Traduzir "übersetzer" para inglês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "übersetzer" de alemão para inglês

Traduções de übersetzer

"übersetzer" em alemão pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases inglês:

übersetzer translator translators

Tradução de alemão para inglês de übersetzer

alemão
inglês

DE Sie sind Jurist - unsere Übersetzer auch Sie sind Wirtschaftsfachmann - unsere Übersetzer auch Sie sind Technikprofi - unsere Übersetzer auch Sie sind Mediziner - unsere Übersetzer auch

EN You’re a lawyer, so are our translators You’re an accountant, so are our translators You’re are a technical professional, so are our translators You’re a doctor, so are our translators

alemãoinglês
unsereour
sindare
auchso
siea

DE In den meisten Fällen wird sich tatsächlich derselbe Übersetzer um die Aufträge kümmern, doch wenn er gerade beschäftigt ist, erhält ein anderer verfügbarer Übersetzer Ihren Auftrag.

EN Most often, the orders actually do go to the very same translator, but if they are busy at that moment, a different available translator will get your order.

alemãoinglês
beschäftigtbusy
tatsächlichactually
ihrenyour
aufträgeorders
auftragorder
andererdifferent
erhältget
eina

DE Ein Team innerhalb der Linguee GmbH beginnt unter der Leitung von Jaroslaw Kutylowski, den DeepL Übersetzer zu entwickeln, einen neuartigen Online-Übersetzer auf der Grundlage neuronaler Netze.

EN Within Linguee GmbH, a team led by Jaroslaw Kutylowski begins working on DeepL Translator, a novel online translator based on neural networks.

alemãoinglês
teamteam
gmbhgmbh
beginntbegins
deepldeepl
neuartigennovel
neuronalerneural
onlineonline
netzenetworks
grundlagebased
innerhalbwithin
aufon
vonby

DE Sie können anschließend in Ihr Weglot-Dashboard gehen und alle Ihre Übersetzungen manuell bearbeiten, eigene Übersetzer hinzufügen oder die Hilfe professioneller Übersetzer in Anspruch nehmen.

EN You can then go into your Weglot Dashboard and make manual edits to all of your translations, add your own translators or order professional translators.

alemãoinglês
manuellmanual
hinzufügenadd
professionellerprofessional
anspruchorder
dashboarddashboard
oderor
weglotweglot
undand
sieyou
könnencan
ihryour
alleall

DE Sie können mit diesen Übersetzungen dann weiter verfahren, wie Sie wollen: Sie können selbst manuelle Änderungen vornehmen, Ihren eigenen Übersetzer in Ihr Dashboard hinzufügen oder professionelle Übersetzer über Weglot beauftragen.

EN You then have full control over these translations, so you can make manual edits yourself, add your own translator to your dashboard or order professional translators through Weglot.

alemãoinglês
manuellemanual
dashboarddashboard
hinzufügenadd
dannthen
weglotweglot
oderor
professionelleprofessional
sieyou
könnencan
wollenhave
vornehmento
ihryour

DE Besteht der Übersetzer den Test, fordern wir von anderen Unternehmen, für die der Übersetzer zuvor tätig war, Referenzen an.

EN If the translator passes the test, then we request feedback from other companies that have worked with them.

alemãoinglês
testtest
anderenother
anrequest
wirwe
unternehmencompanies
denthe
vonfrom
zuvorwith

DE So können gegebenenfalls Übersetzer ins Team aufgenommen oder bereits am Projekt beteiligte Übersetzer ausgetauscht werden, ohne dass dies Auswirkungen auf Übersetzungsqualität oder Terminologiekonsistenz hat.

EN This allows translators to be added to the team or replaced, if necessary, without affecting the quality of the translation or the consistency of the terminology.

alemãoinglês
ausgetauschtreplaced
auswirkungenaffecting
teamteam
oderor
ohnewithout
bereitsthe
diesthis

DE Besteht der Übersetzer den Test, fordern wir von anderen Unternehmen, für die der Übersetzer zuvor tätig war, Referenzen an.

EN If the translator passes the test, then we request feedback from other companies that have worked with them.

alemãoinglês
testtest
anderenother
anrequest
wirwe
unternehmencompanies
denthe
vonfrom
zuvorwith

DE So können gegebenenfalls Übersetzer ins Team aufgenommen oder bereits am Projekt beteiligte Übersetzer ausgetauscht werden, ohne dass dies Auswirkungen auf Übersetzungsqualität oder Terminologiekonsistenz hat.

