"conclure le contrat" -г Итали руу орчуулах

Франц -с Итали руу орчуулсан "conclure le contrat" хэллэгийн 50 орчуулгын 50 -г харуулж байна

conclure le contrat-ийн орчуулга

Франц хэл дээрх "conclure le contrat"-г дараах Итали үг/ хэллэг рүү орчуулж болно:

conclure chiudere chiusura concludere dati delle
contrat abbonamento accesso accettare accettazione accordo adempimento anche com condizioni consenso contratti contratto contrattuale contrattuali diritti diritto e essere ha hai i nostri il il nostro nostri offerte piano rinnovo secondo si solo sono termini un è

Франц-г {хайлт}-ын Итали руу орчуулах

Франц
Итали

FR Afin de conclure le contrat, vous devez nous communiquer ces données. Cependant, vous n'êtes ni contractuellement ni légalement obligé de conclure le contrat et donc de fournir vos données.

IT Per poter concludere il contratto, è necessario fornire questi dati. Tuttavia, non esiste alcun obbligo contrattuale o legale a concludere il contratto e quindi a fornire i dati.

Франц Итали
conclure concludere
données dati
légalement legale
fournir fornire
contrat contratto
et e
le il
devez necessario
cependant tuttavia
vous esiste
n o

FR Afin de conclure le contrat, vous devez nous communiquer ces données. Cependant, vous n'êtes ni contractuellement ni légalement obligé de conclure le contrat et donc de fournir vos données.

IT Per poter concludere il contratto, è necessario fornire questi dati. Tuttavia, non esiste alcun obbligo contrattuale o legale a concludere il contratto e quindi a fornire i dati.

Франц Итали
conclure concludere
données dati
légalement legale
fournir fornire
contrat contratto
et e
le il
devez necessario
cependant tuttavia
vous esiste
n o

FR Afin de conclure le contrat, vous devez nous communiquer ces données. Cependant, vous n'êtes ni contractuellement ni légalement obligé de conclure le contrat et donc de fournir vos données.

IT Per poter concludere il contratto, è necessario fornire questi dati. Tuttavia, non esiste alcun obbligo contrattuale o legale a concludere il contratto e quindi a fornire i dati.

Франц Итали
conclure concludere
données dati
légalement legale
fournir fornire
contrat contratto
et e
le il
devez necessario
cependant tuttavia
vous esiste
n o

FR Afin de conclure le contrat, vous devez nous communiquer ces données. Cependant, vous n'êtes ni contractuellement ni légalement obligé de conclure le contrat et donc de fournir vos données.

IT Per poter concludere il contratto, è necessario fornire questi dati. Tuttavia, non esiste alcun obbligo contrattuale o legale a concludere il contratto e quindi a fornire i dati.

Франц Итали
conclure concludere
données dati
légalement legale
fournir fornire
contrat contratto
et e
le il
devez necessario
cependant tuttavia
vous esiste
n o

FR Afin de conclure le contrat, vous devez nous communiquer ces données. Cependant, vous n'êtes ni contractuellement ni légalement obligé de conclure le contrat et donc de fournir vos données.

IT Per poter concludere il contratto, è necessario fornire questi dati. Tuttavia, non esiste alcun obbligo contrattuale o legale a concludere il contratto e quindi a fornire i dati.

Франц Итали
conclure concludere
données dati
légalement legale
fournir fornire
contrat contratto
et e
le il
devez necessario
cependant tuttavia
vous esiste
n o

FR Afin de conclure le contrat, vous devez nous communiquer ces données. Cependant, vous n'êtes ni contractuellement ni légalement obligé de conclure le contrat et donc de fournir vos données.

IT Per poter concludere il contratto, è necessario fornire questi dati. Tuttavia, non esiste alcun obbligo contrattuale o legale a concludere il contratto e quindi a fornire i dati.

Франц Итали
conclure concludere
données dati
légalement legale
fournir fornire
contrat contratto
et e
le il
devez necessario
cependant tuttavia
vous esiste
n o

FR Afin de conclure le contrat, vous devez nous communiquer ces données. Cependant, vous n'êtes ni contractuellement ni légalement obligé de conclure le contrat et donc de fournir vos données.

IT Per poter concludere il contratto, è necessario fornire questi dati. Tuttavia, non esiste alcun obbligo contrattuale o legale a concludere il contratto e quindi a fornire i dati.

