Traduzir "directed by prof" para alemão

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "directed by prof" de inglês para alemão

Traduções de directed by prof

"directed by prof" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases alemão:

directed geleitet
prof prof professor

Tradução de inglês para alemão de directed by prof

inglês
alemão

EN Petr Očko (Deputy Minister Industry and Trade), Prof. Dr. Vladimir Mařík (Director CIIRC CTU), Prof. Dr. Wolfgang Wahlster (DFKI CEA), Prof. Dr. Antonio Krüger (DFKI CEO), and Prof. Dr. Wolf-Dieter Lukas (State Secretary BMBF).

DE Petr Očko (Vizeminister Industrie- und Handel), Prof. Dr. Vladimir Mařík (Director CIIRC CTU), Prof. Dr. Wolfgang Wahlster (DFKI CEA), Prof. Dr. Antonio Krüger (DFKI CEO) und Prof. Dr. Wolf-Dieter Lukas (Staatssekretär BMBF).

EN Prof. Dr. Ulla Bonas, Plant Geneticist, Halle (Saale) Prof. Dr. Thomas Krieg, Dermatologist, Cologne Prof. Regina Riphahn, Ph.D., Economist, Nürnberg Prof. Dr. Robert Schlögl, Chemist and catalysis researcher, Mülheim an der Ruhr, Berlin

DE Prof. Dr. Ulla Bonas, Pflanzengenetikerin, Halle (Saale) Prof. Dr. Thomas Krieg, Mediziner, Köln Prof. Regina Riphahn, Ph.D., Wirtschaftswissenschaftlerin, Nürnberg Prof. Dr. Robert Schlögl, Chemiker und Katalyseforscher, Mülheim an der Ruhr/Berlin

inglês alemão
prof prof
dr dr
thomas thomas
cologne köln
d d
robert robert
berlin berlin
halle halle
an an
and und
der der

EN Sitting in front of the happy graduates: Hon.Prof. Christoph Scharff (TU Wien bzw. ARA CEO), Prof. Bob Martens (TU Wien/CEC), Botschafter Emil Brix, Prof. Adolf Stepan (TU Wien) und Prof. Gerhard Loibl (Diplomatische Akademie) (from the left)

DE Vor der jubelnden Menge der Absolvent_innen: Hon.Prof. Christoph Scharff (TU Wien bzw. ARA CEO), Prof. Bob Martens (TU Wien/CEC), Botschafter Emil Brix, Prof. Adolf Stepan (TU Wien) und Prof. Gerhard Loibl (Diplomatische Akademie) (von links)

inglês alemão
prof prof
christoph christoph
tu tu
wien wien
ceo ceo
bob bob
akademie akademie
emil emil
in innen

EN Doctoral Board Dr.-Ing. Chairman: Prof. Dr. Anthimos GeorgiadisProfessors: Prof. Dr. Paolo Mercorelli Prof. Dr. Benjamin Klusemann Prof. Dr. Noomane Ben Khalifa

DE Amtszeit: 3 Jahre, aktuelle Amtszeit bis 31.03.2022

EN Petr Očko (Deputy Minister Industry and Trade), Prof. Dr. Vladimir Mařík (Director CIIRC CTU), Prof. Dr. Wolfgang Wahlster (DFKI CEA), Prof. Dr. Antonio Krüger (DFKI CEO), and Prof. Dr. Wolf-Dieter Lukas (State Secretary BMBF).

DE Petr Očko (Vizeminister Industrie- und Handel), Prof. Dr. Vladimir Mařík (Director CIIRC CTU), Prof. Dr. Wolfgang Wahlster (DFKI CEA), Prof. Dr. Antonio Krüger (DFKI CEO) und Prof. Dr. Wolf-Dieter Lukas (Staatssekretär BMBF).

