DE Der Begriff der Resilienz gewinnt an Bedeutung: Unternehmen setzen angesichts der Corona- wie auch der Klimakrise verstärkt auf Strukturen, die nachhaltig widerstandsfähig sind.
"angesichts der herrschenden" em alemão pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases polonês:
DE Der Begriff der Resilienz gewinnt an Bedeutung: Unternehmen setzen angesichts der Corona- wie auch der Klimakrise verstärkt auf Strukturen, die nachhaltig widerstandsfähig sind.
PL Pojęcie odporności nabiera coraz większego znaczenia: w obliczu zarówno koronakryzysu, jak i kryzysu klimatycznego przedsiębiorstwa coraz częściej zwracają się ku strukturom, które są odporne w sposób zrównoważony.
alemão | polonês |
---|---|
auch | zarówno |
nachhaltig | zrównoważony |
wie | jak |
DE Angesichts der zunehmenden Internetzensur auf der ganzen Welt dient Unblock-Us als Qualitätsdienst, der den Weg für die Freiheit und den Schutz der Benutzer im Internet überall ebnen kann.
PL Wraz ze wzrostem cenzury internetowej na całym świecie, Unblock-Us służy jako wysokiej jakości usługa, która może utorować drogę do wolności online i ochrony użytkowników na całym świecie.
alemão | polonês |
---|---|
welt | na całym świecie |
dient | służy |
schutz | ochrony |
kann | może |
im | w |
benutzer | użytkowników |
ganzen | całym |
auf | na |
DE Napoleon erkannte, dass der zentralistische Einheitsstaat in der Schweiz angesichts der sprachlichen, kulturellen und religiösen Unterschiede keine Chance hatte. Deshalb legte er einen bundesstaatlichen Verfassungsentwurf vor.
PL Napoleon miał świadomość, że scentralizowane unitarne państwo w Szwajcarii, biorąc pod uwagę jego językowe, kulturowe i religijne różnice, nie miało szans. W związku z tym, przedłożył projekt konstytucji federalnej.
alemão | polonês |
---|---|
schweiz | szwajcarii |
unterschiede | różnice |
hatte | miał |
deshalb | w związku z tym |
in | w |
der | i |
DE Napoleon erkannte, dass der zentralistische Einheitsstaat in der Schweiz angesichts der sprachlichen, kulturellen und religiösen Unterschiede keine Chance hatte. Deshalb legte er einen bundesstaatlichen Verfassungsentwurf vor.
PL Napoleon miał świadomość, że scentralizowane unitarne państwo w Szwajcarii, biorąc pod uwagę jego językowe, kulturowe i religijne różnice, nie miało szans. W związku z tym, przedłożył projekt konstytucji federalnej.
alemão | polonês |
---|---|
schweiz | szwajcarii |
unterschiede | różnice |
hatte | miał |
deshalb | w związku z tym |
in | w |
der | i |
DE Angesichts des Ausmaßes und der Auswirkungen von Betrug, müssen Finanzinstitute unbedingt Application Fraud bei der Kontoeröffnung erkennen können
PL Biorąc pod uwagę skalę i skutki oszustw, kluczowe znaczenie ma wykrywanie oszustw przez pośredników finansowych już w trakcie otwierania rachunku i procesu wdrażania klienta
alemão | polonês |
---|---|
betrug | oszustw |
erkennen | wykrywanie |
müssen | ma |
DE Herkömmliche Identitäts- und Zugriffsverwaltungstechnologien reichen angesichts der sich ständig weiterentwickelnden Bedrohung der Landschaft und regelmäßiger Datenverletzungen nicht mehr aus
PL Tradycyjne technologie zarządzania tożsamością i dostępem nie są już wystarczające w obliczu stale zmieniającego się krajobrazu zagrożeń i regularnych naruszeń danych
alemão | polonês |
---|---|
ständig | stale |
nicht | nie |
sich | i |
aus | w |
DE Eine Emerson-Umfrage ergab, dass Lebensmittelsicherheit und der Wunsch nach mehr Transparenz bei den Systemen der Lebensmittelsicherheit bei den Verbrauchern angesichts COVID-19-Pandemie an erster Stelle stehen.