Франц Итали
conclure concludere
données dati
légalement legale
fournir fornire
contrat contratto
et e
le il
devez necessario
cependant tuttavia
vous esiste
n o

FR le traitement est nécessaire à l'exécution d'un contrat auquel l'utilisateur est partie ou afin de prendre des mesures à la demande de l'utilisateur avant de conclure un contrat ; ou

IT se il trattamento dei dati è necessario per l'esecuzione di un contratto del quale l'utente è parte o per intra­prendere operazioni su richiesta dell'utente prima di stipulare un contratto; o

Франц Итали
contrat contratto
mesures dati
traitement trattamento
est è
nécessaire necessario
ou o
prendre prendere
un un
demande richiesta
de di
à per

FR le traitement est nécessaire à l'exécution d'un contrat auquel l'utilisateur est partie ou afin de prendre des mesures à la demande de l'utilisateur avant de conclure un contrat ; ou

IT se il trattamento dei dati è necessario per l'esecuzione di un contratto del quale l'utente è parte o per intra­prendere operazioni su richiesta dell'utente prima di stipulare un contratto; o

Франц Итали
contrat contratto
mesures dati
traitement trattamento
est è
nécessaire necessario
ou o
prendre prendere
un un
demande richiesta
de di
à per

FR Vous ne pouvez pas utiliser le Service ou accepter le présent Contrat si vous n'avez pas atteint l'âge légal et que vous n'êtes pas en mesure de conclure un contrat irrévocable avec Honey

IT L'Utente non può utilizzare il Servizio né accettare il presente Contratto se non è maggiorenne e se non dispone della capacità di stipulare un contratto vincolante con Honey

Франц Итали
utiliser utilizzare
accepter accettare
contrat contratto
un un
le il
service servizio
et e
pouvez può
vous dispone
présent presente
de di

FR Si vous ne fournissez pas les données personnelles dont nous avons besoin pour l'exécution d'un contrat avec vous, nous ne pouvons pas conclure de contrat avec vous pour la fourniture de nos services.

IT Se non ci fornite i dati personali necessari per l'esecuzione di un contratto con voi, non potremo stipulare un contratto con voi per la fornitura dei nostri servizi.

Франц Итали
besoin necessari
contrat contratto
pouvons potremo
fourniture fornitura
services servizi
données dati
personnelles personali
dont per
de di
nos nostri

FR J’accepte le Contrat de Partenaire Technologique de Thales, y compris les conditions générales stipulées dans le contrat. En acceptant ces conditions, vous indiquez être légalement autorisé(e) à signer le contrat au nom de votre organisation.

IT Accetto l’Accordo di Thales per partner tecnologici , inclusi i termini e le condizioni in esso citati. Accettando i termini, dichiari di essere debitamente autorizzato a firmare l'accordo a nome della tua azienda.

Франц Итали
partenaire partner
acceptant accettando
autorisé autorizzato
signer firmare
organisation azienda
e e
en in
nom nome
le le
de di
conditions condizioni
à a
être essere
y compris inclusi

FR J’accepte le Contrat de partenaire MSP/MSSP de Thales, y compris les conditions générales stipulées dans le contrat. En acceptant ces conditions, vous indiquez être légalement autorisé(e) à signer le contrat au nom de votre organisation.

IT Accetto l’Accordo di Thales per i fornitori di servizi gestiti/di sicurezza gestita , inclusi i termini e le condizioni in esso citati. Accettando i termini, dichiari di essere debitamente autorizzato a firmare l'accordo a nome della tua azienda.

Франц Итали
acceptant accettando
autorisé autorizzato
signer firmare
e e
en in
nom nome
le le
de di
conditions condizioni
à a
organisation azienda
être essere
y compris inclusi

FR § 19 Début du contrat ; informations sur les étapes techniques menant à la conclusion du contrat ainsi que sur les moyens techniques permettant de détecter et de corriger les erreurs de saisie et sur la conservation du texte du contrat

IT § 19 Inizio del contratto; informazioni sulle fasi tecniche che portano alla conclusione del contratto, sui mezzi tecnici per individuare e correggere gli errori di inserimento e sulla conservazione del testo del contratto

Франц Итали
début inizio
contrat contratto
étapes fasi
conclusion conclusione
moyens mezzi
détecter individuare
saisie inserimento
conservation conservazione
informations informazioni
corriger correggere
texte testo
et e
erreurs errori
de di
techniques tecniche
à per

FR Le Contrat reste en vigueur jusqu’à ce que tous les abonnements commandés en vertu du Contrat aient expiré ou aient été résiliés ou que le Contrat lui-même soit résilié

IT Il Contratto resta valido fino alla scadenza o alla risoluzione di tutti gli abbonamenti ordinati ai sensi del Contratto o fino alla risoluzione del Contratto stesso

Франц Итали
contrat contratto
reste resta
abonnements abbonamenti
ou o
même stesso
jusqu fino
le il
du del
en alla
les di

FR Si le contrat n’est pas résilié et/ou le LINK 240 n’est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur confor­mément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.