EN From left to right: Prof. Dr. Hero Weber, Prof. Dr. Juliane Benra, Prof. Dr. Manfred Weisensee, Markus Wortmann and Prof. Dr. Holger Saß. (Image: Sonja Wessels/Jade HS)

DE von links: Prof. Dr. Manfred Weisensee, Prof. Dr. Juliane Benra, Prof. Dr. Holger Saß und Prof. Dr. Hero Weber

inglês alemão
prof prof
dr dr
weber weber
manfred manfred
holger holger
hero hero
and und

EN Prof. Dr. Ulla Bonas, Plant Geneticist, Halle (Saale) Prof. Dr. Thomas Krieg, Dermatologist, Cologne Prof. Regina Riphahn, Ph.D., Economist, Nürnberg Prof. Dr. Robert Schlögl, Chemist and catalysis researcher, Mülheim an der Ruhr, Berlin

DE Prof. Dr. Ulla Bonas, Pflanzengenetikerin, Halle (Saale) Prof. Dr. Thomas Krieg, Mediziner, Köln Prof. Regina Riphahn, Ph.D., Wirtschaftswissenschaftlerin, Nürnberg Prof. Dr. Robert Schlögl, Chemiker und Katalyseforscher, Mülheim an der Ruhr/Berlin

inglês alemão
prof prof
dr dr
thomas thomas
cologne köln
d d
robert robert
berlin berlin
halle halle
an an
and und
der der

EN Prof. Dr. Paul Lukowicz, Prof. Dr. Friedemann Mattern and Prof. Dr. Antonio Krüger during the DFKI Fellow Award, Bremen, February 17, 2020.

DE Prof. Dr. Paul Lukowicz, Prof. Dr. Friedemann Mattern und Prof. Dr. Antonio Krüger während der Auszeichnung zum DFKI Fellow, Bremen, 17. Februar 2020.

inglês alemão
prof prof
dr dr
paul paul
antonio antonio
dfki dfki
award auszeichnung
bremen bremen
february februar
and und
during während

EN Prof. Antonio Krüger, Dr. Walter Olthoff, Prof. Hans A. Aukes and Prof. Jana Koehler during the DFKI Fellow Award, Berlin, November 7, 2019.

DE Prof. Antonio Krüger, Dr. Walter Olthoff, Prof. Hans A. Aukes und Prof. Jana Koehler während der Auszeichnung zum DFKI Fellow, Berlin, 7. November 2019.

inglês alemão
prof prof
antonio antonio
dr dr
walter walter
hans hans
jana jana
dfki dfki
award auszeichnung
berlin berlin
november november
a a
and und
during während

EN Doctoral Board Dr. jur.Chairman: Prof. Dr. Alexander SchallProfessors: Prof. Dr. Jörg Philipp Terhechte Prof. Dr. Thomas Schomerus

DE Amtszeit: 3 Jahre, aktuelle Amtszeit bis 31.03.2023

EN Prof. Dr. Paul Lukowicz, Prof. Dr. Friedemann Mattern and Prof. Dr. Antonio Krüger during the DFKI Fellow Award, Bremen, February 17, 2020.

DE Prof. Dr. Paul Lukowicz, Prof. Dr. Friedemann Mattern und Prof. Dr. Antonio Krüger während der Auszeichnung zum DFKI Fellow, Bremen, 17. Februar 2020.

inglês alemão
prof prof
dr dr
paul paul
antonio antonio
dfki dfki
award auszeichnung
bremen bremen
february februar
and und
during während

EN Prof. Antonio Krüger, Dr. Walter Olthoff, Prof. Hans A. Aukes and Prof. Jana Koehler during the DFKI Fellow Award, Berlin, November 7, 2019.

DE Prof. Antonio Krüger, Dr. Walter Olthoff, Prof. Hans A. Aukes und Prof. Jana Koehler während der Auszeichnung zum DFKI Fellow, Berlin, 7. November 2019.

inglês alemão
prof prof
antonio antonio
dr dr
walter walter
hans hans
jana jana
dfki dfki
award auszeichnung
berlin berlin
november november
a a
and und
during während

EN Prof. Dr. Rita Süssmuth toasting a new year with Prof. Dr. Gesine Schwan and Prof. Dr. Peter Eigen.

