Traduzir "customers shop" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "customers shop" de inglês para japonês

Traduções de customers shop

"customers shop" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

customers 顧客

Tradução de inglês para japonês de customers shop

inglês
japonês

EN commerce and shopping shopping business and finance shopping shop shop buy commerce store online shop

JA eコマース カート カートを押す コマース ショッピング ショッピングカート ショップ スーパーマーケット チェックアウト ハンディ

Transliteração ekomāsu kāto kātowo yāsu komāsu shoppingu shoppingukāto shoppu sūpāmāketto chekkuauto handi

EN commerce and shopping shopping business and finance shopping shop shop buy commerce store online shop

JA eコマース カート カートを押す コマース ショッピング ショッピングカート ショップ スーパーマーケット チェックアウト ハンディ

Transliteração ekomāsu kāto kātowo yāsu komāsu shoppingu shoppingukāto shoppu sūpāmāketto chekkuauto handi

EN commerce and shopping shopping business and finance shopping shop shop commerce buy store online shop

JA アクセサリー ショッピング ショップ チェックアウト バスケット バッグ ビニール袋 品 小売 市場

Transliteração akusesarī shoppingu shoppu chekkuauto basuketto baggu binīru dài pǐn xiǎo mài shì chǎng

EN commerce and shopping shopping shopping business and finance shop shop commerce buy store online shop

JA eコマース カート カートを押す コマース ショッピング ショッピングカート ショップ スーパーマーケット チェックアウト ハンディ

Transliteração ekomāsu kāto kātowo yāsu komāsu shoppingu shoppingukāto shoppu sūpāmāketto chekkuauto handi

EN commerce and shopping shopping shopping business and finance shop shop commerce buy store online shop

JA eコマース カート カートを押す コマース ショッピング ショッピングカート ショップ スーパーマーケット チェックアウト ハンディ

Transliteração ekomāsu kāto kātowo yāsu komāsu shoppingu shoppingukāto shoppu sūpāmāketto chekkuauto handi

EN A project for a Japanese pastry shop in JR Nagoya Takashimaya building. The shop is a branch shop of SUZUKAKE which has a flagship store in Hakata area of Fukuoka city.

JA 福岡に拠点を持つ和菓子店、「鈴懸」のJR名古屋高島屋店の計画。

Transliteração fú gāngni jù diǎnwo chítsu hé guǒ zi diàn、「líng xuán」noJR míng gǔ wū gāo dǎo wū diànno jì huà。

EN A project for a Japanese pastry shop in Hakata Daimaru building. The shop is a branch shop of SUZUKAKE which has a flagship store in Hakata area of Fukuoka city.

JA 福岡に拠点を持つ和菓子店、「鈴懸」の博多大丸店の計画。

Transliteração fú gāngni jù diǎnwo chítsu hé guǒ zi diàn、「líng xuán」no bó duō dà wán diànno jì huà。

EN Gift Shops: The Main Museum Shop and the Modern Wing Shop

JA ギフトショップ:メインミュージアムショップとモダンウィングショップ

Transliteração gifutoshoppu:meinmyūjiamushopputomodan'u~ingushoppu

EN Our collection of sandals for girls and teens are a perfect combination of quality and glamour, practicality and style. Shop here from our shop online.

JA ガール シューズ サンダル

Transliteração gāru shūzu sandaru

EN Shop with a cause; the aquarium's Marine Life Research Product Brand is featured in the brand new gift shop.

JA 理由があって買い物をする。水族館の海洋生物研究製品ブランドは、真新しいギフトショップで紹介されています。

Transliteração lǐ yóugaatte mǎii wùwosuru。shuǐ zú guǎnno hǎi yáng shēng wù yán jiū zhì pǐnburandoha、 zhēn xīnshiigifutoshoppude shào jièsareteimasu。

EN Gift Shops: The Main Museum Shop and the Modern Wing Shop

JA ギフトショップ:メインミュージアムショップとモダンウィングショップ

Transliteração gifutoshoppu:meinmyūjiamushopputomodan'u~ingushoppu

EN Our collection of sandals for girls and teens are a perfect combination of quality and glamour, practicality and style. Shop here from our shop online.

