercapture
couverturecoverage
métriquesmetrics
codecode
testtest
suivretrack
deend
etand
pourto

FR OPEN SOURCE : UNE SÉCURITÉ DE NIVEAU ENTREPRISE AVEC DU CODE OUVERT ? Les organisations s'appuient de plus en plus sur des solutions à code source ouvert, même si elles n'en sont pas conscientes. Mais le code source ouvert est-il

EN OPEN SOURCE: ENTERPRISE-GRADE SECURITY WITH OPEN CODE? Organizations rely more and more on open source code solutions, even if they are not aware of it. But is open source code

francêsinglês
niveaugrade
solutionssolutions
sourcesource
organisationsorganizations
siif
estis
codecode
ilit
deof
entrepriseenterprise
plusmore
àand
mêmeeven
sontare
avecwith
pasnot
maisbut

FR Programmation low code est une compétence technique recherchée pour les développeurs de bas niveau qui écrivent du code très proche du matériel dans des langages de bas niveau tels que l?assembly et C.

EN Low code programming is an in-demand tech skill for low-level developers who writes code that is very close to the hardware in low-level languages such as assembly and C.

francêsinglês
développeursdevelopers
procheclose
matérielhardware
assemblyassembly
programmationprogramming
codecode
compétenceskill
niveaulevel
trèsvery
cc
basthe
techniquetech
dansin
pourlow
etand

FR Tags:Mise à niveau de la clé DKIM de 1024 bits à 2048 bits, clés DKIM, mise à niveau manuelle de la clé DKIM Microsoft, mise à niveau de la clé DKIM Microsoft O365, mise à niveau des clés DKIM

EN Tags:DKIM key upgrade from 1024-bit to 2048-bit, DKIM keys, Microsoft DKIM key manual upgrade, Microsoft O365 DKIM key upgrade, upgrade DKIM keys

francêsinglês
tagstags
dkimdkim
bitsbit
manuellemanual
microsoftmicrosoft
mise à niveauupgrade
àto
defrom
clékey
cléskeys

FR L'ascenseur principal se rend du niveau 1 au niveau 7, alors que l'ascenseur de la Tour va du niveau 3 au niveau 8, où se trouve la plateforme d'observation de la Tour de l'espoir Israel Asper.

EN The Main Elevator serves Level 1 through 7, while the Tower Elevator serves Level 3 through 8, where the Israel Asper Tower of Hope viewing platform is located.

francêsinglês
principalmain
niveaulevel
israelisrael
asperasper
lathe
deof
plateformeplatform
la tourtower

FR L'ascenseur principal se rend du niveau 1 au niveau 7, alors que l'ascenseur de la Tour va du niveau 3 au niveau 8, où se trouve la plateforme d'observation de la Tour de l'espoir Israel Asper.

EN The Main Elevator serves Level 1 through 7, while the Tower Elevator serves Level 3 through 8, where the Israel Asper Tower of Hope viewing platform is located.

francêsinglês
principalmain
niveaulevel
israelisrael
asperasper
lathe
deof
plateformeplatform
la tourtower

FR a des enfants n’a pas d’enfants a un parent est de niveau 1 est de niveau 2 est de niveau 3 est de niveau 4

EN has Children has no Children has Parent s Level 1 is Level 2 is Level 3 is Level 4

francêsinglês
enfantschildren
parentparent
estis
niveaulevel
ahas
pasno

FR Les points de niveau déterminent le niveau d'adhésion. Le nombre total de points de niveau qu'un membre accumule en jouant aux machines à sous détermine le niveau d'adhésion du membre. Les Tier Points ne sont pas échangeables.