DE Prof. Dr. Rita Süssmuth stößt mit Prof. Dr. Gesine Schwan und Prof. Dr. Peter Eigen auf ein gutes Jahr an.

inglês alemão
prof prof
dr dr
rita rita
year jahr
peter peter
and und
with mit
a ein

EN The spokespersons of the competence center are Prof. Dr. Ulrike Pado and as deputies Prof. Dr. Dieter Uckelmann and Prof. Dr. Anselm Knebusch.

DE Die Sprecher des Kompetenzzentrums sind Prof. Dr. Ulrike Pado und als Stellvertreter Prof. Dr. Dieter Uckelmann und Prof. Dr. Anselm Knebusch.

inglês alemão
prof prof
dr dr
dieter dieter
and und
as als
are sind
the des

EN Spokesperson: Prof. Dr. Thorsten Meiser, University of Mannheim; Tübingen project leaders: Prof. Dr. Mandy Hütter and Prof. Dr. Rolf Ulrich, Department of Psychology

DE Sprecher: Prof. Dr. Thorsten Meiser, Universität Mannheim; Tübinger Projektleitung: Prof. Dr. Mandy Hütter und Prof. Dr. Rolf Ulrich, Psychologisches Institut

inglês alemão
prof prof
dr dr
thorsten thorsten
mannheim mannheim
and und
rolf rolf
ulrich ulrich
university universität

EN Neither the Services nor the Xaxis Web Site is developed for, or directed at, children (as defined by applicable law) or at Sites primarily directed to children

DE Weder die Dienstleistungen noch die Xaxis-Website sind für Kinder (gemäß der Definition des anwendbaren Rechts) oder für Websites, die sich in erster Linie an Kinder richten, entwickelt worden oder an diese gerichtet

inglês alemão
xaxis xaxis
developed entwickelt
children kinder
defined definition
applicable anwendbaren
primarily in erster linie
services dienstleistungen
site website
or oder
sites websites
nor weder
to rechts

EN Neither the Services nor the Xaxis Web Site is developed for, or directed at, children (as defined by applicable law) or at Sites primarily directed to children

DE Weder die Dienstleistungen noch die Xaxis-Website sind für Kinder (gemäß der Definition des anwendbaren Rechts) oder für Websites, die sich in erster Linie an Kinder richten, entwickelt worden oder an diese gerichtet

inglês alemão
xaxis xaxis
developed entwickelt
children kinder
defined definition
applicable anwendbaren
primarily in erster linie
services dienstleistungen
site website
or oder
sites websites
nor weder
to rechts

EN EcoVadis Services are directed towards Users in their business capacity and are not designed for or directed to children under the age of 18, and we will not intentionally collect or maintain information about anyone under the age of 18.

DE Die EcoVadis-Dienste richten sich an geschäftsfähige Nutzer und sind nicht für Kinder unter 18 Jahren konzipiert oder an diese gerichtet, und wir werden nicht absichtlich Informationen über Personen unter 18 Jahren sammeln oder speichern.

inglês alemão
ecovadis ecovadis
services dienste
users nutzer
age jahren
intentionally absichtlich
collect sammeln
information informationen
or oder
children kinder
and und
not nicht
for für
are sind

EN The research department has been founded in 2008, is located in Kaiserslautern and directed by Prof

DE Die Forschungsabteilung wurde 2008 gegründet, hat ihren Sitz in Kaiserslautern und wird von Prof

inglês alemão
kaiserslautern kaiserslautern
prof prof
founded gegründet
in in
and und
has hat
the wird

EN The research department has been founded in 2008, is located in Kaiserslautern and directed by Prof

DE Die Forschungsabteilung wurde 2008 gegründet, hat ihren Sitz in Kaiserslautern und wird von Prof

inglês alemão
kaiserslautern kaiserslautern
prof prof
founded gegründet
in in
and und
has hat
the wird

EN How will humans and technology shape each other? Under this lead question Prof. Alexander Görlach and Prof. Sir Nigel Shadbolt discussed the future of human and machine.