EN This allows translators to be added to the team or replaced, if necessary, without affecting the quality of the translation or the consistency of the terminology.

alemãoinglês
ausgetauschtreplaced
auswirkungenaffecting
teamteam
oderor
ohnewithout
bereitsthe
diesthis

DE In den meisten Fällen wird sich tatsächlich derselbe Übersetzer um die Aufträge kümmern, doch wenn er gerade beschäftigt ist, erhält ein anderer verfügbarer Übersetzer Ihren Auftrag.

EN Most often, the orders actually do go to the very same translator, but if they are busy at that moment, a different available translator will get your order.

alemãoinglês
beschäftigtbusy
tatsächlichactually
ihrenyour
aufträgeorders
auftragorder
andererdifferent
erhältget
eina

DE Du kannst dann in deinem Weglot Dashboard alle deine Übersetzungen manuell bearbeiten, deine eigenen Übersetzer hinzufügen oder professionelle Übersetzer beauftragen.

EN You can then go into your Weglot Dashboard and make manual edits to all of your translations, add your own translators, or order work from professional translators.

DE Sie können mit diesen Übersetzungen dann weiter verfahren, wie Sie wollen: Sie können selbst manuelle Änderungen vornehmen, Ihren eigenen Übersetzer in Ihr Dashboard hinzufügen oder professionelle Übersetzer über Weglot beauftragen.

EN You then have full control over these translations, so you can make manual edits yourself, add your own translator to your dashboard or order professional translators through Weglot.

DE Dort findest du „Zubehör“ wie zusätzliche UI-Packs, mehr Vorlagen für Website-Mockups und besondere Funktionen wie User Personas, Designsysteme oder Übersetzer

EN There you can find “accessories” like extra UI packs, more website mockup templates and special features like user personas, design systems or translators

DE Experten mit Fachwissen, Übersetzer, Autoren, Redakteure und Terminologen können unternehmenseigene Terminologie-Datenbanken durchsuchen, Begriffe bearbeiten und freigeben.

EN Subject-matter experts, translators, writers and terminologists can browse and query corporate termbases and edit and validate terms.

alemãoinglês
mitand
autorenwriters
könnencan
durchsuchenbrowse
begriffeterms
bearbeitenedit
expertenexperts

DE Zu allen Gebühren, die im Herkunftsland vor der Ankunft auf den Inseln von Tahiti anfallen, kommen die Kosten für die Beantragung von Dokumenten, den Übersetzer und das Anwaltshonorar dazu (umgerechnet etwa 350 bis 650 Euro).

EN For all fees incurred in the home country prior to arriving in The Islands of Tahiti, including the ordering of documents, translator and lawyer fees, the cost is estimated between $400 and $800 USD.

alemãoinglês
herkunftslandcountry
inselnislands
tahititahiti
anfallenincurred
dokumentendocuments
eurousd
gebührenfees
imin the
kostencost
undand
fürfor
zuto
ankunftarriving
denthe

DE ?BackWPup – WordPress-Backup-Plugin? wurde in 16 Sprachen übersetzt. Danke an die Übersetzerinnen und Übersetzer für ihre Mitwirkung.

EN ?BackWPup ? WordPress Backup Plugin? has been translated into 16 locales. Thank you to the translators for their contributions.

alemãoinglês
wordpresswordpress
pluginplugin
backupbackup
undthank
ininto
dieto
ihretheir

DE ?Imagify – Optimize Images & Convert WebP? wurde in 13 Sprachen übersetzt. Danke an die Übersetzerinnen und Übersetzer für ihre Mitwirkung.

EN ?Imagify – Optimize Images & Convert WebP? has been translated into 13 locales. Thank you to the translators for their contributions.

DE Muttersprachliche Übersetzer, spezialisiert auf die Automobilindustrie 

EN Native-speaking translators who specialize in the automotive sector 

alemãoinglês
dieautomotive
aufthe

DE „Ich habe 2010 als Übersetzer bei Amplexor angefangen. Was mir hier am besten gefällt? Die Kollegen! Und die Flexibilität – Amplexors besondere Fähigkeit, schnell auf neue Herausforderungen zu reagieren.“

EN "I started as a translator in 2010, and the things I like most about Amplexor are the flexibility, the colleagues and its capability of reacting quickly to new challenges."

alemãoinglês
angefangenstarted
amplexoramplexor
flexibilitätflexibility
kollegencolleagues
fähigkeitcapability
reagierenreacting
schnellquickly
neuenew
herausforderungenchallenges
ichi
undand
zuto
dieas

DE Bei der Transkreation stimmt der kreative Übersetzer den Inhalt der Botschaften auf den Zielmarkt ab. Intention, Stil, Tonalität und Kontext des Originals bleiben dabei erhalten.

