DE Nach dem Abzug der Römer ging die Herrschaft über die Westschweiz an das Reich der Burgunder über, die Zentral- und Ostschweiz wurde von Alamannen kontrolliert während die Alpengebiete in der Hand gallo-romanischer Lokalherrscher blieben.
DE Nach dem Abzug der Römer ging die Herrschaft über die Westschweiz an das Reich der Burgunder über, die Zentral- und Ostschweiz wurde von Alamannen kontrolliert während die Alpengebiete in der Hand gallo-romanischer Lokalherrscher blieben.
EN After the Romans departed, the kingdom of Burgundy ruled Western Switzerland, the Alemanni controlled central and eastern Switzerland, and the Alpine regions remained in the hands of local Gallo-Roman rulers.
alemão | inglês |
---|---|
römer | roman |
westschweiz | western switzerland |
reich | kingdom |
ostschweiz | eastern switzerland |
kontrolliert | controlled |
hand | hands |
zentral | central |
in | in |
und | and |
DE In Barcelona renovierte Agora Arquitectura das Apartment 27+14, in dem die ursprünglichen Fliesenböden noch vorhanden sind und erhalten blieben
EN In Barcelona, At the 27+14 Apartment, refurbished by Agora Arquitectura, the original tile floors all remain firmly in place
alemão | inglês |
---|---|
barcelona | barcelona |
apartment | apartment |
ursprünglichen | original |
agora | agora |
in | in |
vorhanden | all |
sind | remain |
dem | the |
DE Dynamisch nach unten oder oben zu skalieren war jedoch schwierig, weshalb das Team oft teure Ressourcen einsetzen musste, die während der Datenverkehrsflauten unausgelastet blieben.
EN Scaling up and down dynamically was difficult, so the team often had expensive resources running that would sit idle during traffic lulls.
alemão | inglês |
---|---|
dynamisch | dynamically |
skalieren | scaling |
schwierig | difficult |
oft | often |
teure | expensive |
team | team |
ressourcen | resources |
zu | down |
weshalb | so |
war | was |
während | during |
DE Wir sind gerade aus der Bukowina, wir im Hause des Ray blieben
EN Just returned from Bucovina,we lived at home GLIMMER
alemão | inglês |
---|---|
wir | we |
aus | from |
hause | at home |
gerade | just |
DE Ostern in der ersten Aprilhälfte. Letztes Jahr zu dieser Zeit begann die lange Saison bei uns voll. Nicht nur, dass die Sonne so heiß war, dass die Liegen bis Ende September im Haus blieben. Wir laden Sie ein, den Termin zu buchen. Es ist schon…
EN Easter in the first half of April. Last year at this time long season began with us fully. Not only that ~ the sun was warming so that the sunbeds remained in the house until the end of September. We invite you to book the date. It is already a…
DE Die vier blieben dennoch in regem Kontakt und sprachen oft darüber, gemeinsam ein Unternehmen zu gründen.
EN But the group stayed in touch and talked often about starting a company together.
alemão | inglês |
---|---|
blieben | stayed |
kontakt | touch |
oft | often |
unternehmen | company |
in | in |
und | and |
darüber | about |
ein | a |
zu | starting |
DE Während die Regeln weiterhin unklar blieben, wuchs das Interesse am Spiel, und bis 1892 wurden mehr als 100 High-School-Teams in der Gegend gegründet.
EN While the rules remained vague, interest in the game grew, and more than 100 area high school teams were formed by 1892.
alemão | inglês |
---|---|
wuchs | grew |
interesse | interest |
gegend | area |
high | high |
school | school |
teams | teams |
spiel | game |
regeln | rules |
in | in |
wurden | were |
mehr | more |
und | and |
der | the |
DE Doch in den 1950er Jahren rückten die Gewichtheber der Sowjetunion in den Vordergrund und blieben dort bis in die 1990er Jahre, als sich China, die Türkei, Griechenland und der Iran an die Spitze katapultierten
EN However in the 1950s, the Soviet Union’s weightlifters rose to prominence and stayed there until the 1990s, when China, Turkey, Greece and Iran catapulted to the lead
alemão | inglês |
---|---|
sowjetunion | soviet |
blieben | stayed |
china | china |
türkei | turkey |
griechenland | greece |
in | in |
und | and |
den | the |
DE Im Jahr 1910 donnerten hier rund 1,5 Millionen m³ Material etwa 40 Meter den Berg hinunter und blieben lose liegen
EN In 1910, about 1.5 million m³ of material thundered 40 meters down the mountain and remained loose
alemão | inglês |
---|---|
millionen | million |
material | material |
berg | mountain |
lose | loose |
m | m |
und | and |
etwa | about |
rund | in |
meter | meters |
hinunter | the |
DE Zahlreiche Zwischenfälle, Strafe und Gelbphasen prägten einen Wettbewerb, in dem auch die drei Teams von Audi Sport nicht verschont blieben.