IT Se il contratto non viene risolto e/o il LINK 240 non è restituito entro i primi 3 mesi di validità del contratto, il contratto rimane in vigore in conformità con i termini e le condizioni applicabili per 36 mesi;

Франц Итали
link link
retourné restituito
premiers primi
mois mesi
vigueur vigore
ou o
contrat contratto
et e
applicables applicabili
en in
de di
reste rimane
conditions condizioni
pas non

FR 3.1.2      Exécution d?un contrat : nécessaire à l?exécution et au respect de votre contrat avec nous ou pour prendre des mesures préalables à la conclusion dudit contrat

IT 3.1.2      Esecuzione di un contratto: è necessario per l?esecuzione e il rispetto del contratto stipulato con noi o per intraprendere azioni prima di stipulare tale contratto;

Франц Итали
exécution esecuzione
contrat contratto
nécessaire necessario
respect rispetto
un un
ou o
et e
la il
l l
de di

FR Autorité : 1. Réalisation du contrat signé par les deux parties. 2. Réalisation du contrat signé par les deux parties. 3. Réalisation du contrat signé par les deux parties. 4. Consentement de l’utilisateur. Plus d'informations

IT Autorità: 1. Esecuzione del contratto firmato da entrambe le parti. 2. Esecuzione del contratto firmato da entrambe le parti. 3. Esecuzione del contratto firmato da entrambe le parti. 4. Consenso dell'utente. Più informazioni

Франц Итали
réalisation esecuzione
signé firmato
parties parti
contrat contratto
consentement consenso
les deux entrambe
les le
plus più
du del

FR § 18 Début du contrat ; informations sur les étapes techniques menant à la conclusion du contrat ainsi que sur les moyens techniques permettant de détecter et de corriger les erreurs de saisie et sur la conservation du texte du contrat

IT § 18 Inizio del contratto; informazioni sulle fasi tecniche che portano alla conclusione del contratto, sui mezzi tecnici per individuare e correggere gli errori di inserimento e sulla conservazione del testo del contratto

Франц Итали
début inizio
contrat contratto
étapes fasi
conclusion conclusione
moyens mezzi
détecter individuare
saisie inserimento
conservation conservazione
informations informazioni
corriger correggere
texte testo
et e
erreurs errori
de di
techniques tecniche
à per

FR les conditions pour la dénonciation du contrat si la durée du contrat est supérieure à douze mois ou si le contrat est d’une durée indéterminée ;

IT i requisiti per la risoluzione del contratto, se la durata del contratto supera un anno o se è a tempo indeterminato;

Франц Итали
durée durata
est è
ou o
contrat contratto
si tempo
à a
douze un
pour per
mois anno
le i

FR Les parties doivent adhérer aux conditions stipulées dans le contrat de présentation. Si l'agent commet une violation substantielle du contrat, l'entreprise a le droit de résilier le contrat.

IT Le parti devono accettare le condizioni stipulate nell'accordo di presentazione. In caso di violazione dell'accordo da parte del rappresentante, la società ha il diritto di rescindere l'accordo.

Франц Итали
conditions condizioni
présentation presentazione
violation violazione
parties parti
doivent devono
de di
a ha
droit diritto
du del

FR J'accepte d'être lié par le contrat de partenariat de DataCore. Veuillez télécharger et lire le Contrat de partenariat. Vous devez accepter le contrat de partenariat pour pouvoir être admis au programme partenaires de DataCore.

IT Accetto i termini previsti dal Contratto di Partnership con DataCore. Scarica e leggi l'Accordo con il Partner Per entrare a far parte del DataCore Partner Program devi accettare i termini e le condizioni contenute nel documento.

