"contratto" -г Франц руу орчуулах

Итали -с Франц руу орчуулсан "contratto" хэллэгийн 50 орчуулгын 50 -г харуулж байна

contratto-ийн орчуулга

Итали хэл дээрх "contratto"-г дараах Франц үг/ хэллэг рүү орчуулж болно:

contratto a abonnement acceptez accord accès application avez avoir avons bien ce conditions consentement contractuel contractuelle contractuelles contrat contrats de dispositions doit droit droit de droits est et juridique la loi le les conditions leur loi non nous nous avons ont pour qui selon son termes une vente vous avez été être

Итали-г {хайлт}-ын Франц руу орчуулах

Итали
Франц

IT § 19 Inizio del contratto; informazioni sulle fasi tecniche che portano alla conclusione del contratto, sui mezzi tecnici per individuare e correggere gli errori di inserimento e sulla conservazione del testo del contratto

FR § 19 Début du contrat ; informations sur les étapes techniques menant à la conclusion du contrat ainsi que sur les moyens techniques permettant de détecter et de corriger les erreurs de saisie et sur la conservation du texte du contrat

ИталиФранц
iniziodébut
contrattocontrat
conclusioneconclusion
mezzimoyens
individuaredétecter
inserimentosaisie
conservazioneconservation
fasiétapes

IT Il Contratto resta valido fino alla scadenza o alla risoluzione di tutti gli abbonamenti ordinati ai sensi del Contratto o fino alla risoluzione del Contratto stesso

FR Le Contrat reste en vigueur jusqu’à ce que tous les abonnements commandés en vertu du Contrat aient expiré ou aient été résiliés ou que le Contrat lui-même soit résilié

ИталиФранц
contrattocontrat
restareste
abbonamentiabonnements

IT Se il contratto non viene risolto e/o il LINK 240 non è restituito entro i primi 3 mesi di validità del contratto, il contratto rimane in vigore in conformità con i termini e le condizioni applicabili per 36 mesi;

FR Si le contrat n’est pas résilié et/ou le LINK 240 n’est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur confor­mément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.

ИталиФранц
linklink
primipremiers
mesimois
rimanereste
vigorevigueur
restituitoretourné

IT Il presente contratto è un contratto tra voi ("Voi") e Blurb, e stabilisce i termini che governano l’utilizzo dell’Applicazione Mobile Blurb (di cui al presente contratto "Applicazione Autorizzata").

FR Les clauses suivantes ne s’appliqueront que si vous êtes situé en France. Si vous êtes situé dans un autre pays, veuillez vous référer à ce Contrat de Licence d’Utilisateur Final de l’Application sous Licence.

ИталиФранц
contrattocontrat
ll

IT Il contratto dipende dalla versione, dal periodo di contratto e dal periodo di pagamento selezionati dal cliente e viene visualizzato al cliente al momento dell'ordine e nella sezione di gestione del contratto all'interno dell'applicazione.

FR Le contrat conclu dépend de la version, de la période contractuelle et de la période de paiement sélectionnées par le client et qui sont indiquées au client lors de la commande et dans la section “Abonnements” au sein de l'application.

ИталиФранц
dipendedépend
eet
pagamentopaiement
clienteclient
ordinecommande
applicazioneapplication

IT 3.1.2      Esecuzione di un contratto: è necessario per l?esecuzione e il rispetto del contratto stipulato con noi o per intraprendere azioni prima di stipulare tale contratto;

FR 3.1.2      Exécution d?un contrat : nécessaire à l?exécution et au respect de votre contrat avec nous ou pour prendre des mesures préalables à la conclusion dudit contrat

ИталиФранц
esecuzioneexécution
contrattocontrat
necessarionécessaire
ll
rispettorespect
azionimesures

IT Autorità: 1. Esecuzione del contratto firmato da entrambe le parti. 2. Esecuzione del contratto firmato da entrambe le parti. 3. Esecuzione del contratto firmato da entrambe le parti. 4. Consenso dell'utente. Più informazioni

FR Autorité : 1. Réalisation du contrat signé par les deux parties. 2. Réalisation du contrat signé par les deux parties. 3. Réalisation du contrat signé par les deux parties. 4. Consentement de l’utilisateur. Plus d'informations

ИталиФранц
esecuzioneréalisation
partiparties
piùplus
informazioniinformations
firmatosigné