JA ガール シューズ サンダル

Transliteração gāru shūzu sandaru

EN Develop astonishing shop pages and make your site more compelling to shop with.

JA 驚くべきショップ ページを開発し、サイトをより魅力的にショッピングできるようにしましょう。

Transliteração jīngkubekishoppu pējiwo kāi fāshi,saitowoyori mèi lì denishoppingudekiruyounishimashou。

EN We love to make our customers look like heroes. From the individuals to the larger teams, we solve our customers’ problems before they even ask. We observe and learn from our customers, building the tools and expertise they really need.

JA 個人ユーザーから大規模な制作チームまで、お客様との密なコミュニケーションから解決すべき課題を汲み取り、必要なツールと専門知識を駆使して課題を解決へと導きます。

Transliteração gè rényūzākara dà guī móna zhì zuòchīmumade、o kè yàngtono mìnakomyunikēshonkara jiě juésubeki kè tíwo jími qǔri、 bì yàonatsūruto zhuān mén zhī shíwo qū shǐshite kè tíwo jiě juéheto dǎokimasu。

EN Customers shop more with retailers who personalize their experience

JA 売上を大きく左右する、ショッピングのパーソナライゼーション

Transliteração mài shàngwo dàkiku zuǒ yòusuru,shoppingunopāsonaraizēshon

EN Secure your shop, customers and future

JA 店舗、お客様、そして未来のセキュリティを確保

Transliteração diàn pù、o kè yàng、soshite wèi láinosekyuritiwo què bǎo

EN Based on our corporate message of " Reassuring Feelings lasting satisfaction ", we provide services that customers can shop with confidence and lasting satisfaction.

JA 当社のコーポレートメッセージである「買って安心 ずっと満足」のもと、お客様が安心してお買い物して、ずっと満足していただけるサービスをご提供しております。

Transliteração dāng shènokōporētomessējidearu 「mǎitte ān xīn zutto mǎn zú」nomoto、o kè yàngga ān xīnshiteo mǎii wùshite、zutto mǎn zúshiteitadakerusābisuwogo tí gōngshiteorimasu。

EN Customers shop more with retailers who personalize their experience

JA 売上を大きく左右する、ショッピングのパーソナライゼーション

Transliteração mài shàngwo dàkiku zuǒ yòusuru,shoppingunopāsonaraizēshon

EN About ONLYOFFICE Customers Contribute Jobs Awards Events Gift shop Contacts

JA ONLYOFFICEについて お客様 貢献 Jobs 受賞 イベント ギフト・ショップ お問い合わせ

Transliteração ONLYOFFICEnitsuite o kè yàng gòng xiàn Jobs shòu shǎng ibento gifuto・shoppu o wèni héwase

EN Based on our corporate message of " Reassuring Feelings lasting satisfaction ", we provide services that customers can shop with confidence and lasting satisfaction.

JA 当社のコーポレートメッセージである「買って安心 ずっと満足」のもと、お客様が安心してお買い物して、ずっと満足していただけるサービスをご提供しております。

Transliteração dāng shènokōporētomessējidearu 「mǎitte ān xīn zutto mǎn zú」nomoto、o kè yàngga ān xīnshiteo mǎii wùshite、zutto mǎn zúshiteitadakerusābisuwogo tí gōngshiteorimasu。

EN We can share projects real easy in real time with customers and partners. - Manufacturing Shop

JA とても簡単に、クライアントやパートナーとリアルタイムでプロジェクトを共有できます。 - 製造工場

Transliteração totemo jiǎn dānni,kuraiantoyapātonātoriarutaimudepurojekutowo gòng yǒudekimasu。 - zhì zào gōng chǎng

EN * Since it will be the contact point for customers who are already using our products, please have your shop ID, site ID, or company number ready when making inquiries.