PL Badanie firmy Emerson wykazało, że bezpieczeństwo żywności i zapotrzebowanie na większą przejrzystość systemów bezpieczeństwa żywności są najważniejsze dla konsumentów podczas pandemii COVID-19.
alemão | polonês |
---|---|
systemen | systemów |
an | na |
bei | w |
der | i |
DE Angesichts der anstehenden Herausforderungen in Europa müssen wir auf die alltäglichen Bedürfnisse der Menschen eingehen
PL Przed Europą stoją obecnie poważne wyzwania, dlatego też musimy odpowiadać na codzienne potrzeby ludzi
alemão | polonês |
---|---|
herausforderungen | wyzwania |
menschen | ludzi |
bedürfnisse | potrzeby |
auf | na |
in | przed |
die | dlatego |
DE Angesichts der Herausforderung der Migration und eines verstärkten Flüchtlingszustroms sind EU-Länder, die im Alleingang handeln, zum Scheitern verurteilt. Unsere Fraktion hat nachdrücklich auf eine…
PL W obliczu wyzwania, jakim jest migracja i rosnący napływ uchodźców, kraje UE działające w pojedynkę skazane są na porażkę. Nasza Grupa zdecydowanie dążyła do przyjęcia nowej europejskiej polityki…
DE US-Bürger haben sich zudem über die Rolle empört, die Facebook während der Präsidentschaftswahlen 2016 gespielt hat. Bürger Großbritanniens fanden sich angesichts der Abstimmung über den Brexit in einer ähnlichen Situation wieder.
PL Obywatele USA dali wyraz oburzeniu z powodu wpływu serwisu na wybory prezydenckie w roku 2016. Podobne wątpliwości wyrażają Brytyjczycy w związku z głosowaniem dotyczącym brexitu.
alemão | polonês |
---|---|
bürger | obywatele |
in | w |
DE Angesichts der sich ändernden Einkaufsgewohnheiten, führt Emerson Technologien ein, die zur Erhaltung der Lebensmittelsicherheit und -qualität beitragen.
PL W miarę zmiany nawyków zakupowych firma Emerson wdraża technologię, która pomaga utrzymać bezpieczeństwo i jakość żywności.
alemão | polonês |
---|---|
zur | w |
sich | i |
DE Bass Pro Shops hat während der COVID-19-Krise mit Location Intelligence und Einfallsreichtum angesichts schneller Änderungen der Gegebenheiten für Klarheit gesorgt.
PL Sieć sklepów Bass Pro Shops korzystała z inteligentnej geolokalizacji i w pełni wykorzystywała swoje zasoby do uzyskiwania informacji o zmieniającej się sytuacji związanej z pandemią COVID-19.