EN Transcreation is the process of adapting a message for its meaning—maintaining its intent, style, tone and context.

alemãoinglês
botschaftenmessage
stilstyle
kontextcontext
dabeifor
bleibenis
denthe

DE Teamgeist und eine professionelle, aber entspannte Arbeitsatmosphäre tragen dazu bei, dass man sich gerne gegenseitig unterstützt: Das fördert gute Beziehungen.” - Dimitri, Übersetzer

EN The team spirit and the professional, but relaxed, working environment provide a setting where all employees are willing to lend a hand, which in turn creates lasting ties.” - Dimitri, Translator

DE Wer eine professionelle Übersetzung braucht, fragt sich oft: Reicht eine maschinelle Übersetzung (MÜ) für meine Zwecke aus? Oder sollte ich sie mit einem Post-Editing, also mit Nachbearbeitung durch einen versierten Übersetzer, kombinieren?

EN The question facing translation customers is whether MT quality is sufficient for their purposes or whether additional human expert post-editing and review processes are necessary.

alemãoinglês
professionelleexpert
reichtsufficient
oderor
zweckepurposes
einenthe

DE Das hat natürlich einen entscheidenden Nachteil: Selbst bei der MÜ ist diese Qualitätsprüfung ein manueller Prozess, für den wir menschliche Profi-Übersetzer brauchen.

EN And here’s the bad news you’ve been waiting for: This task remains a manual, human task even when you’re assessing machine translation quality.

alemãoinglês
manuellermanual
prozesstask
menschlichehuman
fürfor
denthe

DE Können also alle Übersetzer mit Post-Editing-Erfahrung eine PED-Analyse durchführen? Nicht ganz

EN So, can any linguist with post-editing experience do the post-editing for a PED analysis? Not quite

alemãoinglês
erfahrungexperience
analyseanalysis
könnencan
mitwith
nichtnot
einea
alsothe
allefor

DE Liegt der PED-Score eines Textes durchweg unter diesem Schwellenwert, spart der Übersetzer mit MÜ keine Zeit.

EN If the overall PED value for a given text type is consistently below this threshold, MT doesn’t save time.

alemãoinglês
schwellenwertthreshold
spartsave
zeittime
diesemthis
liegtis
derthe
unterfor

DE Bedeuten hohe PED-Werte also, dass der Übersetzer keine Arbeit mit dem Text hatte? Ist das Post-Editing vielleicht sogar gratis, wenn die PED bei fast 100 Prozent liegt? Eines ist sicher: Eine Nachbearbeitung zum Nulltarif gibt es nicht

EN So, does a high PED value mean that the translator had no effort, and do you have to pay for post-editing if PED is close to 100%? The answer is: If you want post-editing, it will have a cost

alemãoinglês
wertevalue
hohehigh
esit
keineno
textyou
fastclose to
liegtis
alsoto
dassthat

DE Wir bei Amplexor wissen, wie viel Arbeit in einer hochwertigen Übersetzung steckt. Deswegen wählen wir unsere Übersetzer und MÜ-Systeme sorgfältig aus.

EN At Amplexor, we know what it takes to produce high-quality translations, and we choose our human translators and MT engines accordingly.

alemãoinglês
amplexoramplexor
wählenchoose
arbeitproduce
undand
wissenknow
hochwertigenhigh
unsereour
wirwe

DE Genauso fatal wäre es, wenn ein Übersetzer für alle Zielsprachen und Fachgebiete zuständig wäre. So etwas kann nicht funktionieren.

EN Furthermore, would we ask a single translator to perform translations into all our target languages and for all subject matters? Again, we’d have to be crazy.

alemãoinglês
sofurthermore
fürfor
undand
eina
nichtagain
wärebe
wennto
alleall

DE Gute Aussichten: Die Rolle der Übersetzer im Zeitalter der Automatisierung

EN Silver linings: The role of translators in the age of automation

alemãoinglês
rollerole
imin the
zeitalterage
automatisierungautomation

DE ?Debug Bar? wurde in 15 Sprachen übersetzt. Danke an die Übersetzerinnen und Übersetzer für ihre Mitwirkung.