DE Lernende Roboter krempeln die Arbeitswelt für Mensch und Maschine um – Einblick in diese Entwicklung gibt Robotics-Experte Ken Goldberg auf dem „Digitising Europe“-Summit.

inglês alemão
machine maschine
humans mensch
of die
and und
question dem
each für

EN Prof. Dr. Gerard Meijer, Director of the Fritz Haber Institute (FHI) of the Max Planck Society, becomes the new Chairperson of the MPDL Advisory Board, relplacing Vice President Prof. Dr. Ferdi Schüth.

DE Prof. Dr. Gerard Meijer, Direktor des Fritz-Haber-Instituts (FHI) der Max-Planck-Gesellschaft, übernimmt den Vorsitz des Beirat MPDL von Vizepräsident Prof. Dr. Ferdi Schüth.

inglês alemão
prof prof
dr dr
director direktor
institute instituts
max max
society gesellschaft
vice vizepräsident
advisory board beirat
mpdl mpdl
the den

EN The MPDL Advisory Board receives a new Chairperson with the change in the Presidency of the Max Planck Society. Vice President Prof. Dr. Ferdi Schütt replaces Prof. Dr. Dr. h. c. Wolfgang Schön as Chairperson.

DE Der Beirat MPDL erhält im Zuge des Präsidentenwechsels der Max-Planck-Gesellschaft einen neuen Vorsitzenden. Als Vorsitzender löst Vizepräsident Prof. Dr. Ferdi Schüth Herrn Prof. Dr. Dr. h. c. Wolfgang Schön ab.

inglês alemão
receives erhält
new neuen
max max
society gesellschaft
vice vizepräsident
president vorsitzender
prof prof
dr dr
h h
c c
wolfgang wolfgang
advisory board beirat
mpdl mpdl
in the im
as als

EN The Flexible Factory Partner Alliance (FFPA), chaired by Prof. Andreas Dengel and Prof. Hans Dieter Schotten, was awarded by the Japanese Ministry of…

DE Die Flexible Factory Partner Alliance (FFPA), unter Vorsitz von Prof. Andreas Dengel und Prof. Hans Dieter Schotten, wurde vom japanischen Ministerium…

EN Prof. Wolfgang Wahlster and Prof. Donia Scott during the DFKI Fellow Award, Saarbrücken, February 25, 2019.

DE Prof. Wolfgang Wahlster und Prof. Donia Scott während der Auszeichnung zur DFKI Fellow, Saarbrücken, 25. Februar 2019.

inglês alemão
prof prof
wolfgang wolfgang
scott scott
dfki dfki
award auszeichnung
february februar
and und
during während

EN Prof. Wolfgang Wahlster and Prof. Oliviero Stock during the DFKI Fellow Award, Saarbrücken, February 25, 2019.

DE Prof. Dr. Wolfgang Wahlster und Prof. Oliviero Stock während der Auszeichnung zum DFKI Fellow, Saarbrücken, 25. Februar 2019.

inglês alemão
prof prof
wolfgang wolfgang
stock stock
dfki dfki
award auszeichnung
february februar
and und
during während

EN Feel free to contact Prof. Dr. Hirsch / Prof. Dr. Hartmann:

DE Nehmen Sie mit Prof. Dr. Hirsch / Prof. Dr. Hartmann Kontakt auf:

inglês alemão
prof prof
dr dr
hartmann hartmann
contact kontakt

EN Literary Studies and Didactics of Literature, Apl.-Prof. Dr. Hartmut Vollmer (Admin.-Prof.)

DE Literaturwissenschaft und Literaturdidaktik, Apl.-Prof. Dr. Hartmut Vollmer (Admin.-Prof.)

inglês alemão
and und
dr dr
admin admin

EN Physical Geography (Univ.-Prof. Dr. M. Casper - spokesperson of the unit & Univ.-Prof. Dr J. Ries)

DE Physische Geographie (Univ.-Prof. Dr. M. Casper - Sprecher der Einheit & Univ.-Prof. Dr J. Ries)

inglês alemão
physical physische
geography geographie
univ univ
dr dr
m m
unit einheit
j j
casper casper
amp amp

EN How will humans and technology shape each other? Under this lead question Prof. Alexander Görlach and Prof. Sir Nigel Shadbolt discussed the future of human and machine.