IT § 18 Inizio del contratto; informazioni sulle fasi tecniche che portano alla conclusione del contratto, sui mezzi tecnici per individuare e correggere gli errori di inserimento e sulla conservazione del testo del contratto

FR § 18 Début du contrat ; informations sur les étapes techniques menant à la conclusion du contrat ainsi que sur les moyens techniques permettant de détecter et de corriger les erreurs de saisie et sur la conservation du texte du contrat

ИталиФранц
iniziodébut
contrattocontrat
conclusioneconclusion
mezzimoyens
individuaredétecter
inserimentosaisie
conservazioneconservation
fasiétapes

IT campo di applicazione, modifica delle condizioni generali §2 Oggetto del contratto, prestazioni gratuite, modifiche al contratto §3 Conclusione del contratto §4

FR Champ d'application, modification des conditions générales 2

ИталиФранц
campochamp
generaligénérales

IT Ogni prodotto contemplato dal contratto messo a disposizione da Hilti deve essere trattato in modo individuale nel rispetto del presente contratto e delle relative condizioni («contratto relativo a un apparecchio»)

FR Tout produit contractuel mis à disposition par Hilti doit être traité individuellement en conformité avec les clauses du présent contrat et ses conditionscontrat d’appareil»)

ИталиФранц
disposizionedisposition
individualeindividuellement
presenteprésent
eet
apparecchioappareil
hiltihilti
trattatotraité
rispettoconformité

IT § 18 Inizio del contratto; informazioni sulle fasi tecniche che portano alla conclusione del contratto, sui mezzi tecnici per individuare e correggere gli errori di inserimento e sulla conservazione del testo del contratto

FR § 18 Début du contrat ; informations sur les étapes techniques menant à la conclusion du contrat ainsi que sur les moyens techniques permettant de détecter et de corriger les erreurs de saisie et sur la conservation du texte du contrat

ИталиФранц
iniziodébut
contrattocontrat
conclusioneconclusion
mezzimoyens
individuaredétecter
inserimentosaisie
conservazioneconservation
fasiétapes

IT Il contratto dipende dalla versione, dal periodo di contratto e dal periodo di pagamento selezionati dal cliente e viene visualizzato al cliente al momento dell'ordine e nella sezione di gestione del contratto all'interno dell'applicazione.

FR Le contrat conclu dépend de la version, de la période contractuelle et de la période de paiement sélectionnées par le client et qui sont indiquées au client lors de la commande et dans la section “Abonnements” au sein de l'application.

ИталиФранц
dipendedépend
eet
pagamentopaiement
clienteclient
ordinecommande
applicazioneapplication

IT Se il contratto non viene risolto e/o il LINK 240 non è restituito entro i primi 3 mesi di validità del contratto, il contratto rimane in vigore in conformità con i termini e le condizioni applicabili per 36 mesi;

FR Si le contrat n’est pas résilié et/ou le LINK 240 n’est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur confor­mément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.

ИталиФранц
linklink
primipremiers
mesimois
rimanereste
vigorevigueur
restituitoretourné

IT 3.1.2      Esecuzione di un contratto: è necessario per l?esecuzione e il rispetto del contratto stipulato con noi o per intraprendere azioni prima di stipulare tale contratto;

FR 3.1.2      Exécution d?un contrat : nécessaire à l?exécution et au respect de votre contrat avec nous ou pour prendre des mesures préalables à la conclusion dudit contrat

ИталиФранц
esecuzioneexécution
contrattocontrat
necessarionécessaire
ll
rispettorespect
azionimesures

IT ULTIMO AGGIORNAMENTO: giugno 2020Di seguito sono riportati i termini aggiuntivi al contratto di licenza con Getty Images (“Contratto”) che si applicano alla Musica, quivi inclusi come parte del Contratto

FR DERNIÈRE MISE À JOUR : Juin 2020Vous trouverez ci-dessous les conditions supplémentaires de votre contrat de licence avec Getty Images (le « Contrat ») qui s’appliquent à la Musique et sont intégrées par les présentes au Contrat

ИталиФранц
giugnojuin
aggiuntivisupplémentaires
licenzalicence
gettygetty
imagesimages

IT ULTIMO AGGIORNAMENTO: giugno 2020Di seguito sono riportati i termini aggiuntivi al contratto di licenza con Getty Images (“Contratto”) che si applicano alla Musica, quivi inclusi come parte del Contratto