EN Numerous incidents, penalties and caution phases characterized a competition in which the three Audi Sport teams were not spared either.
alemão | inglês |
---|---|
zwischenfälle | incidents |
teams | teams |
audi | audi |
wettbewerb | competition |
sport | sport |
in | in |
zahlreiche | numerous |
drei | three |
nicht | not |
und | and |
DE Sie kamen zuerst aus familiären Gründen nach Mallorca, verliebten sich jedoch in die Insel und blieben
EN They first came to Mallorca for family reasons and liked the island so much they stayed
alemão | inglês |
---|---|
gründen | reasons |
mallorca | mallorca |
blieben | stayed |
kamen | came |
zuerst | for |
und | and |
DE So blieben die NPS-Werte für den Chat-Kanal der CBA im Jahr 2020 nicht nur konstant, sondern verbesserten sich sogar während einiger Hochphasen der Pandemie.
EN Its story shows just what’s possible when an initially fairly humble VA has access to advanced machine learning and conversational AI.
alemão | inglês |
---|---|
nur | just |
den | to |
die | and |
DE Die beiden erst genannten Saarländer blieben nach einem Ausflug in die USA ihrer Heimat aber treu und bauten von Saarbrücken aus die „Intel Embree Ray Tracing Library“ auf
EN After a trip to the USA, the first two Saarlanders remained loyal to their home country and built up the Intel Embree Ray Tracing Library from Saarbrücken
alemão | inglês |
---|---|
ausflug | trip |
treu | loyal |
intel | intel |
ray | ray |
library | library |
usa | usa |
nach | after |
auf | up |
und | and |
von | a |
die | to |
DE Auch in Thailand blieben sie mehrere Wochen und experimentierten mit Shibori, einer Jahrhunderte alten Färbetechnik aus Japan. In Namibia, ihrer dritten Station probierten sie traditionelle Wax-Prints aus, um gewebte Stoffe einzufärben.
EN They also spent several weeks in Thailand experimenting with Shibori, a centuries-old dyeing technique from Japan. In Namibia, the third leg on their trip, they tried out traditional wax prints to colour woven fabrics.
alemão | inglês |
---|---|
thailand | thailand |
wochen | weeks |
jahrhunderte | centuries |
alten | old |
japan | japan |
traditionelle | traditional |
stoffe | fabrics |
in | in |
mit | with |
aus | from |
einer | a |
DE Im ShareThis' 2020 End of the Year Insights Report haben wir herausgefunden, dass das ShareThis Online-Publikum sich um 27 % mehr mit kochbezogenen Themen beschäftigt hat als im Jahr 2019. Ein klares Zeichen dafür, dass die Menschen drinnen blieben,...
EN In ShareThis’ 2020 End of the Year Insights Report, we discovered that the ShareThis Online Audience engaged with cooking related topics +27% more than in 2019. A clear sign that as people stayed inside, they...
alemão | inglês |
---|---|
sharethis | sharethis |
insights | insights |
report | report |
themen | topics |
beschäftigt | engaged |
klares | clear |
menschen | people |
blieben | stayed |
online | online |
publikum | audience |
of | of |
year | year |
end | end |
wir | we |
mehr | more |
dass | that |
mit | with |
im | inside |
zeichen | a |
als | as |
DE Aber mit Segmentify haben wir personalisierte Angebote auf der Checkout-Seite durch beliebte Produkte ersetzt, die unter einem bestimmten Höchstbetrag blieben
EN But with Segmentify, we’ve replaced personalized offers on the checkout page with popular products under a certain amount
alemão | inglês |
---|---|
segmentify | segmentify |
personalisierte | personalized |
beliebte | popular |
ersetzt | replaced |
checkout | checkout |
seite | page |
angebote | offers |
mit | with |
produkte | products |
aber | but |
der | the |
unter | under |
DE Das heißt, bei einer Datenpanne könnten nur die verschlüsselten Daten gestohlen werden, die Daten selbst blieben aber immer noch unlesbar.