DE Lernende Roboter krempeln die Arbeitswelt für Mensch und Maschine um – Einblick in diese Entwicklung gibt Robotics-Experte Ken Goldberg auf dem „Digitising Europe“-Summit.

inglês alemão
machine maschine
humans mensch
of die
and und
question dem
each für

EN Prof. Wolfgang Wahlster and Prof. Donia Scott during the DFKI Fellow Award, Saarbrücken, February 25, 2019.

DE Prof. Wolfgang Wahlster und Prof. Donia Scott während der Auszeichnung zur DFKI Fellow, Saarbrücken, 25. Februar 2019.

inglês alemão
prof prof
wolfgang wolfgang
scott scott
dfki dfki
award auszeichnung
february februar
and und
during während

EN Prof. Wolfgang Wahlster and Prof. Oliviero Stock during the DFKI Fellow Award, Saarbrücken, February 25, 2019.

DE Prof. Dr. Wolfgang Wahlster und Prof. Oliviero Stock während der Auszeichnung zum DFKI Fellow, Saarbrücken, 25. Februar 2019.

inglês alemão
prof prof
wolfgang wolfgang
stock stock
dfki dfki
award auszeichnung
february februar
and und
during während

EN Prof. Dr. Gerard Meijer, Director of the Fritz Haber Institute (FHI) of the Max Planck Society, becomes the new Chairperson of the MPDL Advisory Board, relplacing Vice President Prof. Dr. Ferdi Schüth.

DE Prof. Dr. Gerard Meijer, Direktor des Fritz-Haber-Instituts (FHI) der Max-Planck-Gesellschaft, übernimmt den Vorsitz des Beirat MPDL von Vizepräsident Prof. Dr. Ferdi Schüth.

inglês alemão
prof prof
dr dr
director direktor
institute instituts
max max
society gesellschaft
vice vizepräsident
advisory board beirat
mpdl mpdl
the den

EN The MPDL Advisory Board receives a new Chairperson with the change in the Presidency of the Max Planck Society. Vice President Prof. Dr. Ferdi Schütt replaces Prof. Dr. Dr. h. c. Wolfgang Schön as Chairperson.

DE Der Beirat MPDL erhält im Zuge des Präsidentenwechsels der Max-Planck-Gesellschaft einen neuen Vorsitzenden. Als Vorsitzender löst Vizepräsident Prof. Dr. Ferdi Schüth Herrn Prof. Dr. Dr. h. c. Wolfgang Schön ab.

inglês alemão
receives erhält
new neuen
max max
society gesellschaft
vice vizepräsident
president vorsitzender
prof prof
dr dr
h h
c c
wolfgang wolfgang
advisory board beirat
mpdl mpdl
in the im
as als

EN Physical Geography (Univ.-Prof. Dr. M. Casper - spokesperson of the unit & Univ.-Prof. Dr J. Ries)

DE Physische Geographie (Univ.-Prof. Dr. M. Casper - Sprecher der Einheit & Univ.-Prof. Dr J. Ries)

inglês alemão
physical physische
geography geographie
univ univ
dr dr
m m
unit einheit
j j
casper casper
amp amp

EN Sandra Breka and Dr. Hans-Werner Cieslik have joined Prof. Dr. Joachim Rogall and Uta-Micaela Dürig in managing the operations of the Robert Bosch Stiftung GmbH. Chairman of the four-person management team is Prof. Dr. Joachim Rogall.