FR DERNIÈRE MISE À JOUR : Juin 2020Vous trouverez ci-dessous les conditions supplémentaires de votre contrat de licence avec Getty Images (le « Contrat ») qui s’appliquent à la Musique et sont intégrées par les présentes au Contrat

ИталиФранц
giugnojuin
aggiuntivisupplémentaires
licenzalicence
gettygetty
imagesimages

IT Se il contratto non viene risolto e/o il LINK 245 non è restituito entro i primi 3 mesi di validità del contratto, il contratto rimane in vigore in conformità con i termini e le condizioni applicabili per 36 mesi;

FR Si le contrat n'est pas résilié et/ou le LINK 245 n'est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur confor­mément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.

ИталиФранц
linklink
primipremiers
mesimois
rimanereste
vigorevigueur
restituitoretourné

IT Da contratto, un hosting Cloud ad Alta disponibilità si basa su un contratto SLA le cui modalità sono discusse nel dettaglio e modificate in base alle sue esigenze

FR Contractuellement, un hébergement Cloud très Haute Disponibilité se base sur un contrat SLA dont les modalités sont discutées en détail et adaptées selon vos exigences

ИталиФранц
contrattocontrat
hostinghébergement
cloudcloud
slasla
dettagliodétail
eet
esigenzeexigences

IT Per poter concludere il contratto, è necessario fornire questi dati. Tuttavia, non esiste alcun obbligo contrattuale o legale a concludere il contratto e quindi a fornire i dati.

FR Afin de conclure le contrat, vous devez nous communiquer ces données. Cependant, vous n'êtes ni contractuellement ni légalement obligé de conclure le contrat et donc de fournir vos données.

ИталиФранц
concludereconclure
fornirefournir
datidonnées
tuttaviacependant
legalelégalement

IT Ottieni il massimo valore abilitando i servizi per ognuno all'interno dell'organizzazione. Con il contratto Enterprise, puoi anche aggiungere opzionalmente uno o più portafogli di tecnologie Cisco in un contratto e termine singolo.

FR Exploitez pleinement votre solution en permettant à tous vos collaborateurs de l'utiliser. Le contrat Enterprise Agreement vous permet d'ajouter une ou plusieurs technologies Cisco sous un même contrat.

ИталиФранц
abilitandopermettant
contrattocontrat
enterpriseenterprise
aggiungereajouter
tecnologietechnologies
ciscocisco

IT 9.3 Il contratto può essere disdetto da ciascuna parte con un termine di 30 giorni per la fine della durata del contratto pattuita

FR 9,3 Chaque partie peut résilier le contrat moyennant un préavis de 30 jours, pour la fin de la durée de contrat convenue

ИталиФранц
contrattocontrat
ciascunachaque
giornijours

IT Senza tempestiva disdetta il contratto si proroga di volta in volta automaticamente per la durata di contratto pattuita.

FR A défaut de résiliation dans le délai imparti, le contrat se renouvelle automatiquement pour la durée de contrat convenue.

ИталиФранц
contrattocontrat
automaticamenteautomatiquement
duratadurée
disdettarésiliation

IT 9.6 Se il contratto viene sciolto nel corso della durata del contratto, il cliente non ha diritto alla restituzione pro rata temporis dell’indennità già pagata.

FR 9,6 Si le contrat est résilié au cours de la durée contractuelle, le client n’a pas droit au remboursement au prorata des rémunérations déjà versées.

ИталиФранц
corsocours
duratadurée
clienteclient
restituzioneremboursement

IT 2.3 Non sussiste alcun diritto alla stipulazione di un contratto. Ci riserviamo il diritto di rifiutare un’offerta di stipulazione di un contratto da parte di un utente Jimdo senza obbligo di addurne il motivo.

FR 2.3 Il n'existe aucun droit à la conclusion d'un contrat. Nous sommes libres de refuser les offres de conclusion de contrats proposées par les utilisateurs Jimdo sans indication de motifs.