EN ?Debug Bar? has been translated into 15 locales. Thank you to the translators for their contributions.

alemãoinglês
barbar
fürfor
undthank

DE ?AMP? wurde in 23 Sprachen übersetzt. Danke an die Übersetzerinnen und Übersetzer für ihre Mitwirkung.

EN ?AMP? has been translated into 23 locales. Thank you to the translators for their contributions.

alemãoinglês
ampamp
fürfor
undthank

DE Code Snippets kann dank der folgenden Übersetzer in diesen Sprachen genutzt werden:

EN Code Snippets can be used in these different languages thanks to the following translators:

alemãoinglês
codecode
snippetssnippets
genutztused
folgendenfollowing
inin
sprachenlanguages
kanncan
derthe
werdento

DE ?Code Snippets? wurde in 17 Sprachen übersetzt. Danke an die Übersetzerinnen und Übersetzer für ihre Mitwirkung.

EN ?Code Snippets? has been translated into 17 locales. Thank you to the translators for their contributions.

alemãoinglês
codecode
snippetssnippets
fürfor
undthank

DE DeepL Translate – Der präziseste Übersetzer der Welt

EN DeepL Translate: The world's most accurate translator

alemãoinglês
weltworlds
dermost

DE Neues Förderprogramm für deutschsprachige Nachwuchsübersetzer*innen: Das Frankfurt Übersetzer*innen-Stipendium

EN “Gaming has deeply influenced the children”

alemãoinglês
dasthe

DE Sie können überflüssige doppelte Strings (die dieselbe Übersetzung haben sollten) aus der Quelldatei entfernen oder sie drin lassen und dem Übersetzer sagen, dass er diese wie doppelte Strings bearbeiten soll.

EN You can remove redundant duplicate strings (which should have the same translation) from the resource file or leave them there and instruct the translator to handle as duplicate strings.

alemãoinglês
entfernenremove
bearbeitenhandle
stringsstrings
dieselbethe same
oderor
doppelteduplicate
undand
könnencan
ausfrom

DE Wenn Ihre Bilder Texte enthalten, empfehlen wir Kopien der Texte in Ihrer strings.xml-Datei zu erstellen. So können Übersetzer nur die Texte übersetzten und Sie können die lokalisierten Bilder nachbearbeiten.

EN If your images contain texts, we recommend creating copies of the texts in your strings.xml file. This way, translators can translate just the texts, and you can rebuild the localized images.

alemãoinglês
bilderimages
enthaltencontain
kopiencopies
lokalisiertenlocalized
xmlxml
stringsstrings
dateifile
inin
wirwe
wennif
ihreyour
undand
textetexts
empfehlenrecommend
könnencan

DE Dies ist ein Kommentar, der in der Quelldatei erscheint und auch für den Übersetzer sichtbar ist

EN This is a comment, which will go into the resource file and be also visible to the translator

alemãoinglês
kommentarcomment
sichtbarvisible
undand
istis
diesthis
eina
denthe

DE So weiß der Übersetzer, der Ihre Anwendung übersetzt, wofür der Text verwendet wird und wie er ihn richtig übersetzen muss.

EN This way, the translator who?s translating your application will know what the text is used for and how to translate it correctly.

alemãoinglês
verwendetused
anwendungapplication
texttext
ihreyour
wofürwhat
undand
ihnit

DE Professionelle Übersetzer, die weitreichende Erfahrung in der Lokalisierung von iOS-Anwendungen haben, werden nur die Strings übersetzen

EN Professional translators, who have ample experience in localizing iOS applications, will translate just the strings

alemãoinglês
lokalisierunglocalizing
iosios
anwendungenapplications
stringsstrings
inin
erfahrungexperience
habenhave
professionelleprofessional
werdenwill
übersetzentranslate

DE Und selbst lange nach Fertigstellung der Übersetzung helfen unsere Übersetzer Ihnen gern, wenn Sie den Text aktualisieren oder korrigieren wollen.

EN And, even long after the translation has been completed, should you ever need to update or fix it, our translators will be happy to help.

alemãoinglês
langelong
oderor
unsereour
aktualisierenupdate
undand
helfenhelp
denthe
korrigierenfix
wennto

DE Professionelle Übersetzer, die in ihrer Muttersprache schreiben, werden Ihre Anwendung übersetzen und Ihnen helfen, weltweit mehr Umsätze zu erzielen.