EN Even in a case of a data breach, only encrypted data would leak, which is still unreadable.
alemão | inglês |
---|---|
datenpanne | data breach |
verschlüsselten | encrypted |
unlesbar | unreadable |
daten | data |
nur | only |
die | case |
einer | a |
DE Nach seinem Tod im Jahr 1640, blieben die Ehefrau und Kinder von Peter Paul Rubens noch einige Jahre im Barock-Palast wohnen, bis Lord Cavendish einzog. Nein, nicht der berühmte Radfahrer...
EN After his death in 1640, Peter Paul Rubens' wife and children remained at the Baroque palazzo for a few more years until Lord Cavendish moved in. No, not the famous cyclist...
alemão | inglês |
---|---|
tod | death |
ehefrau | wife |
kinder | children |
peter | peter |
paul | paul |
rubens | rubens |
lord | lord |
berühmte | famous |
radfahrer | cyclist |
barock | baroque |
jahre | years |
nein | no |
nicht | not |
und | and |
einige | a |
der | the |
DE Weitere Machines wurden auf der GDC im März 2015 enthüllt, obwohl in einigen Fällen die Hardware-Details und Preise unbekannt blieben
EN More machines were revealed at GDC in March 2015, though in some cases the hardware details and prices remain unknown
alemão | inglês |
---|---|
märz | march |
enthüllt | revealed |
obwohl | though |
fällen | cases |
preise | prices |
unbekannt | unknown |
details | details |
machines | machines |
wurden | were |
weitere | more |
in | in |
hardware | hardware |
und | and |
DE Ich war mit meinem Mann während in Bialka verlassen und wir in der Axt blieben, die zusätzliche Zentral passiert sein. Wir hatten alle den Komfort und die Anziehungskraft garantiert. wir empfehlen ax
EN I was there with her husband during his leave in Białka and nocowaliśmy in Toporowie that the extra center. We had guaranteed all the comfort and power attractions. We recommend the Clippers
alemão | inglês |
---|---|
zusätzliche | extra |
zentral | center |
komfort | comfort |
in | in |
war | was |
wir | we |
alle | all |
garantiert | guaranteed |
ich | i |
mann | husband |
und | and |
mit | with |
meinem | my |
empfehlen | recommend |
während | during |
den | the |
DE In Deutschland blieben die Umsätze mit lediglich minus 3,3 Prozent (like-for-like) stabil
EN In Germany, sales were stable with a decline of only 3.3 percent (like-for-like)
alemão | inglês |
---|---|
umsätze | sales |
prozent | percent |
stabil | stable |
in | in |
deutschland | germany |
mit | with |
lediglich | a |
die | of |
DE Als sich Timoféeff im Frühjahr 1945 entschieden hatte, in Berlin-Buch zu bleiben uns sich nicht gen Westen zu bewegen, blieben Zimmer und ebenso auch Born und Catsch bei ihm
EN When Timoféeff decided in the spring of 1945 to remain in Berlin-Buch and not go to the West, Zimmer and also Born and Catsch stayed with him
alemão | inglês |
---|---|
entschieden | decided |
blieben | stayed |
zimmer | zimmer |
im | in the |
frühjahr | spring |
in | in |
und | and |
nicht | not |
zu | to |
westen | west |
uns | the |
DE Die vier Professoren Born, Catsch, Riehl und Zimmer blieben bis zum Ende ihres Lebens befreundet.
EN The four professors Born, Catsch, Riehl and Zimmer remained friends throughout their entire lives.
alemão | inglês |
---|---|
professoren | professors |
lebens | lives |
zimmer | zimmer |
vier | four |
und | and |
zum | the |
DE So ließ sich gewährleisten, dass alle Rolex Armbanduhren jederzeit bestmöglich gewartet werden konnten und damit sowohl ihre außergewöhnlichen Eigenschaften als auch der makellose Glanz erhalten blieben
EN The initiative allowed Rolex to guarantee that each watch could receive the best possible servicing at any time and so preserve its excellent performance and impeccable finish
alemão | inglês |
---|---|
eigenschaften | performance |
jederzeit | at any time |
so | so |
gewährleisten | guarantee |
erhalten | preserve |
und | and |
dass | that |
damit | to |
DE Sie sind kein junges Unternehmen mehr. Die gesamte Branche wuchs immer mehr, und die Anfänger waren entweder riesig oder blieben zurück. Also Virtuelles Tabu ist ein Gewinner!