ИталиФранц
rifiutarerefuser
offertaoffres
utenteutilisateurs
jimdojimdo

IT 12.2 In caso di recesso da un contratto, rimborseremo immediatamente i pagamenti ricevuti nel contesto del suddetto contratto, al più tardi entro quattordici giorni dal ricevimento della dichiarazione di recesso

FR 12.2 En cas de révocation de contrat, nous rembourserons le paiement réceptionné dans le cadre du présent contrat immédiatement et au plus tard dans les 14 jours suivant la réception de la révocation

ИталиФранц
casocas
contrattocontrat
immediatamenteimmédiatement
pagamentipaiement
contestocadre
piùplus
giornijours
ricevimentoréception
recessorévocation

IT Se l’utente non effettua la disdetta del contratto all’interno del periodo suindicato previsto per la cancellazione, ciò equivale a un assenso al rinnovo del contratto

FR Le renouvellement du contrat sera considéré comme accepté si l’utilisateur ne conteste pas le renouvellement du contrat pendant la période de résiliation

ИталиФранц
ll
contrattocontrat
rinnovorenouvellement
secomme

IT Il presente Contratto e il rapporto dell'Utente con Honey ai sensi del presente Contratto saranno disciplinati dalle leggi dell'Inghilterra e del Galles

FR Les présentes Conditions, et votre relation avec Honey en vertu des présentes Conditions, sont régies par les lois d'Angleterre et du Pays de Galles

ИталиФранц
presenteprésentes
eet
rapportorelation
inghilterraangleterre
gallespays de galles

IT I Dati Personali raccolti presso l’utente sono necessari per stipulare un contratto con Peli, per consentire a Peli di eseguire il contratto e fornire i propri prodotti e servizi

FR Les Données Personnelles que nous collectons sont nécessaires à la conclusion d’un contrat entre Peli et vous, afin que Peli puisse exécuter le contrat et vous fournir nos produits et services

ИталиФранц
necessarinécessaires
contrattocontrat
consentirepuisse
eseguireexécuter
fornirefournir
pelipeli

IT Link per iniziare.Nella pagina seguente, il contratto di licenza per l'utente finale WHMCS verrà visualizzato.Rivedere il contratto di licenza e una volta accettato, fare clic sul link I concord.

FR Lien pour commencer.Sur la page suivante, l'accord de licence d'utilisateur final de WHMCS s'affiche.Examiner le contrat de licence et une fois accepté, cliquez sur le lien d'accord I.

ИталиФранц
linklien
iniziarecommencer
seguentesuivante
ll
utenteutilisateur
finalefinal
whmcswhmcs
visualizzatoaffiche
rivedereexaminer
accettatoaccepté

IT I servizi descritti sono forniti in conformità ai termini del contratto EULA di Talend​ o del contratto quadro negoziato tra il cliente e Talend, ove applicabile.

FR Les services décrits dans le présent document sont fournis conformément aux conditions générales stipulées dans le Talend EULA ou, le cas échéant, à l’accord cadre négocié entre le Client et Talend.

ИталиФранц
fornitifournis
quadrocadre
clienteclient
eet
talendtalend
applicabileéchéant

IT Modificate il contratto (rischio infortunio, franchigia, assicuratore) e poneteci le vostre domande sul contratto.

FR Modifiez votre contrat (risque accident, franchise, assureur) et posez-nous des questions sur votre contrat.

ИталиФранц
modificatemodifiez
contrattocontrat
rischiorisque
assicuratoreassureur
eet
sulsur
ildes

IT Se lei stipula un contratto a pagamento con noi, tratteremo i suoi dati personali al fine di soddisfare i diritti e gli obblighi associati a tale contratto.

FR Si tu conclus un contrat payant avec nous, nous traiterons tes données à caractère personnel afin de respecter les droits et obligations liés à ce contrat.

ИталиФранц
contrattocontrat
dirittidroits
eet
obblighiobligations

IT Questo è il caso dei dati raccolti durante il processo di registrazione per l'adempimento di un contratto o per l'attuazione di misure precontrattuali quando i dati non sono più necessari per l'attuazione del contratto

FR C'est le cas des données collectées lors de la procédure d'enregistrement aux fins de l'exécution d'un contrat ou de la mise en œuvre de mesures précontractuelles si les données ne sont plus nécessaires à l'exécution du contrat

ИталиФранц
raccolticollectées
misuremesures
necessarinécessaires

IT Questo è il caso del mandato di addebito diretto SEPA per l'adempimento di un contratto o per l'attuazione di misure precontrattuali quando i dati non sono più necessari per l'attuazione del contratto