EN Tier Points determines the membership level. The total number of Tier Points a member accumulates while playing slots determines a member’s membership level. Tier Points are not redeemable.

francêsinglês
jouantplaying
déterminedetermines
pointspoints
niveaulevel
membremember
deof
lethe
totaltotal
enwhile
sontare

FR Les points de niveau déterminent votre niveau d'adhésion, qui est calculé chaque année le 1er avril sur la base des points de niveau collectés entre le 1er avril et le 31 mars de l'année de niveau précédente

EN Tier Points determine your Membership Level, which is calculated annually on April 1st based on Tier Points collected from April 1st to March 31st of the previous Tier year

francêsinglês
calculécalculated
collectécollected
annéeyear
avrilapril
marsmarch
niveaulevel
deof
votreyour
basebased
pointspoints
desprevious
suron

FR Les points de niveau déterminent le niveau d'adhésion. Le nombre total de points de niveau qu'un membre accumule en jouant aux machines à sous détermine le niveau d'adhésion du membre. Les Tier Points ne sont pas échangeables.

EN Tier Points determines the membership level. The total number of Tier Points a member accumulates while playing slots determines a member’s membership level. Tier Points are not redeemable.

francêsinglês
jouantplaying
déterminedetermines
pointspoints
niveaulevel
membremember
deof
lethe
totaltotal
enwhile
sontare

FR Les points de niveau déterminent votre niveau d'adhésion, qui est calculé chaque année le 1er avril sur la base des points de niveau collectés entre le 1er avril et le 31 mars de l'année de niveau précédente

EN Tier Points determine your Membership Level, which is calculated annually on April 1st based on Tier Points collected from April 1st to March 31st of the previous Tier year

francêsinglês
calculécalculated
collectécollected
annéeyear
avrilapril
marsmarch
niveaulevel
deof
votreyour
basebased
pointspoints
desprevious
suron

FR L?aérogare 1 comprend quatre étages, le centre commercial Airport City Mall de niveau 0, les arrivées de niveau 1, les départs de niveau 2 (T1A, T1B, T1C) et les départs de niveau 3 (T1Z)

EN Terminal 1 has four floors, Level 0 Airport City Mall, Level 1 Arrivals, Level 2 Departures (T1A, T1B, T1C) and Level 3 Departures (T1Z)

francêsinglês
airportairport
citycity
arrivéesarrivals
départsdepartures
centre commercialmall
dc
étagesfloors
niveaulevel
ab
quatrefour
etand
la

FR Le plus grand terminal (TA) de l?aéroport comprend quatre étages, à savoir le niveau 1 (bureaux), le niveau 0 (comptoirs d?enregistrement), le niveau -1 (portes d?embarquement, récupération des bagages) et Niveau -2 (garage de stationnement)

EN The largest terminal (TA) of the airport consists of four floors, namely Level 1 (offices), Level 0 (check-in desks), Level -1 (boarding gates, baggage claim) and Level -2 (parking garage)

francêsinglês
terminalterminal
aéroportairport
portesgates
embarquementboarding
bagagesbaggage
étagesfloors
bureauxoffices
garagegarage
stationnementparking
niveaulevel
aconsists
deof
lethe
àand
plus grandlargest

FR À partir du moment que vous possédez un code de transfert de votre registraire actuel, vous pouvez démarrer le transfert vers Infomaniak. Pour obtenir le code de transfert (aussi appelé Auth-Code), veuillez contacter votre registraire actuel.

EN From the moment you have a transfer code from your current registrar, you can start the transfer to Infomaniak. To get the transfer code (also called Auth-Code), please contact your current registrar.

francêsinglês
transferttransfer
codecode
registraireregistrar
infomaniakinfomaniak
appelcalled
una
actuelcurrent
contactercontact
veuillezplease
momentmoment
pouvezcan
démarrerstart
pourto
aussialso

FR La signature de code vérifie l’identité de l’éditeur d’un ensemble de code spécifique et atteste du fait que le code n’a pas été modifié après sa signature.