alemão | polonês |
---|---|
intelligence | informacji |
für | w |
mit | z |
der | i |
DE Angesichts der wachsenden Nachhaltigkeit und der zunehmenden Wiederverwendung von Wasser ist eine ordnungsgemäße Wasser- und Abwasserbehandlung wichtiger denn je
PL W miarę jak zagadnienia związane ze zrównoważonym rozwojem stają się znaczące, a ponowne wykorzystanie wody jest coraz bardziej powszechne, właściwe uzdatnianie wody i ścieków ma większe znaczenie niż kiedykolwiek wcześniej
alemão | polonês |
---|---|
wasser | wody |
ist | jest |
von | w |
der | i |
DE Angesichts des Ausmaßes und der Auswirkungen von Betrug, müssen Finanzinstitute unbedingt Application Fraud bei der Kontoeröffnung erkennen können
PL Biorąc pod uwagę skalę i skutki oszustw, kluczowe znaczenie ma wykrywanie oszustw przez pośredników finansowych już w trakcie otwierania rachunku i procesu wdrażania klienta
alemão | polonês |
---|---|
betrug | oszustw |
erkennen | wykrywanie |
müssen | ma |
DE Angesichts der Bedeutung der Spielebranche für die digitale Wirtschaft und ihrer hohen Innovationskraft beschloss die Bundesregierung 2019 ein Förderprogramm für die Branche
PL Ze względu na znaczenie branży gier dla gospodarki cyfrowej i jej wysoki poziom innowacyjności rząd niemiecki podjął w 2019 roku decyzję o uruchomieniu programu finansowania tej branży
alemão | polonês |
---|---|
bedeutung | znaczenie |
digitale | cyfrowej |
wirtschaft | gospodarki |
bundesregierung | rząd |
branche | branży |
DE Haben die beteiligten Unternehmen angesichts der Corona-Krise noch die Kraft dazu? „Jetzt erst recht!“ lautet die Antwort, die zuletzt in Gesprächen und Umfragen viele der uns unterstützenden Unternehmen gegeben haben
PL Czy w związku z koronakryzysem przedsiębiorstwa, których to dotyczy, nadal mają na to siłę? „Teraz bardziej niż kiedykolwiek” - to odpowiedź, której wiele wspierających nas firm udzieliło ostatnio w rozmowach i badaniach
DE Ärztinnen und Ärzte sind angesichts der Corona-Pandemie besonders gefragt. Die wichtigsten Fakten zum Studium der Medizin in Deutschland.
PL Ze względu na pandemię koronawirusa szczególnie potrzebni są lekarze. Najważniejsze fakty dotyczące studiów medycznych w Niemczech.
alemão | polonês |
---|---|
wichtigsten | najważniejsze |
fakten | fakty |
studium | studiów |
deutschland | niemczech |
in | w |
besonders | szczególnie |
zum | na |
DE Nicht zuletzt angesichts der Corona-Pandemie finde ich es zudem sehr wichtig, dass sich Wissenschaft und Gesellschaft noch stärker austauschen, was auch ein Anliegen der Jungen Akademie ist.
PL Zwłaszcza w obliczu pandemii koronawirusa uważam, że bardzo ważne jest, aby nauka i społeczeństwo jeszcze bardziej wymieniały się doświadczeniami, co jest również przedmiotem zainteresowania Akademii Młodych Uczonych.
alemão | polonês |
---|---|
wichtig | ważne |
wissenschaft | nauka |
gesellschaft | społeczeństwo |
jungen | młodych |
akademie | akademii |
stärker | bardziej |
sehr | bardzo |
noch | jeszcze |
ist | jest |
nicht | w |
ich | i |
DE ANGESICHTS der Tatsache, dass der Verkäufer einwilligt, das Produkt/die Dienstleistung sowie eine Produktbeschreibung bereitzustellen, und
PL Sprzedający zobowiązuje się do przygotowania produktu/usługi oraz opisu produktu
alemão | polonês |
---|---|
produkt | produktu |
dienstleistung | usługi |
sowie | oraz |
DE ANGESICHTS der Tatsache, dass der Käufer das Produkt gemäß den hierin enthaltenen Bestimmungen und Bedingungen erwerben möchte.
PL NATOMIAST Kupujący zobowiązuje się nabyć produkt/usługę zgodnie z warunkami określonymi w niniejszej umowie.
alemão | polonês |
---|---|
käufer | kupujący |
produkt | produkt |
bedingungen | warunkami |
gemäß | zgodnie |
dass | w |
DE Der Sieg ist angesichts der riesigen Anzahl möglicher Züge im weiteren Verlauf des Spiels (über 14,5 Billionen nach nur vier Zügen!) von Bedeutung
PL Zwycięstwo było imponujące, biorąc pod uwagę olbrzymią liczbę możliwych do wykonania ruchów w grze (ponad 14,5 miliarda już po czterech ruchach!)