DE Sandra Breka und Dr. Hans-Werner Cieslik führen gemeinsam mit Prof. Dr. Joachim Rogall und Uta-Micaela Dürig die Geschäfte der Robert Bosch Stiftung GmbH. Den Vorsitz des vierköpfigen Geschäftsführungs-Teams übernimmt Prof. Dr. Joachim Rogall.

inglês alemão
sandra sandra
dr dr
prof prof
joachim joachim
robert robert
bosch bosch
stiftung stiftung
gmbh gmbh
management führen
team teams
and und
joined mit
the den
of der

EN with Prof. Gabu Heindl, architect, Vienna/Nuremberg; Prof. Lisa Vollmer, urbanist, Berlin/Weimar; Gabriele Nießen, State Councilor for Urban Development and Housing, Bremen. Bremen Urban Dialogue Venue: b.zb Bremen Center for Building Culture

DE mit Prof. Gabu Heindl, Architektin, Wien/Nürnberg; Prof. Lisa Vollmer, Urbanistin, Berlin/Weimar; Gabriele Nießen, Staatsrätin für Stadtentwicklung und Wohnungsbau, Bremen Bremer Stadtdialog Ort: b.zb Bremer Zentrum für Baukultur

inglês alemão
prof prof
vienna wien
nuremberg nürnberg
lisa lisa
berlin berlin
weimar weimar
gabriele gabriele
b b
center zentrum
urban development stadtentwicklung
bremen bremen
and und
with mit
for für
venue ort

EN Control of immunological synapse formation in regulatory T lymphocytes with focus on micro vesicle transport (Project B16, CRC854, with Prof. B. Schraven, Prof. A. Müller, Dr. S. Kliche, Dr. W. Zuschratter, University Magdeburg, Germany).

DE Kontrolle der Bildung immunologischer Synapsen in regulatorischen T Zellen mit Schwerpunkt auf mikrovesikulären Transport (Projekt B16, SFB854, mit Prof. B. Schraven, Prof. A Müller, Dr. S. Kliche, Dr. W. Zuschratter, Universität Magdeburg

inglês alemão
control kontrolle
formation bildung
regulatory regulatorischen
focus schwerpunkt
transport transport
project projekt
prof prof
müller müller
dr dr
university universität
s s
w w
in in
t t
a a
b b
with mit
of der
on auf

EN Respirasome dynamics in activated T lymphocytes with focus on ROS-dependent mucosal immunity (PROCOMPAS DFG graduate school, with Prof. R. Mendel, Prof. K. Hiller, TU-BS)

DE Atmungskettenkomplex (respirasome) Dynamik in aktivierten T-Lymphozyten mit Schwerpunkt auf ROS-abhängiger mukosaler

inglês alemão
dynamics dynamik
activated aktivierten
t t
focus schwerpunkt
in in
with mit
on auf

EN Prof. Dr. Rüdiger Grube appointed a member of the Supervisory Board by the court; Supervisory Board elects Prof. Dr. Grube as new Chairman [...]

DE Prof. Dr. Rüdiger Grube gerichtlich zum Mitglied des Aufsichtsrats bestellt; Aufsichtsrat wählt Prof. Dr. Grube zum neuen Vorsitzenden [...]

inglês alemão
prof prof
dr dr
rüdiger rüdiger
grube grube
appointed bestellt
new neuen
supervisory board aufsichtsrat
member mitglied

EN The spokespersons of the competence center are Dr. Dirk Pietruschka, Prof. Dr. Bastian Schröter (representative) and Prof. Dr. Wolfram Mollenkopf (representative). The management is in the hands of Maximilian Haag.