Франц Итали
datacore datacore
télécharger scarica
programme program
contrat contratto
accepter accettare
partenaires partner
partenariat partnership
et e
de di
pour per

FR § 18 Début du contrat ; informations sur les étapes techniques menant à la conclusion du contrat ainsi que sur les moyens techniques permettant de détecter et de corriger les erreurs de saisie et sur la conservation du texte du contrat

IT § 18 Inizio del contratto; informazioni sulle fasi tecniche che portano alla conclusione del contratto, sui mezzi tecnici per individuare e correggere gli errori di inserimento e sulla conservazione del testo del contratto

Франц Итали
début inizio
contrat contratto
étapes fasi
conclusion conclusione
moyens mezzi
détecter individuare
saisie inserimento
conservation conservazione
informations informazioni
corriger correggere
texte testo
et e
erreurs errori
de di
techniques tecniche
à per

FR Si le contrat n’est pas résilié et/ou le LINK 240 n’est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur confor­mément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.

IT Se il contratto non viene risolto e/o il LINK 240 non è restituito entro i primi 3 mesi di validità del contratto, il contratto rimane in vigore in conformità con i termini e le condizioni applicabili per 36 mesi;

Франц Итали
link link
retourné restituito
premiers primi
mois mesi
vigueur vigore
ou o
contrat contratto
et e
applicables applicabili
en in
de di
reste rimane
conditions condizioni
pas non

FR 3.1.2      Exécution d?un contrat : nécessaire à l?exécution et au respect de votre contrat avec nous ou pour prendre des mesures préalables à la conclusion dudit contrat

IT 3.1.2      Esecuzione di un contratto: è necessario per l?esecuzione e il rispetto del contratto stipulato con noi o per intraprendere azioni prima di stipulare tale contratto;

Франц Итали
exécution esecuzione
contrat contratto
nécessaire necessario
respect rispetto
un un
ou o
et e
la il
l l
de di

FR DERNIÈRE MISE À JOUR : Juin 2020Vous trouverez ci-dessous les conditions supplémentaires de votre contrat de licence avec Getty Images (le « Contrat ») qui s’appliquent à la Musique et sont intégrées par les présentes au Contrat

IT ULTIMO AGGIORNAMENTO: giugno 2020Di seguito sono riportati i termini aggiuntivi al contratto di licenza con Getty Images (“Contratto”) che si applicano alla Musica, quivi inclusi come parte del Contratto

FR DERNIÈRE MISE À JOUR : Juin 2020Vous trouverez ci-dessous les conditions supplémentaires de votre contrat de licence avec Getty Images (le « Contrat ») qui s’appliquent à la Musique et sont intégrées par les présentes au Contrat

IT ULTIMO AGGIORNAMENTO: giugno 2020Di seguito sono riportati i termini aggiuntivi al contratto di licenza con Getty Images (“Contratto”) che si applicano alla Musica, quivi inclusi come parte del Contratto

FR Si le contrat n'est pas résilié et/ou le LINK 245 n'est pas retourné dans les 3 premiers mois de la validité du contrat, le contrat reste en vigueur confor­mément aux termes et conditions applicables pendant 36 mois.

IT Se il contratto non viene risolto e/o il LINK 245 non è restituito entro i primi 3 mesi di validità del contratto, il contratto rimane in vigore in conformità con i termini e le condizioni applicabili per 36 mesi;

Франц Итали
link link
retourné restituito
premiers primi
mois mesi
vigueur vigore
ou o
contrat contratto
et e
applicables applicabili
en in
de di
reste rimane
conditions condizioni
pas non

FR Non, lors d’achat par le biais d’un contrat Enterprise Subscription, d’un abonnement Open Value, d’un contrat Campus ou de tout autre contrat « d’abonnement »

IT No per l?acquisto tramite il Contratto Enterprise Subscription, Open Value Subscription, Campus Agreement o altri contratti di ?sottoscrizione?

Франц Итали
enterprise enterprise
open open
value value
campus campus
ou o
le il
contrat contratto
abonnement subscription
subscription sottoscrizione
de di
par le tramite

FR Pour conclure un contrat, nous sommes par exemple obligés de recueillir et traiter des données personnelles

IT Per concludere un contratto, siamo ad esempio costretti a raccogliere e trattare dei dati personali

Франц Итали
conclure concludere
contrat contratto
recueillir raccogliere
traiter trattare
un un
et e
données dati
personnelles personali
exemple esempio
de dei
pour per

FR Nous pouvons être amenés à recueillir des données personnelles pour conclure ou exécuter un contrat que nous avons avec vous.