EN They are not a young company anymore. The whole industry started to grow more and more, and the beginners were either huge or left behind. So Virtual Taboo is a winner!
alemão | inglês |
---|---|
junges | young |
anfänger | beginners |
riesig | huge |
virtuelles | virtual |
tabu | taboo |
gewinner | winner |
branche | industry |
unternehmen | company |
mehr | anymore |
sind | are |
und | and |
also | to |
ist | is |
waren | the |
oder | or |
ein | a |
DE In den Laboren saßen Mitarbeiter von morgens bis abends in Videokonferenzen, parallel brach Geschäft weg, weil Flugzeuge am Boden blieben
EN In the labs, our employees sat in video conferences from morning until night, whilst at the same time we were losing business because aircrafts had to stay on the ground
alemão | inglês |
---|---|
laboren | labs |
mitarbeiter | employees |
morgens | morning |
abends | night |
videokonferenzen | video conferences |
parallel | at the same time |
geschäft | business |
boden | ground |
sa | sat |
am | at the |
in | in |
den | the |
DE Die drei wesentlichen Funktionen des Geldes – als Recheneinheit, Tauschmittel und Wertaufbewahrungsmittel – blieben jedoch auch im Zuge der digitalen Transformation erhalten
EN Using different currencies is declining with the emergence of new technologies that also pose new challenges for central banks such as dealing with digital central bank money, Brunnermeier continued
alemão | inglês |
---|---|
digitalen | digital |
geldes | money |
auch | also |
die | as |
DE „Während der Corona-Zeit blieben wir mit unseren Gästen in Kontakt, und jetzt sind wir bereit, voll durchzustarten.“
EN Niek Hartering (owner): "We were thinking about introducing prepayments earlier, but didn't dare to take the step."
alemão | inglês |
---|---|
mit | introducing |
in | to |
wir | we |
sind | owner |
DE Verbindungen die auch über den Tag hinaus bestehen blieben.
EN Some of these connections lasted more than the one day.
alemão | inglês |
---|---|
verbindungen | connections |
hinaus | of |
den | the |
DE Die Preise für Rückversicherungsschutz blieben in der Januar Erneuerung im Vergleich zum Vorjahr stabil.
EN Compared with the previous year, reinsurance prices remained stable in the January renewals.
alemão | inglês |
---|---|
preise | prices |
januar | january |
erneuerung | renewals |
vergleich | compared |
stabil | stable |
im | in the |
in | in |
vorjahr | previous year |
DE Aber mit Segmentify haben wir personalisierte Angebote auf der Checkout-Seite durch beliebte Produkte ersetzt, die unter einem bestimmten Höchstbetrag blieben
EN But with Segmentify, we’ve replaced personalized offers on the checkout page with popular products under a certain amount
alemão | inglês |
---|---|
segmentify | segmentify |
personalisierte | personalized |
beliebte | popular |
ersetzt | replaced |
checkout | checkout |
seite | page |
angebote | offers |
mit | with |
produkte | products |
aber | but |
der | the |
unter | under |
DE Das heißt, bei einer Datenpanne könnten nur die verschlüsselten Daten gestohlen werden, die Daten selbst blieben aber immer noch unlesbar.
EN Even in a case of a data breach, only encrypted data would leak, which is still unreadable.
alemão | inglês |
---|---|
datenpanne | data breach |
verschlüsselten | encrypted |
unlesbar | unreadable |
daten | data |
nur | only |
die | case |
einer | a |
DE In Deutschland blieben die Umsätze mit lediglich minus 3,3 Prozent (like-for-like) stabil
EN In Germany, sales were stable with a decline of only 3.3 percent (like-for-like)
alemão | inglês |
---|---|
umsätze | sales |
prozent | percent |
stabil | stable |
in | in |
deutschland | germany |
mit | with |
lediglich | a |
die | of |
DE Die vier blieben dennoch in regem Kontakt und sprachen oft darüber, gemeinsam ein Unternehmen zu gründen.