FR C'est le cas du mandat de prélèvement SEPA pour l'exécution d'un contrat ou pour la mise en œuvre de mesures précontractuelles lorsque les données ne sont plus nécessaires à l'exécution du contrat

ИталиФранц
mandatomandat
addebitoprélèvement
sepasepa
misuremesures
quandolorsque
necessarinécessaires

IT Dopo la cessazione del vostro contratto di mailbox su RAIDBOXES , il vostro link a mailbox.org sarà cancellato, a condizione che fosse l'ultimo contratto di mailbox

FR Après la résiliation de ton contrat de boîte mail RAIDBOXES, ta connexion à mailbox.org sera supprimée, à condition qu'il s'agisse du dernier contrat de boîte mail

ИталиФранц
cessazionerésiliation
contrattocontrat
raidboxesraidboxes
orgorg
saràsera
cancellatosupprimé
condizionecondition
ultimodernier
vostroton

IT Il Cliente deve rispettare il Contratto e assicurarsi che i propri Utenti autorizzati rispettino il Contratto e le Condizioni d’uso per l’utente

FR Le Client est tenu de se conformer au Contrat et de s’assurer que ses Utilisateurs autorisés se conforment au Contrat et aux Conditions d’utilisation

ИталиФранц
assicurarsiassurer

IT Le parti sono imprenditori indipendenti. Il Contratto non crea alcun rapporto di collaborazione, franchising, joint venture, agenzia, fiduciario o lavoro dipendente tra le parti. Il Contratto non prevede alcun beneficiario di terze parti.

FR Les parties sont des entrepreneurs indépendants. Le Contrat n’établit pas une relation de partenariat, de coentreprise, d’agence, de fiducie ou d'emploi entre les parties. Il n'existe aucun tiers bénéficiaire au Contrat.

ИталиФранц
partiparties
imprenditorientrepreneurs
indipendentiindépendants
contrattocontrat
rapportorelation
collaborazionepartenariat
agenziaagence
lavoroemploi
beneficiariobénéficiaire
terzetiers

IT I dati saranno conservati fino al completamento del contratto / ordine, e dopo il contratto / l'ordine verranno completati secondo le disposizioni temporali della legge fiscale e della legge contabile.

FR Les données seront stockées jusqu'à la fin du contrat / commande, et après que le contrat / commande est terminée pour le temps requis par les dispositions de la loi fiscale et de la Loi sur la comptabilité.

ИталиФранц
contrattocontrat
eet
fiscalefiscale

IT "Cliente" è ogni imprenditore con il quale Gira stipula un contratto ai sensi del punto 2 delle presenti condizioni generali di contratto.

FR « Client » désigne tout entrepreneur concluant un contrat avec Gira selon l'article 2 des présentes Conditions générales de vente.

ИталиФранц
clienteclient
imprenditoreentrepreneur
presentiprésentes
generaligénérales
giragira

IT Dopo la scadenza dei primi 3 mesi di validità del contratto, il cliente avrà il diritto di aggiornare i servizi di abbonamento a WEBFLEET, senza modificare l’hardware o prolungare la durata del contratto;

FR Après l’expiration des 3 premiers mois de la validité du contrat, le client aura le droit de mettre à niveau les services d’abonnement WEBFLEET, sans changer le matériel ni prolonger la durée du contrat.

ИталиФранц
primipremiers
clienteclient
avràaura
aggiornaremettre à niveau
serviziservices
webfleetwebfleet
modificarechanger
ll
hardwarematériel
prolungareprolonger

IT IMPORTANTE: QUESTO CONTRATTO DI LICENZA PER L'UTENTE FINALE DEL SOFTWARE ("EULA") È UN CONTRATTO LEGALE TRA L'UTENTE ("LICENZIATARIO") E IL LICENZIANTE, MOVAVI SOFTWARE LIMITED ("MOVAVI.COM")

FR IMPORTANT : CE CONTRAT DE LICENCE D'UTILISATEUR FINAL DU LOGICIEL (« CLUF ») EST UN CONTRAT JURIDIQUE ENTRE VOUSLE TITULAIRE ») ET LE CONCÉDANT DE LICENCE - MOVAVI SOFTWARE LIMITED (« MOVAVI.COM »)

ИталиФранц
importanteimportant
licenzalicence
utenteutilisateur
finalefinal
legalejuridique
movavimovavi