IT Potremmo aver bisogno di raccogliere dati personali per stipulare o soddisfare un contratto con te.

Франц Итали
recueillir raccogliere
contrat contratto
ou o
un un
données dati
personnelles personali
nous pouvons potremmo

FR Renseignez-vous après de votre entreprise spécialisée markilux sur les possibilités de conclure un contrat de maintenance. 

IT Chiedete al vostro rivenditore autorizzato markilux la possibilità di stipulare un contratto di manutenzione. 

Франц Итали
contrat contratto
maintenance manutenzione
un un
de di
votre la
vous vostro
possibilité possibilità

FR VOUS DÉCLAREZ ET GARANTISSEZ QUE VOUS ÊTES D'UN ÂGE JURIDIQUE SUFFISANT DANS VOTRE JURIDICTION OU RÉSIDENCE POUR UTILISER OU ACCÉDER AUX SERVICES ET POUR CONCLURE LE PRÉSENT CONTRAT

IT INOLTRE DICHIARI E GARANTISCI DI ESSERE MAGGIORENNE SECONDO LE LEGGI DELLA SUA NAZIONE D'APPARTENENZA PER USARE O ACCEDERE AI SERVIZI E PER ADERIRE A QUESTO CONTRATTO

Франц Итали
juridique leggi
contrat contratto
et e
ou o
services servizi
utiliser usare
le le
dun di
vous sua
pour per

FR dans la portée du but indiqué au point a., b., la base est l?art. 6 par. 1 (b) du RGPD, c?est-à-dire l?exécution du contrat ou la prise de mesures pour le conclure à la demande de l?Utilisateur,

IT nell?ambito della finalità indicata al punto a., b., la base è l?art. 6 par. 1 (b) GDPR, ovvero esecuzione del contratto o azione per concluderlo su richiesta dell?Utente,

Франц Итали
portée ambito
indiqué indicata
point punto
art art
rgpd gdpr
exécution esecuzione
contrat contratto
but finalità
mesures azione
est è
ou o
au al
b b
l l
utilisateur utente
demande richiesta
à a
par par
de nell
le la
pour per

FR D'une part, parce que nous ne pouvons pas le contourner, il est absolument nécessaire de connaître tes données de base afin de conclure un contrat avec nous

IT Da un lato, perché non possiamo aggirarlo: Per concludere un contratto con noi, è assolutamente necessario conoscere i suoi dati anagrafici

Франц Итали
absolument assolutamente
conclure concludere
contrat contratto
est è
nécessaire necessario
données dati
un un
pouvons possiamo
le i
connaître conoscere

FR Veuillez vous assurer d’avoir le pouvoir nécessaire pour conclure le Contrat au nom du Client avant de procéder.

IT Verificare di disporre dell’autorità necessaria per stipulare il Contratto per conto del Cliente, prima di procedere.

Франц Итали
nécessaire necessaria
contrat contratto
nom per conto
client cliente
le il
de di
procéder procedere
du del
pour per

FR Dans un monde parfait, vous passeriez plus de temps à conclure votre prochain gros contrat, à ouvrir un nouveau magasin ou à lancer votre produit, et non à courir après des informations ou à envoyer encore et encore les mêmes rappels

IT In un ambiente ideale, dovresti passare più tempo a chiudere il prossimo grande affare, aprire una nuova filiale o lanciare il tuo prodotto, piuttosto che cercare aggiornamenti o inviare promemoria in continuazione

Франц Итали
nouveau nuova
un un
lancer lanciare
rappels promemoria
prochain prossimo
parfait ideale
ouvrir aprire
ou o
produit prodotto
plus più
temps tempo
à a
gros grande
envoyer inviare
de passare
informations aggiornamenti
dans in

FR 3. Les employés de l'entreprise MAGIX ne sont pas autorisés à conclure des accords subsidiaires verbaux ou à fournir des assurances verbales qui vont outre le contenu du contrat écrit.

IT 3. I dipendenti della società MAGIX non sono autorizzati a stipulare accordi verbali o dare garanzie verbali che vanno oltre il contenuto del contratto scritto.

Франц Итали
employés dipendenti
magix magix
accords accordi
contrat contratto
ou o
écrit scritto
à a
de vanno
le il
du del
sont sono
contenu contenuto

FR Vous fournir nos produits et services. Vos données personnelles sont nécessaires pour nous permettre de conclure un contrat avec vous (base juridique : contractuelle).