JA ※既に弊社製品をご利用のお客様用窓口となりますので、お問合わせの際は、ショップID・サイトID・企業番号のいずれかをご準備ください。

Transliteração ※jìni bì shè zhì pǐnwogo lì yòngnoo kè yàng yòng chuāng kǒutonarimasunode、o wèn héwaseno jìha,shoppuID・saitoID・qǐ yè fān hàonoizurekawogo zhǔn bèikudasai。

inglês japonês
id id

EN Offer available only to customers studying at or employed by an educational institute. See further details here: https://www.ableton.com/en/shop/education/#eligibility

JA 今回の特別割引は、学生、または教育機関にお勤めの方のみご利用いただけます。 詳細については、こちらをご覧ください:https://www.ableton.com/ja/shop/education/#eligibility

Transliteração jīn huíno tè bié gē yǐnha、 xué shēng、mataha jiào yù jī guānnio qínmeno fāngnomigo lì yòngitadakemasu。 xiáng xìnitsuiteha、kochirawogo lǎnkudasai:https://www.ableton.com/ja/shop/education/#eligibility

inglês japonês
https https

EN Protect your customers’ data in transit. Easily enable SSL (TLS) on customers’ CNAME vanity domains and let Cloudflare handle SSL certificate management.

JA 転送中の顧客データを保護します。お客様のCNAMEバニティドメインでSSL(TLS)を容易に有効にでき、CloudflareがSSL証明書を管理できるようにします。

Transliteração zhuǎn sòng zhōngno gù kèdētawo bǎo hùshimasu。o kè yàngnoCNAMEbanitidomeindeSSL(TLS)wo róng yìni yǒu xiàonideki、CloudflaregaSSL zhèng míng shūwo guǎn lǐdekiruyounishimasu。

inglês japonês
cname cname
ssl ssl
tls tls

EN Put the customer first. We say that to our customers, and we apply it to our services. So our customers are not only happy, but also successful.

JA お客様を第一に考えること 私たちはお客様にそう宣言して、アクイアが提供するサービスに適用しています。 お客様を幸せにするだけでなく、成功へと導きます。

Transliteração o kè yàngwo dì yīni kǎoerukoto sītachihao kè yàngnisou xuān yánshite,akuiaga tí gōngsurusābisuni shì yòngshiteimasu。 o kè yàngwo xìngsenisurudakedenaku、 chéng gōngheto dǎokimasu。

EN Acquia can help you engage your customers through all channels - online or offline, proven or yet to be uncovered - in which your customers want to engage.

JA アクイアはオンラインでもオフラインでも、新規顧客でも既存顧客でも、お客様とのエンゲージメントを全てのチャネルで高めます。

Transliteração akuiahaonraindemoofuraindemo、 xīn guī gù kèdemo jì cún gù kèdemo、o kè yàngtonoengējimentowo quántenochanerude gāomemasu。

EN The referral program by and for Gandi customers. Valid only when inviting new customers.

JA お友だち紹介プログラムはGandiのお客様向けのサービスで、新しいお客様の招待にのみ有効です。

Transliteração o yǒudachi shào jièpuroguramuhaGandinoo kè yàng xiàngkenosābisude、 xīnshiio kè yàngno zhāo dàininomi yǒu xiàodesu。

EN Atlassian will assist our customers, insofar as possible, to respond to data subject requests our customers may receive under the GDPR. 