EN Code signing verifies who the publisher of a specific set of code is and attests to the fact that it has not been modified since it was signed.

francêsinglês
codecode
vérifieverifies
modifiémodified
éditeurpublisher
signaturesigning
deof
pasnot
etand
spécifiquea
faitthat
étéwas
aprèsto

FR Si vous ne souhaitez pas utiliser l'application Console par défaut, mais préférez intégrer le code généré dans votre propre code, il suffit d'appeler la méthode "run" de l'objet représentant le mappage depuis votre propre code.

EN If you do not wish to use the default Console application, but would instead prefer to integrate the generated code into you own code, simply call the “run” method of the object representing the mapping from your own code.

francêsinglês
consoleconsole
défautdefault
générégenerated
méthodemethod
runrun
mappagemapping
codecode
préférezprefer
utiliseruse
deof
siif
intégrerintegrate
propreown
suffitto
votreyour
nenot
ilyou
maisbut
depuisfrom

FR L’ajout d’une personnalisation nécessite généralement de coller le code fourni par un service tiers dans un bloc Code ou une injection de code. Les étapes de cette procédure peuvent varier selon le service.

EN Adding a custom modification usually involves pasting code provided by a third-party service into a code block or Code Injection. Specific steps vary by service.

francêsinglês
généralementusually
collerpasting
codecode
blocblock
injectioninjection
variervary
serviceservice
ouor
étapessteps
una
tiersthird
parby

FR Le nouveau Livre VIII du Code civil de la Belgique du 13 avril 2019, relatif aux règles de la preuve (Livre VIII du Nouveau Code civil — version française / Livre VIII du Nouveau Code civil — version néerlandaise).

EN The new Book VIII of the Belgian Civil Code of 13 April 2019 on the rules of evidence (Book VIII of the New Civil Code – French version / Book VIII of the New Civil Code – Dutch version).

FR Concernant le processus de validation par scan de QR code un support imprimable est mis à votre disposition pour communiquer autour de ce QR code. Sinon l'URL du QR code est à disposition dans votre back office.

EN For the QR code scan validation process, a printable sheet is available so that you can share the QR code with customers. The URL of the QR code is also available in your back office.

francêsinglês
validationvalidation
scanscan
qrqr
codecode
imprimableprintable
officeoffice
dispositionavailable
cethat
backback
lethe
una
deof
dushare
processusprocess
votreyour
àwith

FR L’injection de code sera désactivée. Le code sera conservé dans le panneau Injection de code pour référence, mais cela n'aura aucun effet sur votre site et vous ne pourrez pas le modifier.

EN Code Injection will be disabled. The code will remain in the Code Injection panel for your reference, but it won't affect your site and you won't be able to edit it.

francêsinglês
codecode
panneaupanel
injectioninjection
référencereference
sitesite
désactivédisabled
lethe
dansin
votreyour
effetaffect
etand
pourrezyou

FR Votre hôtel peut utiliser notre code chaîne (FG), un code fiable bien connu des agents de voyages, ou votre propre code, si vous en possédez un.

EN Your hotel can be listed under our chain code (FG) a recognisable and trusted code among travel agents, or use your own GDS chain code should you have one.

francêsinglês
hôtelhotel
chaînechain
fiabletrusted
codecode
una
agentsagents
ouor
utiliseruse
voyagestravel
possédezhave
votreyour
vousyou
notreour
peutcan
deamong

FR ROM est le code "Metropolitan Area Code" pour les aéroports de la ville italienne de Rome. Ce code inclut les aéroport de Rome-Fiumicino (FCO) et Rome-Ciampino (CIA).

EN ROM is the IATA code used for the Metropolitan Area airports in the Italian capital, Rome. The city's two airports are Rome-Fuimicino (FCO) and Rome Ciampino (CIA).

francêsinglês
codecode
metropolitanmetropolitan
fcofco
ciacia
romrom
aéroportsairports
romerome
areaarea
italiennethe
etand

FR Le code permettant l'affichage d'infobulles dans le cadre du kit de fan est lui aussi désormais compatible SSL. Veuillez mettre à jour votre code Javascript et votre code d'infobulles de la façon suivante :

EN Fan kit tool tips now use SSL encryption. As such, JavaScript and tool tip codes have been changed as follows:

francêsinglês
kitkit
fanfan
sslssl
javascriptjavascript
désormaisnow
codeuse
àand

FR Une fois la mise à jour terminée, il bascule en toute sécurité le chemin d'exécution du code original vers le code mis à jour, puis s'assure que l'ancien code ne sera plus jamais exécuté.