alemão | polonês |
---|---|
im | w |
DE Angesichts der Herausforderung der Migration und eines verstärkten Flüchtlingszustroms sind EU-Länder, die im Alleingang handeln, zum Scheitern verurteilt. Unsere Fraktion hat nachdrücklich auf eine…
PL W obliczu wyzwania, jakim jest migracja i rosnący napływ uchodźców, kraje UE działające w pojedynkę skazane są na porażkę. Nasza Grupa zdecydowanie dążyła do przyjęcia nowej europejskiej polityki…
DE Angesichts der anstehenden Herausforderungen in Europa müssen wir auf die alltäglichen Bedürfnisse der Menschen eingehen
PL Przed Europą stoją obecnie poważne wyzwania, dlatego też musimy odpowiadać na codzienne potrzeby ludzi
alemão | polonês |
---|---|
herausforderungen | wyzwania |
menschen | ludzi |
bedürfnisse | potrzeby |
auf | na |
in | przed |
die | dlatego |
DE Angesichts der sich schnell entwickelnden Lebensmittel-Einkaufsgewohnheiten der Verbraucher sowie steigender Erwartungen und hauchdünner Margen müssen Sie Abläufe überdenken und traditionelle Prozesse auf den Kopf stellen
PL Szybko zmieniające się zwyczaje zakupowe konsumentów, rosnące oczekiwania i topniejące marże powodują konieczność ponownego przeanalizowania operacji oraz zmiany tradycyjnych procesów
alemão | polonês |
---|---|
schnell | szybko |
erwartungen | oczekiwania |
prozesse | procesów |
sowie | i |
DE Angesichts der mit Jira Software erzielten Erfolge führten einige Teams aus dem Unternehmen zusätzlich Jira Service Management, Bitbucket, Trello und Atlassian Access ein.
PL Sukces, jaki odniosło wdrożenie oprogramowania Jira Software, doprowadził do rozpowszechnienia się rozwiązań Jira Service Management, Bitbucket, Trello i Atlassian Access w wielu zespołach w całej organizacji.
alemão | polonês |
---|---|
jira | jira |
software | oprogramowania |
bitbucket | bitbucket |
trello | trello |
atlassian | atlassian |
unternehmen | organizacji |
management | management |
service | service |
dem | w |
zusätzlich | do |
DE Angesichts der aktuellen Umweltsituation werden zunehmend Maßnahmen ergriffen, um das Risiko zu verringern, dass schädliche Chemikalien durch Alltagstätigkeiten in die Umwelt gelangen
PL W związku z aktualną sytuacją ekologiczną coraz częściej podejmuje się kroki zmniejszające ryzyko przedostania się szkodliwych związków chemicznych do środowiska już z poziomu codziennych czynności
alemão | polonês |
---|---|
risiko | ryzyko |
in | w |
zu | do |
DE Trotz eines Handelsrückgangs bleibt Deutschland ein wichtiger Handelspartner für Griechenland. Angesichts der Sprachbarriere zwischen diesen beiden Sprachen wenden sich viele deutsche Unternehmen an Übersetzungs- und Dolmetschdienste.
PL Wymiana handlowa między Polską a Grecją znacznie wzrosła w przeciągu ostatnich kilku lat. Ze względu na barierę językową między tymi dwoma krajami, wiele polskich firm potrzebuje usług tłumaczeń pisemnych i ustnych.
alemão | polonês |
---|---|
diesen | tymi |
unternehmen | firm |
viele | wiele |
an | na |
für | w |
sich | i |
DE Angesichts des sehr realen Problems, dass Passwörter gern wiederverwendet werden und dass Zugangsdaten mittlerweile weltweit kompromittiert werden, ist der Schutz von Passwörtern wichtiger denn je.