JA お客様が GDPR に基づいてデータ主体要求を受けた場合、アトラシアンは、お客様がその要求に対応できるよう可能な限り支援いたします。

Transliteração o kè yàngga GDPR ni jīdzuitedēta zhǔ tǐ yào qiúwo shòuketa chǎng hé,atorashianha、o kè yànggasono yào qiúni duì yīngdekiruyou kě néngna xiànri zhī yuánitashimasu。

inglês japonês
gdpr gdpr

EN *Cloud is offered at 75% off for eligible Community customers, and 50% off for eligible Academic customers

JA *Cloud を対象のコミュニティ ユーザー様には 75% オフ、対象のアカデミック ユーザー様には 50% オフでご提供します。

Transliteração *Cloud wo duì xiàngnokomyuniti yūzā yàngniha 75% ofu, duì xiàngnoakademikku yūzā yàngniha 50% ofudego tí gōngshimasu。

EN *Cloud is now offered at 75% off for eligible Community customers, and 50% off for eligible Academic customers

JA *今なら Cloud を対象のコミュニティ ユーザー様には 75% オフ、対象のアカデミック ユーザー様には 50% オフでご提供します。

Transliteração *jīnnara Cloud wo duì xiàngnokomyuniti yūzā yàngniha 75% ofu, duì xiàngnoakademikku yūzā yàngniha 50% ofudego tí gōngshimasu。

EN *Cloud is now offered at 75% off for eligible Community customers, and 50% off for eligible Academic customers

JA *今なら Cloud を対象のコミュニティ ユーザー様には 75% オフ、対象のアカデミック ユーザー様には 50% オフで提供します。

Transliteração *jīnnara Cloud wo duì xiàngnokomyuniti yūzā yàngniha 75% ofu, duì xiàngnoakademikku yūzā yàngniha 50% ofude tí gōngshimasu。

EN Keep customers happy with a smooth, rich gaming experience free of lag and jitter over a global network that serves customers in over 60 countries.

JA 60か国以上の顧客にサービスを提供するグローバルネットワークを通じて、遅延やジッターのないスムーズでリッチなゲーム体験で、お客さまを満足させましょう。

Transliteração 60ka guó yǐ shàngno gù kènisābisuwo tí gōngsurugurōbarunettowākuwo tōngjite、 chí yányajittānonaisumūzuderitchinagēmu tǐ yànde、o kèsamawo mǎn zúsasemashou。

EN our Enterprise Customers (e.g. business customers of our Products);

JA 法人顧客(例:弊社製品のビジネス顧客

Transliteração fǎ rén gù kè (lì: bì shè zhì pǐnnobijinesu gù kè)

EN We hope this course helps to fill in the gaps that many of our customers tell us they have, and answers the questions many customers have about how to progress their use of the Sitecore platform.

JA このコースにより、多くの企業の皆様が感じているコンテンツの差異を埋め、Sitecoreプラットフォームの活用に関する質問の回答を得られれば幸いです。

Transliteração konokōsuniyori、 duōkuno qǐ yèno jiē yàngga gǎnjiteirukontentsuno chà yìwo máime、Sitecorepurattofōmuno huó yòngni guānsuru zhì wènno huí dáwo dérarereba xìngidesu。

EN Describe who you are trying to reach with your email (e.g. current readers of your blog, specific customers, new customers, employees, etc.)

JA ターゲットとしている顧客層について説明してください。 (例:ブログの購読者、特定の顧客、新規顧客、従業員など)

Transliteração tāgettotoshiteiru gù kè céngnitsuite shuō míngshitekudasai。 (lì:buroguno gòu dú zhě、 tè dìngno gù kè、 xīn guī gù kè、 cóng yè yuánnado)

EN Analytics give support and service departments the visibility into customers and operations needed to optimise customers’ experiences and improve satisfaction and loyalty.

JA サポート部門とサービス部門は分析により、カスタマーエクスペリエンスを最適化し、顧客満足度や顧客ロイヤルティを高めるのに必要な、顧客と業務に対する可視性を得られます。

Transliteração sapōto bù méntosābisu bù ménha fēn xīniyori,kasutamāekusuperiensuwo zuì shì huàshi、 gù kè mǎn zú dùya gù kèroiyarutiwo gāomerunoni bì yàona、 gù kèto yè wùni duìsuru kě shì xìngwo déraremasu。

EN See how our customers use Tableau to transform their business. From non-profit organisations to some of the largest companies in the world, our customers have plenty of amazing successes to inspire you.