DE Die Sprecher des Kompetenzzentrums sind Dr. Dirk Pietruschka, Prof. Dr. Bastian Schröter (Vertreter) und Prof. Dr. Wolfram Mollenkopf (Vertreter). Die Geschäftsführung liegt bei Maximilian Haag.

inglês alemão
dr dr
dirk dirk
prof prof
bastian bastian
representative vertreter
management geschäftsführung
and und
are sind
is liegt

EN Spokesperson: Prof. Dr. Andreas Walther, Goethe University Frankfurt; Tübingen spokesperson: Prof. Dr. Barbara Stauber, Institute of Education

DE Sprecher: Prof. Dr. Andreas Walther, Goethe-Universität Frankfurt am Main; stellvertretende Sprecherin: Prof. Dr. Barbara Stauber, Institut für Erziehungswissenschaft

inglês alemão
prof prof
dr dr
andreas andreas
barbara barbara
of für
university universität
frankfurt frankfurt
institute institut

EN From left to right: Prof. Dr. Thomas Sommer, Manuela Franzke, Prof. Dr. Heike Graßmann, Ramona Zummach, Sabrina Golusik und Dr. Michael Hinz.

DE Von links nach rechts: Prof. Dr. Thomas Sommer, Manuela Franzke, Prof. Dr. Heike Graßmann, Ramona Zummach, Sabrina Golusik und Dr. Michael Hinz.

inglês alemão
prof prof
dr dr
thomas thomas
sommer sommer
manuela manuela
michael michael
to rechts
from von

EN Double interview with Prof. Dr. Verena Wolf and Prof. Dr. Antonio Krüger

DE Bundesumweltministerin Steffi Lemke hat heute in Berlin den Green-AI Hub Mittelstand eröffnet. Die Initiative des Bundesumweltministeriums zeigt, wie…

inglês alemão
and die
double des

EN DNSSEC authenticates your DNS so that users are always directed to your web server when they type your domain into a web browser

DE DNSSEC authentifiziert Ihr DNS, sodass Nutzer immer zu Ihrem Webserver geleitet werden, wenn sie Ihre Domain in einen Webbrowser eingeben

inglês alemão
dnssec dnssec
dns dns
users nutzer
always immer
directed geleitet
type eingeben
domain domain
web server webserver
a einen
your ihr
web webbrowser

EN Choose between self-directed and instructor-led resources to learn and grow at your own pace.

DE Wählen Sie zwischen eigenständigen und angeleiteten Trainings, um in Ihrem eigenen Tempo Wissen aufzubauen.

inglês alemão
pace tempo
between zwischen
choose wählen
your eigenen

EN In general, we only collect and use this personal information as directed by you, and as further described in our Data Processing Addendum

DE In der Regel erfassen und verwenden wir diese personenbezogenen Daten nur in dem von Ihnen bestimmten Umfang und wie in unserem Nachtrag zur Datenverarbeitung näher beschrieben

inglês alemão
described beschrieben
addendum nachtrag
data processing datenverarbeitung
use verwenden
in in
only nur
data daten
this diese
and erfassen
personal personenbezogenen
as wie
by von

EN This means Shopify can't help you access, correct, erase, or port your information without being directed to by the merchant

DE Das bedeutet, dass Shopify Ihnen nicht helfen kann, auf Ihre Daten zuzugreifen, sie zu korrigieren, zu löschen oder zu übertragen, ohne vom Händler dazu aufgefordert zu werden

inglês alemão
shopify shopify
access zuzugreifen
correct korrigieren
erase löschen
merchant händler
or oder
without ohne
your ihre
to bedeutet
help helfen
the daten
you sie

EN This Service is intended for a general audience, and is not directed at children under thirteen (13) years of age.

DE Dieser Dienst ist für eine allgemeine Zielgruppe bestimmt und richtet sich nicht an Kinder unter dreizehn (13) Jahren.

inglês alemão
service dienst
general allgemeine
audience zielgruppe
thirteen dreizehn
children kinder
not nicht
and und
this dieser
is ist
a eine
intended für
years jahren

EN You will not be entitled to a tax deduction for contributions made by Humble Bundle to any charity or donor-directed fund.

DE Sie haben keinen Anspruch auf einen Steuerabzug für Spenden, die Humble Bundle an einen Wohltätigkeitsfonds oder einen Fonds, dem der Spender Empfehlungen aussprechen kann, leistet.

inglês alemão
bundle bundle
fund fonds
humble humble
donor spender
or oder
a einen
charity spenden
for für
you sie
be kann

Mostrando 50 de 50 traduções