PL Biorąc pod uwagę poważny problem, jakim jest ponowne wykorzystywanie haseł i powszechne naruszanie danych logowania, ochrona haseł stała się niezwykle istotna.
alemão | polonês |
---|---|
schutz | ochrona |
ist | jest |
sehr | niezwykle |
DE Pharmaunternehmen stehen angesichts strenger Vorschriften, teurer Rückrufe, Fälschungen und Produktschutz in der gesamten Lieferkette vor immer größeren Herausforderungen
PL Przedsiębiorstwa farmaceutyczne mierzą się ze szczególnymi wyzwaniami wynikającymi z restrykcyjnych przepisów, kosztów wycofywania produktów, podrabiania artykułów, oraz konieczności ochrony towarów w ramach łańcucha dostaw
alemão | polonês |
---|---|
vorschriften | przepisów |
in | w |
DE In diesem Jahr komme es angesichts der aktuellen Lieferengpässe und weltweit hoher Energiepreise aber nicht zum erhofften «Schlussspurt»
PL W tym roku, ze względu na obecne wąskie gardła w dostawach i wysokie ceny energii na całym świecie, nie nastąpi jednak tak oczekiwany «ostatni zryw»
alemão | polonês |
---|---|
aktuellen | obecne |
weltweit | na całym świecie |
in | w |
jahr | roku |
diesem | tym |
der | i |
nicht | nie |
zum | na |
DE Pharmaunternehmen stehen angesichts strenger Vorschriften, teurer Rückrufe, Fälschungen und Produktschutz in der gesamten Lieferkette vor immer größeren Herausforderungen
PL Przedsiębiorstwa farmaceutyczne mierzą się ze szczególnymi wyzwaniami wynikającymi z restrykcyjnych przepisów, kosztów wycofywania produktów, podrabiania artykułów, oraz konieczności ochrony towarów w ramach łańcucha dostaw
alemão | polonês |
---|---|
vorschriften | przepisów |
in | w |
DE Trotz eines Handelsrückgangs bleibt Deutschland ein wichtiger Handelspartner für Griechenland. Angesichts der Sprachbarriere zwischen diesen beiden Sprachen wenden sich viele deutsche Unternehmen an Übersetzungs- und Dolmetschdienste.
PL Wymiana handlowa między Polską a Grecją znacznie wzrosła w przeciągu ostatnich kilku lat. Ze względu na barierę językową między tymi dwoma krajami, wiele polskich firm potrzebuje usług tłumaczeń pisemnych i ustnych.
alemão | polonês |
---|---|
diesen | tymi |
unternehmen | firm |
viele | wiele |
an | na |
für | w |
sich | i |
DE Angesichts des sehr realen Problems, dass Passwörter gern wiederverwendet werden und dass Zugangsdaten mittlerweile weltweit kompromittiert werden, ist der Schutz von Passwörtern wichtiger denn je.
PL Biorąc pod uwagę poważny problem, jakim jest ponowne wykorzystywanie haseł i powszechne naruszanie danych logowania, ochrona haseł stała się niezwykle istotna.
alemão | polonês |
---|---|
schutz | ochrona |
ist | jest |
sehr | niezwykle |
DE Angesichts der mit Jira Software erzielten Erfolge führten einige Teams aus dem Unternehmen zusätzlich Jira Service Management, Bitbucket, Trello und Atlassian Access ein.
PL Sukces, jaki odniosło wdrożenie oprogramowania Jira Software, doprowadził do rozpowszechnienia się rozwiązań Jira Service Management, Bitbucket, Trello i Atlassian Access w wielu zespołach w całej organizacji.
alemão | polonês |
---|---|
jira | jira |
software | oprogramowania |
bitbucket | bitbucket |
trello | trello |
atlassian | atlassian |
unternehmen | organizacji |
management | management |
service | service |
dem | w |
zusätzlich | do |
DE Aus diesem Grund und angesichts der Maßnahmen, die wir zum Schutz deiner Daten ergreifen, bieten wir derzeit keine Möglichkeit zum Deaktivieren an.