JA お客様がビジネスに変革をもたらした Tableau 活用事例をご覧ください。NPO から世界最大級の企業まで、参考になる Tableau のお客様の素晴らしい成功例を多数ご紹介しています。

Transliteração o kè yànggabijinesuni biàn géwomotarashita Tableau huó yòng shì lìwogo lǎnkudasai。NPO kara shì jiè zuì dà jíno qǐ yèmade、 cān kǎoninaru Tableau noo kè yàngno sù qíngrashii chéng gōng lìwo duō shùgo shào jièshiteimasu。

EN SMS is an inherently personal medium that lets your customers share specific details about requests or issues directly. Customers open, read, and reply to your responses faster over text.

JA SMSは、顧客が要望や苦情などを詳しく伝達できる、パーソナルな通信手段です。顧客は、企業からの返信をすぐにテキストで表示、確認、返信できるメリットがあります。

Transliteração SMSha、 gù kèga yào wàngya kǔ qíngnadowo xiángshiku yún dádekiru,pāsonaruna tōng xìn shǒu duàndesu。gù kèha、 qǐ yèkarano fǎn xìnwosugunitekisutode biǎo shì、 què rèn、 fǎn xìndekirumerittogaarimasu。

inglês japonês
sms sms

EN Commitment to notify regulators and customers of any data breaches related to customers and users

JA お客様とユーザーに関連するデータ侵害を規制当局とお客様に通知するコミットメント

Transliteração o kè yàngtoyūzāni guān liánsurudēta qīn hàiwo guī zhì dāng jútoo kè yàngni tōng zhīsurukomittomento

EN Meet in person with other Tableau users in your area. Tableau user groups are run by customers, for customers.

JA お住まいの地域の Tableau ユーザーグループに参加しましょう。Tableau ユーザーグループは、お客様が運営するお客様のためのグループです。

Transliteração o zhùmaino de yùno Tableau yūzāgurūpuni cān jiāshimashou。Tableau yūzāgurūpuha、o kè yàngga yùn yíngsuruo kè yàngnotamenogurūpudesu。

EN Remains in Support, but moved to the main navigation bar. Renamed to Customers. Support > Customers ()

JA Supportに残っていますが、場所がメインナビゲーションバーに移動しました。「カスタマー」に名称変更されています。Support >「カスタマー()」

Transliteração Supportni cántteimasuga、 chǎng suǒgamein'nabigēshonbāni yí dòngshimashita.「kasutamā」ni míng chēng biàn gèngsareteimasu。Support >「kasutamā()」

EN Our team of Creative Specialists creates product content and meets with customers around the world to showcase Foundry’s products. As true industry experts, they work relentlessly to support our customers across our portfolio.

JA クリエイティブ・スペシャリストは、製品コンテンツの作成やお客様への製品のご紹介など、業界エキスパートとして、あらゆる面からお客様をサポートします。

Transliteração kurieitibu・supesharisutoha、 zhì pǐnkontentsuno zuò chéngyao kè yàngheno zhì pǐnnogo shào jiènado、 yè jièekisupātotoshite、arayuru miànkarao kè yàngwosapōtoshimasu。

EN Customers with payments overdue for more than 30 days will be downgraded to a Free version of Spark. We will notify our customers about upcoming invoice payments 7 days in advance.

JA 30日を超えて期間を過ぎた支払いにかかる顧客は、無料版のSparkにダウングレードされます。当社は次回のインボイスにかかる支払いにつき、7日前にお客様に通知します。

Transliteração 30rìwo chāoete qī jiānwo guògita zhī fǎninikakaru gù kèha、 wú liào bǎnnoSparknidaungurēdosaremasu。dāng shèha cì huínoinboisunikakaru zhī fǎninitsuki、7rì qiánnio kè yàngni tōng zhīshimasu。

EN A professional logo design communicates to customers that you take your brand seriously. It’s decisive in winning customers’ trust before they even get a chance to try out your products.