EN Once finished, it will safely switch the execution path from the original to the updated code and then make sure the old code will never run again.

francêsinglês
codecode
originaloriginal
ilit
terminéfinished
sécuritésafely
dufrom
cheminpath
àto
exécutérun
jamaisnever
mise à jourupdated

FR Quels sont les codes Isin, Bloomberg, et Reuters du titre LVMH ? Code Reuters : LVMH.PA Code Bloomberg : MC FP Code Isin : FR0000121014

EN What are the Isin, Bloomberg, and Reuters codes of the LVMH share? Reuters code: LVMH.PA Bloomberg code: MC FP Isin code: FR0000121014

francêsinglês
reutersreuters
lvmhlvmh
mcmc
isinisin
codescodes
codecode
etand
sontare
dushare
quelswhat
lesthe

FR Si vous n'avez pas de gestionnaire de compte ACCOR et que vous n'avez pas de code SC, ni de code IATA/TIDS/CLIA/TRUE, vous pouvez utiliser le code RT, généré spécialement pour votre agence pour pouvoir accéder à la réservation en ligne des groupes

EN If you do not have an ACCOR account manager and you do not have a SC code, or IATA / TIDS / CLIA / TRUE, you can use the RT code generated specifically for your agency to access online booking for Groups

francêsinglês
gestionnairemanager
scsc
générégenerated
spécialementspecifically
agenceagency
réservationbooking
groupesgroups
rtrt
en ligneonline
siif
codecode
utiliseruse
accéderaccess
compteaccount
votreyour
àto
etand
pasnot
vousyou

FR Entrer votre code à 8 caractères du code (sans les espaces).Exemple: 01234567 ou PC123456 (2 lettres seulement pour le code RT).

EN Enter your code 8-character code (without spaces). Example: 01234567 or PC123456 (2 letters only for RT code).

francêsinglês
codecode
caractèrescharacter
exempleexample
lettresletters
rtrt
ouor
votreyour
espacesspaces
leonly

FR Si vous avez oublié votre code RT ou si vous souhaitez modifier vos coordonnées (changement de code RT, nouveau numéro IATA, nouvelle adresse...), cliquez sur "MODIFIER MON CODE RT".

EN If you have forgotten your RT code or wish to update your details (different RT code, new IATA number, new address, etc.), click “CHANGE MY RT CODE”.

francêsinglês
oubliéforgotten
codecode
numéronumber
cliquezclick
ouor
changementchange
adresseaddress
monmy
siif
nouveaunew
avezhave

FR Si vous ne possédez pas d’identifiant IATA / TIDS / CLIA / TRUE ou code client Accor (SC & code d'accès fournis par votre gestionnaire de compte Accor), remplissez le formulaire de souscription ci-dessous pour obtenir votre code RT

EN If you do not have an IATA / TIDS / CLIA / TRUE username or a customer code Accor (SC & access code provided by your account manager at Accor) please fill in the registration form below to obtain an RT code

francêsinglês
codecode
scsc
gestionnairemanager
rtrt
siif
ouor
clientcustomer
truetrue
formulaireform
deprovided
possédezhave
compteaccount
remplissezfill
dessousbelow
votreyour
parby
vousyou
lethe

FR Si vous n'avez pas de code IATA / CLIA / TIDS / TRUE, vous devez demander un code RT (code interne Accor) afin de pouvoir vous connecter à notre plateforme.