PL Z tego powodu, a także biorąc pod uwagę środki, jakie stosujemy w celu ochrony Twojej prywatności, obecnie nie oferujemy możliwości wyłączenia inteligentnych interfejsów.
alemão | polonês |
---|---|
grund | powodu |
schutz | ochrony |
bieten | oferujemy |
derzeit | obecnie |
möglichkeit | możliwości |
maßnahmen | nie |
aus | z |
deiner | twojej |
DE Letzten Endes dreht sich das Spiel darum, wie klein und unwichtig man sich angesichts der riesigen unbekannten Welt um uns herum fühlt
PL Ostatecznie gra pokazuje, jak niesamowity i nieokiełznany jest świat wokół nas
alemão | polonês |
---|---|
spiel | gra |
welt | świat |
und | i |
um | wokół |
wie | jak |
DE Die Uhrenmanufaktur Vacheron Constantin ist angesichts ihrer 250-jährigen Geschichte die älteste Uhrenmarke der Welt, die ihre Tätigkeit seit ihrer Gründung im Jahre 1755 in Genf nie eingestellt hat.
PL Zostań zegarmistrzem przez jeden dzień! Marzenia się spełniają. Miłośnicy zegarków CIMIER mogą zbudować własne arcydzieło złożone z dobrych komponentów pod kierunkiem zegarmistrzów.
alemão | polonês |
---|---|
seit | z |
im | w |
DE Angesichts der Vielzahl fingierter und gefälschter Produkte auf dem Markt sollten Sie wissen, wie man echte von falschen Artikeln unterscheidet.
PL Najpopularniejsza usługa do wydobywania krytpowalut, zamyka swoje wirtualne drzwi, po spadku wartości kryptowaluty oraz pod wpływem zmian w branży.
alemão | polonês |
---|---|
und | oraz |
dem | w |
DE Edelmetalle haben bewiesen, dass sie ihren Wert angesichts aller Eventualitäten, die den Wert der Papierwährung einer Nation gefährden könnten, halten.
PL Metale szlachetne mają udowodnione i udokumentowanie możliwość utrzymania swojej wartości w obliczu niekorzystnych sytuacji mogących zagrozić wartości narodowych walut fiat.
alemão | polonês |
---|---|
wert | wartości |
könnten | mogą |
haben | mają |
aller | w |
DE Edelmetalle haben bewiesen, dass sie ihren Wert angesichts aller Eventualitäten, die den Wert der Papierwährung einer Nation gefährden könnten, halten.
PL Metale szlachetne mają udowodnione i udokumentowanie możliwość utrzymania swojej wartości w obliczu niekorzystnych sytuacji mogących zagrozić wartości narodowych walut fiat.
alemão | polonês |
---|---|
wert | wartości |
könnten | mogą |
haben | mają |
aller | w |
DE Edelmetalle haben bewiesen, dass sie ihren Wert angesichts aller Eventualitäten, die den Wert der Papierwährung einer Nation gefährden könnten, halten.
PL Metale szlachetne mają udowodnione i udokumentowanie możliwość utrzymania swojej wartości w obliczu niekorzystnych sytuacji mogących zagrozić wartości narodowych walut fiat.
alemão | polonês |
---|---|
wert | wartości |
könnten | mogą |
haben | mają |
aller | w |
DE Edelmetalle haben bewiesen, dass sie ihren Wert angesichts aller Eventualitäten, die den Wert der Papierwährung einer Nation gefährden könnten, halten.
PL Metale szlachetne mają udowodnione i udokumentowanie możliwość utrzymania swojej wartości w obliczu niekorzystnych sytuacji mogących zagrozić wartości narodowych walut fiat.
alemão | polonês |
---|---|
wert | wartości |
könnten | mogą |
haben | mają |
aller | w |
DE Edelmetalle haben bewiesen, dass sie ihren Wert angesichts aller Eventualitäten, die den Wert der Papierwährung einer Nation gefährden könnten, halten.