JA プロ仕様のロゴ・デザインがお客様に伝えることは、御社がブランドを真摯に捉えているということです。御社の製品に触れる前から、信頼を勝ち取ることは決まっているのです。

Transliteração puro shì yàngnorogo・dezaingao kè yàngni yúnerukotoha、 yù shègaburandowo zhēn zhìni zhuōeteirutoiukotodesu。yù shèno zhì pǐnni chùreru qiánkara、 xìn làiwo shèngchi qǔrukotoha juématteirunodesu。

EN This design philosophy allows our customers to be prepared for the future. Three examples where this has served our customers are:

JA この設計理念によって、お客様は将来へ備えることができます。以下に三つの実例をあげます。

Transliteração kono shè jì lǐ niànniyotte、o kè yàngha jiāng láihe bèierukotogadekimasu。yǐ xiàni sāntsuno shí lìwoagemasu。

EN AWS Lambda provides a variety of base images customers can extend, and customers can also use their preferred Linux-based images with a size of up to 10GB.

JA AWS Lambda は、お客様が拡張できるさまざまなベースイメージを提供します。また、お客様は、最大 10GB のサイズの好みの Linux ベースのイメージを使用することもできます。

Transliteração AWS Lambda ha、o kè yàngga kuò zhāngdekirusamazamanabēsuimējiwo tí gōngshimasu。mata、o kè yàngha、 zuì dà 10GB nosaizuno hǎomino Linux bēsunoimējiwo shǐ yòngsurukotomodekimasu。

inglês japonês
aws aws

EN Over 100,000 customers in more than 120 countries use HubSpot's award-winning software to attract, engage and delight their customers. Learn more about HubSpot Marketing Hub

JA 120カ国以上の10万を超えるユーザーが、HubSpotのソフトウェアを使用して顧客の関心を惹きつけ、満足感を与えています。 HubSpot Marketing Hubの詳細

Transliteração 120ka guó yǐ shàngno10wànwo chāoeruyūzāga、HubSpotnosofutou~eawo shǐ yòngshite gù kèno guān xīnwo rěkitsuke、 mǎn zú gǎnwo yǔeteimasu。 HubSpot Marketing Hubno xiáng xì

EN BoBo Bird, Inc. charges 8.113% sales tax to customers who purchase from the state of Missouri (United States). All customers outside of Missouri are not charged sales tax.

JA BoBo Bird, Inc.は、ミズーリ州(アメリカ合衆国)から購入されるお客様に8.113%の売上税を請求します。ミズーリ州以外のお客様には、売上税はかかりません。

Transliteração BoBo Bird, Inc.ha,mizūri zhōu (amerika hé zhòng guó)kara gòu rùsareruo kè yàngni8.113%no mài shàng shuìwo qǐng qiúshimasu.mizūri zhōu yǐ wàinoo kè yàngniha、 mài shàng shuìhakakarimasen。

EN KeeperMSP creates random, high-strength passwords for all of your customers’ websites and applications and stores them in a secure vault on all of your customers’ employees’ devices.

JA 顧客の従業員が持つあらゆるデバイスで、KeeperMSP は顧客すべてのウェブサイトとアプリケーション用にランダムで高強度なパスワードを作成し、安全なボルトに保管してくれます。

Transliteração gù kèno cóng yè yuánga chítsuarayurudebaisude、KeeperMSP ha gù kèsubetenou~ebusaitotoapurikēshon yòngnirandamude gāo qiáng dùnapasuwādowo zuò chéngshi、 ān quánnaborutoni bǎo guǎnshitekuremasu。

EN Personalized videos to explain appropriate insurance plans to get customers aware of something they might need and for customers whose current policy has reached maturity; and

JA ニーズ喚起や、満期を迎えた顧客に対して適切な保険プランを説明するパーソナライズ動画

Transliteração nīzu huàn qǐya、 mǎn qīwo yíngeta gù kèni duìshite shì qièna bǎo xiǎnpuranwo shuō míngsurupāsonaraizu dòng huà

Mostrando 50 de 50 traduções