EN If you don’t have an IATA / CLIA / TIDS / TRUE code, you need to request an RT code (Accor internal code) so you can log in to our platform.

francêsinglês
codecode
truetrue
connecterlog in
plateformeplatform
rtrt
siif
unan
àto
pasdont
demanderrequest
interneinternal
notreour
vousyou

FR Remplissez le formulaire de souscription en cliquant ici pour obtenir votre code RT. Si vous avez oublié votre code RT ou si souhaitez modifier vos coordonnées (changement de code RT, nouveau numéro IATA, nouvelle adresse...), cliquez ici.

EN To obtain your RT code, complete the application form by clicking here. If you have forgotten your RT code or wish to update your details (change in RT code, new IATA number, new address, etc.), click here.

francêsinglês
oubliéforgotten
rtrt
remplissezcomplete
codecode
siif
ouor
formulaireform
adresseaddress
cliquezclick
enin
lethe
souhaitezwish
vousyou
modifierto
denumber

FR Injection de code - Ajoutez le code manuellement avec l'injection de code.

EN Code injection - Add the code manually with code injection.

francêsinglês
injectioninjection
codecode
ajoutezadd
manuellementmanually
lethe
avecwith

FR Pour ajouter du code JavaScript à un champ d'Injection de code, entourez le code avec des tags <script></script>.

EN To add JavaScript to a Code Injection field, surround the code with <script></script> tags.

francêsinglês
javascriptjavascript
champfield
tagstags
ltlt
gtgt
una
codecode
àto
lethe
scriptscript
ajouteradd
avecwith

FR Page Header Code Injection (Injection de Code dans un En-tête de Page) ajoute du code au tag <head> de cette page.

EN Page Header Code Injection adds code to the <head> tag of that page.

francêsinglês
codecode
injectioninjection
ajouteadds
ltlt
gtgt
tagtag
pagepage
headhead
cettethe
deof
en-têteheader
ento

FR Nous vous déconseillons d’utiliser du code HTML dans l’injection de code dans un en-tête de page. Si vous le faites, le code n’apparaîtra pas si vous désactivez la transparence de l’en-tête de votre site.

EN We don't recommend using HTML in the Page Header Code Injection. If you do, the code won't appear if you turn off your site header's transparency.

francêsinglês
codecode
htmlhtml
désactivezturn off
transparencetransparency
conseillonsrecommend
siif
sitesite
faitesdo
nouswe
pagepage
votreyour
enin
vousyou
en-têteheader
pasdont

FR Prend en charge tous les types de codes-barres 1D et 2D: Code 39, Code 128 A, B, C, I 2 sur 5, DataMatrix, QR Code

EN Supports all types of 1D and 2D barcodes: Code 39, Code 128 A,B,C, I 2 of 5, DataMatrix, QR Code

francêsinglês
ii
qrqr
codecode
cc
bb
typestypes
deof
etand

FR Lisez un code-barres à l'aide d'un appareil photo intégré ou importez une image afin de reconnaître le contenu chiffré avec un code-barres ou un QR Code. Les liens sont reconnus automatiquement et vous pouvez cliquer dessus directement.

EN Scan a barcode with a built-in camera or import an image to recognize content encoded with a barcode or QR Code. Links are automatically recognized and can be clicked directly.

francêsinglês
code-barresbarcode
importezimport
contenucontent
qrqr
codecode
lienslinks
reconnusrecognized
automatiquementautomatically
appareil photocamera
ouor
imageimage
sontare
directementdirectly
una
àto
pouvezcan
lisezand
reconnaîtrerecognize

FR Pour pouvoir utiliser votre code promotionnel, cliquez sur « code promotionnel » en bas de la zone de recherche sur la page d'accueil et saisissez votre code promotionnel dans le champ situé en dessous.

EN In order to use your promotional code click on “Promotional codeat the bottom of the search box on the home page and introduce your promotional code in the field below.

francêsinglês
promotionnelpromotional
recherchesearch
codecode
cliquezclick
pagepage
champfield
etand
utiliseruse
votreyour
dessousbelow
suron
enin

Mostrando 50 de 50 traduções