EN But the group stayed in touch and talked often about starting a company together.
alemão | inglês |
---|---|
blieben | stayed |
kontakt | touch |
oft | often |
unternehmen | company |
in | in |
und | and |
darüber | about |
ein | a |
zu | starting |
DE In den Laboren saßen Mitarbeiter von morgens bis abends in Videokonferenzen, parallel brach Geschäft weg, weil Flugzeuge am Boden blieben
EN In the labs, our employees sat in video conferences from morning until night, whilst at the same time we were losing business because aircrafts had to stay on the ground
alemão | inglês |
---|---|
laboren | labs |
mitarbeiter | employees |
morgens | morning |
abends | night |
videokonferenzen | video conferences |
parallel | at the same time |
geschäft | business |
boden | ground |
sa | sat |
am | at the |
in | in |
den | the |
DE Während die Umsätze mit Gewerbe-Makler:innen weitgehend stabil blieben, ging das Geschäft mit Projektentwicklern und Fertighausanbietern leicht zurück
EN While revenues from commercial real estate agents remained largely stable, business with project developers and new home builders declined slightly
alemão | inglês |
---|---|
weitgehend | largely |
stabil | stable |
geschäft | business |
leicht | slightly |
zurück | new |
makler | agents |
das | real |
mit | with |
und | and |
DE Personal- und Marketingaufwand blieben weitgehend stabil
EN Personnel and marketing expenses remained largely stable
alemão | inglês |
---|---|
weitgehend | largely |
stabil | stable |
personal | personnel |
und | and |
DE Während die vertraglich gesicherten Umsätze mit Gewerbe-Makler:innen im Jahresvergleich stabil blieben, zeigten die Umsätze mit Projektentwicklern und Fertighausanbietern einen leicht rückläufigen Trend
EN While contractually secured revenues with commercial agents remained stable year-on-year, revenues with project developers and new home builders showed a slight downward trend
alemão | inglês |
---|---|
vertraglich | contractually |
trend | trend |
makler | agents |
leicht | slight |
stabil | stable |
mit | with |
einen | a |
und | and |
DE Sie kamen zuerst aus familiären Gründen nach Mallorca, verliebten sich jedoch in die Insel und blieben
EN They first came to Mallorca for family reasons and liked the island so much they stayed
alemão | inglês |
---|---|
gründen | reasons |
mallorca | mallorca |
blieben | stayed |
kamen | came |
zuerst | for |
und | and |
DE Sie kamen zuerst aus familiären Gründen nach Mallorca, verliebten sich jedoch in die Insel und blieben
EN They first came to Mallorca for family reasons and liked the island so much they stayed
alemão | inglês |
---|---|
gründen | reasons |
mallorca | mallorca |
blieben | stayed |
kamen | came |
zuerst | for |
und | and |
DE Die Preise für Rückversicherungsschutz blieben in der Januar Erneuerung im Vergleich zum Vorjahr stabil.
EN Compared with the previous year, reinsurance prices remained stable in the January renewals.
alemão | inglês |
---|---|
preise | prices |
januar | january |
erneuerung | renewals |
vergleich | compared |
stabil | stable |
im | in the |
in | in |
vorjahr | previous year |
DE Zur Erneuerung der Rückversicherungsverträge per 1. Januar 2017 gaben die Preise auf verschiedenen Märkten nur mehr leicht nach. Die Nachfrage nach Rückversicherungsschutz sowie das weltweite Angebot blieben weitgehend unverändert.
EN In the renewals of reinsurance treaties at 1 January 2017, prices fell only slightly in various markets, while demand for reinsurance cover and global capacity remained largely unchanged.
alemão | inglês |
---|---|
erneuerung | renewals |
januar | january |
preise | prices |
märkten | markets |
leicht | slightly |
weltweite | global |
weitgehend | largely |
unverändert | unchanged |
verschiedenen | various |
nachfrage | demand |
nur | only |
DE Das versicherungstechnische Ergebnis der Lebensrückversicherung entwickelte sich im 3. Quartal sehr erfreulich und lag mit 146 (114) Mio. € über den Erwartungen. Das Schadenaufkommen war geringer als erwartet, Großschäden blieben aus.