EN Expert translators, writing in their native languages will translate your application, helping you get more sales from around the world.

alemãoinglês
professionelleexpert
anwendungapplication
helfenhelping
umsätzesales
weltweitworld
inin
mehrmore
werdenwill
ihreyour
undwriting
übersetzentranslate
ihnenthe

DE Es kann immer sein, dass der Übersetzer die Bedeutung eines Strings nicht exakt verstanden hat. Häufiger passiert dies, wenn Anwendungen kurze und nichtssagende Strings enthalten.

EN It?s always possible that the translator didn?t exactly understand the meaning of a string. This is more frequent when applications include short and non-descriptive strings.

alemãoinglês
anwendungenapplications
kurzeshort
esit
bedeutungmeaning
stringsstrings
immeralways
dassthat
diesthis
wennwhen
undand

DE Senden Sie dem Übersetzer eine komplette Beschreibung der Anwendung, bevor er mit dem Auftrag beginnt

EN Send a full description of the application to the translator before starting the job

alemãoinglês
beschreibungdescription
beginntstarting
komplettefull
anwendungapplication
auftragjob
einea

DE Die Übersetzer sind sehr hilfsbereit und der Übersetzungsvorgang ist unkompliziert

EN Translators and very helpful and the translation process is very straightforward

alemãoinglês
hilfsbereithelpful
unkompliziertstraightforward
sehrvery
istis
undand
derthe

DE Verwenden Sie die Nachbearbeitungswerkzeuge von Weglot, um Ihre Übersetzungen in Echtzeit zu bearbeiten, fügen Sie eigene Übersetzer und Teamkollegen zu Ihrem Dashboard hinzu, oder geben Sie professionelle Übersetzung direkt über Weglot in Auftrag.

EN Use Weglot’s post-editing tools to make human edits to your translations in real-time, add your own translators and teammates to your dashboard, or order professional translation directly inside Weglot.

alemãoinglês
bearbeitenediting
teamkollegenteammates
dashboarddashboard
direktdirectly
auftragorder
verwendenuse
oderor
weglotweglot
zuto
echtzeitreal-time
professionelleprofessional
undand
inin
ihreyour
hinzuadd

DE Mit Weglot können Sie SEO-Experten, Ihr Content-Team und Übersetzer direkt in das Website-Übersetzungsprojekt einladen, um die Übersetzungen zu bearbeiten und an Ihrer mehrsprachigen SEO-Strategie mitzuarbeiten.

EN With Weglot you can invite your SEO experts, content team and translators directly to your website translation project to edit translations and collaborate on your multilingual SEO strategy.

alemãoinglês
einladeninvite
mehrsprachigenmultilingual
seoseo
expertenexperts
websitewebsite
strategiestrategy
contentcontent
teamteam
ihryour
bearbeitenedit
weglotweglot
zuto
könnencan
sieyou
direktdirectly
undand

DE Kein Kopieren/Einfügen erforderlich! Sie können Ihre automatischen Übersetzungen mit Weglots Nachbearbeitungstools bearbeiten, Teamkollegen und professionelle Übersetzer hinzufügen oder sie einfach so lassen, wie sie sind

EN Choose to edit your automatic translations with Weglot’s post editing tools, add teammates, pro translators, or simply leave them as they are

alemãoinglês
automatischenautomatic
teamkollegenteammates
einfachsimply
hinzufügenadd
oderor
bearbeitenedit
sindare
ihreyour
mitwith
lassento

DE Weglot kombiniert alle Formen der Website-Übersetzung. Nutzen Sie automatisierte Übersetzung, manuelle Bearbeitung, Profi-Übersetzer oder eine Kombination aus allem und stimmen Sie Ihre Website-Übersetzungen auf Ihre Markenidentität ab.

EN Weglot combines all forms of website translation. Use automated translation, manual editing, pro translators or a combination of them all and fine-tune your website translations to match your brand identity.

alemãoinglês
automatisierteautomated
manuellemanual
bearbeitungediting
nutzenuse
websitewebsite
weglotweglot
kombiniertcombines
oderor
kombinationcombination
ihreyour
markenidentitätbrand
undand
alleall
derof
einea

DE Die Übersetzer und Mitarbeiter geben sich alle erdenkliche Mühe, qualitativ hochwertige Arbeit zu liefern, dem Fachgebiet, Thema oder der Fachterminologie entsprechend.

EN The translators and collaborators make all possible efforts to produce high quality work while respecting accurately the subject, theme or technical jargon.

alemãoinglês
mitarbeitercollaborators
oderor
arbeitwork
zuto
hochwertigequality
thematheme
undand
alleall

Mostrando 50 de 50 traduções