IT Il presente contratto costituisce l'accordo intero tra te e Movavi.com, che sostituisce qualsiasi accordo precedente, sia scritto che orale, relativo all'oggetto del presente Contratto

FR Ceci est l'accord complet entre vous et Movavi.com, qui remplace tout accord ou compréhension préalable, écrit ou oral, relatif à l'objet de ce CLUF

ИталиФранц
ll
eet
sostituisceremplace
precedentepréalable
oraleoral
relativorelatif
oggettoobjet
movavimovavi
scrittoécrit

IT Se una parte di questo Contratto di licenza con l'utente finale viene considerata nulla e inapplicabile, ciò non pregiudicherà la validità del saldo del contratto, che rimarrà valido e applicabile secondo le sue condizioni

FR Si une partie de ce CLUF est jugée nulle et inapplicable, elle n'affectera pas la validité du reste de l'accord, qui restera valide et applicable selon ses termes

ИталиФранц
ll
eet
validovalide
applicabileapplicable
condizionitermes

IT L’uso del Software è disciplinato dai termini del contratto di licenza dell’utente finale che accompagna o è incluso nel Software (il “Contratto di licenza”)

FR L'utilisation du Logiciel est régie par les conditions de l'accord de licence de l'utilisateur final qui accompagne ou est compris dans le Logiciel (« Accord de licence »)

ИталиФранц
ll
finalefinal
inclusocompris

IT se il trattamento dei dati è necessario per l'esecuzione di un contratto del quale l'utente è parte o per intra­prendere operazioni su richiesta dell'utente prima di stipulare un contratto; o

FR le traitement est nécessaire à l'exécution d'un contrat auquel l'utilisateur est partie ou afin de prendre des mesures à la demande de l'utilisateur avant de conclure un contrat ; ou

ИталиФранц
ll
contrattocontrat
utenteutilisateur

IT CONTRATTO DI LICENZA PER L'UTENTE FINALEi presenti termini di licenza per gli utenti finali ti concedono il diritto e la licenza di utilizzare il Software con determinate descrizioni, termini e condizioni ("Contratto")

FR ACCORD DE LICENCE D'UTILISATEUR FINAL Les présentes conditions de licence d'utilisateur final vous accordent un droit et une licence d'utilisation du logiciel sous certaines restrictions, conditions et modalités («  CLUF  »)

ИталиФранц
presentiprésentes
finalifinal

IT Questo Contratto rappresenta la dichiarazione completa del Contratto stipulato fra le parti in relazione alla materia in oggetto, e incorpora e sostituisce qualsiasi altro o precedente patto, ordine di acquisto, accordo e intesa

FR Cet accord représente l’énoncé complet de l’accord entre les parties sur le sujet en question, et regroupe et remplace toutes les ententes, tous les bons de commande, accords et arrangements autres ou antérieur(e)s

ИталиФранц
rappresentareprésente
partiparties
sostituisceremplace
altroautres

IT Se i dati personali sono richiesti per stipulare un contratto con l?utente o per fornirgli i servizi, potremmo non essere in grado di stipulare il contratto o fornire i servizi se l?utente non fornisce i dati personali richiesti

FR Si des données personnelles sont nécessaires pour conclure un contrat avec vous ou pour vous fournir les Services prévus, nous ne pourrons le faire, si vous ne nous fournissez pas les données personnelles demandées

ИталиФранц
contrattocontrat
serviziservices

IT v.          l?esecuzione di un contratto e le sue procedure preliminari, nei casi in cui l’utente è parte di tale contratto;

FR v.          l?exécution d?un contrat et ses procédures préliminaires, dans les cas où vous êtes l’un des tiers du contrat

ИталиФранц
vv
ll
esecuzioneexécution
contrattocontrat
eet
procedureprocédures
casicas

IT i.         i Dati personali raccolti per scopi legati all?esecuzione di un contratto saranno conservati fino alla completa esecuzione di tale contratto.

FR i.         Les données personnelles recueillies à des fins liées à l?exécution d?un contrat seront conservées jusqu?à ce que ledit contrat soit entièrement exécuté.

ИталиФранц
raccoltirecueillies
scopifins
legatiliées
contrattocontrat
sarannoseront
conservaticonservées

{Totalresult} орчуулгын 50 -г харуулж байна