EN The technical result in life reinsurance saw a very gratifying improvement in the third quarter, and exceeded expectations at €146m (114m). Claims expenditure was lower than anticipated, and there was an absence of major losses.
DE Bei den jüngsten Winterstürmen in Europa etwa blieben die Schäden vergleichsweise gering“, sagte Torsten Jeworrek, im Vorstand von Munich Re für das weltweite Rückversicherungsgeschäft zuständig
EN In the case of the most recent winter storms in Europe, for example, the losses remained comparatively low”, said Torsten Jeworrek, Munich Re Board member responsible for global reinsurance business
DE Trotz eines anhaltend wettbewerbsintensiven Umfelds ist Munich Re mit dem Ergebnis der Erneuerung zufrieden. Insgesamt blieben Preise und Bedingungen weitgehend stabil.
EN Despite the unrelentingly competitive environment, Munich Re is satisfied with the results of the renewals. Prices, terms and conditions stayed largely stable overall.
alemão | inglês |
---|---|
umfelds | environment |
munich | munich |
re | re |
ergebnis | results |
erneuerung | renewals |
insgesamt | overall |
blieben | stayed |
preise | prices |
weitgehend | largely |
stabil | stable |
zufrieden | satisfied |
trotz | despite |
ist | is |
mit | with |
bedingungen | conditions |
und | and |
DE In anderen Regionen oder Sparten blieben die Preise unverändert, zum Beispiel im europäischen Naturkatastrophengeschäft, oder stiegen leicht, wie etwa im britischen Motorgeschäft.
EN Prices in other regions or classes remained unchanged, for example in European natural catastrophe business, or rose slightly, as in UK motor business.
alemão | inglês |
---|---|
regionen | regions |
oder | or |
preise | prices |
unverändert | unchanged |
europäischen | european |
stiegen | rose |
leicht | slightly |
britischen | uk |
anderen | other |
beispiel | example |
in | in |
zum | for |
DE Im Rest des Portfolios blieben die Preise stabil.
EN Prices in the rest of the portfolio remained stable.
alemão | inglês |
---|---|
rest | rest |
portfolios | portfolio |
preise | prices |
stabil | stable |
im | in the |
des | the |
DE Damit blieben die Zahlen deutlich unter dem Durchschnitt der seit Mitte der 90er-Jahre anhaltenden Warmphase (14,3 benannte Stürme, 7,5 Hurrikane), aber auch unter dem langjährigen Durchschnitt (10,8 benannte Stürme).
EN The figures were thus not only well below the average for the warm phase that has persisted since the mid-1990s (14.3 named storms, 7.5 hurricanes) but also below the long-term average (10.8 named storms).
alemão | inglês |
---|---|
deutlich | well |
durchschnitt | average |
mitte | mid |
benannte | named |
stürme | storms |
langjährigen | long-term |
auch | also |
der | thus |
seit | for |
aber | but |
DE Die Beitragseinnahmen der Gruppe blieben in den ersten neun Monaten mit 28,9 (30,7) Mrd. Euro auf sehr hohem Niveau. Das Eigenkapital ist seit Jahresanfang in erster Linie aufgrund des hohen Konzerngewinns auf 19,5 (31.12.2003: 18,9) Mrd. Euro gestiegen.
EN Premium income remained at a high level in the first nine months, totalling Euro 28.9bn (30.7 bn). Shareholders' equity has increased to Euro 19.5bn since the beginning of the year (31.12.03: Euro 18.9 bn), primarily due to the high consolidated profit.
alemão | inglês |
---|---|
monaten | months |
mrd | bn |
euro | euro |
eigenkapital | equity |
in erster linie | primarily |
in | in |
neun | nine |
niveau | level |
die | increased |
den | the |
ersten | the first |
auf | premium |
seit | of |
aufgrund | to |
erster | a |
DE In der Vergangenheit blieben die Bewegungen von Feministinnen ebenso wie Nicht-Regierungsorganisationen im Bereich Migration jeweils unter sich
EN In the past, feminist movements and NGOs dealing with migration had little to do with one another
alemão | inglês |
---|---|
bewegungen | movements |
migration | migration |
im | in the |
in | in |
jeweils | one |
vergangenheit | had |
der | the |
Mostrando 50 de 50 traduções