PL Metale szlachetne mają udowodnione i udokumentowanie możliwość utrzymania swojej wartości w obliczu niekorzystnych sytuacji mogących zagrozić wartości narodowych walut fiat.
alemão | polonês |
---|---|
wert | wartości |
könnten | mogą |
haben | mają |
aller | w |
DE Edelmetalle haben bewiesen, dass sie ihren Wert angesichts aller Eventualitäten, die den Wert der Papierwährung einer Nation gefährden könnten, halten.
PL Metale szlachetne mają udowodnione i udokumentowanie możliwość utrzymania swojej wartości w obliczu niekorzystnych sytuacji mogących zagrozić wartości narodowych walut fiat.
alemão | polonês |
---|---|
wert | wartości |
könnten | mogą |
haben | mają |
aller | w |
DE Edelmetalle haben bewiesen, dass sie ihren Wert angesichts aller Eventualitäten, die den Wert der Papierwährung einer Nation gefährden könnten, halten.
PL Metale szlachetne mają udowodnione i udokumentowanie możliwość utrzymania swojej wartości w obliczu niekorzystnych sytuacji mogących zagrozić wartości narodowych walut fiat.
alemão | polonês |
---|---|
wert | wartości |
könnten | mogą |
haben | mają |
aller | w |
DE Edelmetalle haben bewiesen, dass sie ihren Wert angesichts aller Eventualitäten, die den Wert der Papierwährung einer Nation gefährden könnten, halten.
PL Metale szlachetne mają udowodnione i udokumentowanie możliwość utrzymania swojej wartości w obliczu niekorzystnych sytuacji mogących zagrozić wartości narodowych walut fiat.
alemão | polonês |
---|---|
wert | wartości |
könnten | mogą |
haben | mają |
aller | w |
DE Edelmetalle haben bewiesen, dass sie ihren Wert angesichts aller Eventualitäten, die den Wert der Papierwährung einer Nation gefährden könnten, halten.
PL Metale szlachetne mają udowodnione i udokumentowanie możliwość utrzymania swojej wartości w obliczu niekorzystnych sytuacji mogących zagrozić wartości narodowych walut fiat.
alemão | polonês |
---|---|
wert | wartości |
könnten | mogą |
haben | mają |
aller | w |
DE Angesichts zunehmender Ungleichheiten und zahlreicher Veränderungen, von Globalisierung und wirtschaftlicher Unsicherheit bis hin zu Digitalisierung und neuen Technologien, müssen wir neue Möglichkeiten nutzen, aber unsere Werte verteidigen
PL W obliczu rosnących nierówności i wielu zmian, od globalizacji i niepewności gospodarczej po cyfryzację i nowe technologie, musimy korzystać z nowych możliwości, ale równocześnie bronić naszych wartości
alemão | polonês |
---|---|
veränderungen | zmian |
technologien | technologie |
möglichkeiten | możliwości |
werte | wartości |
aber | ale |
neue | nowych |
DE Angesichts des jüngsten Ausbruchs des neuartigen Coronavirus (COVID-19) empfiehlt Dir das Ärzteteam von DAN Europe, gut auf Deine Gesundheit zu achten und auch andere zu schützen, indem Du einige grundlegende Empfehlungen befolgst.
PL W świetle pojawienia się nowego koronawirusa (COVID-19) zespół medyczny DAN Europe sugeruje, abyś dbał o swoje zdrowie, a także chronił innych, przestrzegając kilku podstawowych.
alemão | polonês |
---|---|
coronavirus | koronawirusa |
gesundheit | zdrowie |
andere | innych |
grundlegende | podstawowych |
zu | aby |
dan | dan |
auch | także |
deine | swoje |
einige | kilku |
DE Angesichts des Siegeszugs des Online-Handels wollen viele Matratzenhersteller möglichst schnell liefern können
PL Wzrost sprzedaży materaców w kanałach handlu elektronicznego zmienia branżę produkcji materaców
alemão | polonês |
---|---|
des | w |
Mostrando 50 de 50 traduções