IT Fornire i nostri prodotti e servizi a voi. I suoi dati personali sono necessari per poter stipulare un contratto con lei (base giuridica: contrattuale).

Франц Итали
juridique giuridica
fournir fornire
données dati
nécessaires necessari
un un
contrat contratto
contractuelle contrattuale
produits prodotti
et e
services servizi
personnelles personali
vous lei
sont sono
vos i

FR Si des données personnelles sont nécessaires pour conclure un contrat avec vous ou pour vous fournir les Services prévus, nous ne pourrons le faire, si vous ne nous fournissez pas les données personnelles demandées

IT Se i dati personali sono richiesti per stipulare un contratto con l?utente o per fornirgli i servizi, potremmo non essere in grado di stipulare il contratto o fornire i servizi se l?utente non fornisce i dati personali richiesti

Франц Итали
contrat contratto
un un
ou o
fournir fornire
données dati
personnelles personali
fournissez fornisce
le il
demandées richiesti
pourrons potremmo
services servizi
sont sono
pour per

FR En règle générale, en l'absence de ces données, nous ne sommes pas en mesure de conclure ni d’exécuter un contrat.

IT In assenza di tali dati, in linea di principio non siamo in grado di stipulare o eseguire un contratto con voi.

Франц Итали
règle linea
données dati
contrat contratto
un un
en in
de di
ces tali
mesure con
sommes siamo
pas assenza
ne non
n o

FR Sans ces données, nous ne sommes généralement pas en mesure de conclure un contrat avec vous (ou avec l’entité ou la personne que vous représentez) ou de traiter un mandat de votre part.

IT In assenza di tali dati, non siamo in genere in grado di stipulare o eseguire un contratto con l’utente (o l’entità o la persona rappresentata) né di evadere un suo ordine.

Франц Итали
données dati
généralement in genere
contrat contratto
mandat ordine
un un
ou o
en in
de di
personne persona
ces tali
sommes siamo
votre la
pas assenza
ne non

FR (1) La présentation et l'évaluation de cartes postales dans notre offre ne constituent pas d'offre contraignante pour conclure un contrat.

IT (1) La presentazione e la promozione di cartoline nella nostra offerta non costituiscono un'offerta vincolante per concludere un contratto.

Франц Итали
constituent costituiscono
contraignante vincolante
conclure concludere
contrat contratto
présentation presentazione
offre offerta
un un
cartes postales cartoline
et e
de di
la nella
pour per

FR Si, sur base de ces recherches, l’entrepreneur a de bonnes raisons pour ne pas conclure le contrat, il a le droit soit de refuser une commande ou une demande de façon motivée, soit d’en lier l’exécution à des conditions spéciales.

IT Se tale ricerca fornisce al commerciante le giuste ragioni per rifiutare di concludere il contratto, allora avrà il diritto, sostenuto da motivazioni, per rifiutare un ordine, una domanda o di vincolarne l'attuazione a condizioni speciali.

Франц Итали
recherches ricerca
raisons ragioni
conclure concludere
refuser rifiutare
spéciales speciali
bonnes giuste
ou o
contrat contratto
conditions condizioni
de di
droit diritto
commande ordine
à a
si allora
pour per
demande domanda

FR Sans ces données, nous ne serons pas en mesure de conclure ou d'exécuter le contrat avec vous.

IT Senza questi dati non siamo di norma in grado di concludere il contratto con te o di espletarlo.

Франц Итали
données dati
conclure concludere
contrat contratto
ou o
le il
en in
de di
ces questi

FR Nous pouvons être amenés à recueillir des données personnelles pour conclure ou exécuter un contrat que nous avons avec vous.

IT Potremmo aver bisogno di raccogliere dati personali per stipulare o soddisfare un contratto con te.

Франц Итали
recueillir raccogliere
contrat contratto
ou o
un un
données dati
personnelles personali
nous pouvons potremmo

FR Renseignez-vous après de votre entreprise spécialisée markilux sur les possibilités de conclure un contrat de maintenance. 

IT Chiedete al vostro rivenditore autorizzato markilux la possibilità di stipulare un contratto di manutenzione. 

Франц Итали
contrat contratto
maintenance manutenzione
un un
de di
votre la
vous vostro
possibilité possibilità

FR 3. Les employés de l'entreprise MAGIX ne sont pas autorisés à conclure des accords subsidiaires verbaux ou à fournir des assurances verbales qui vont outre le contenu du contrat écrit.

IT 3. I dipendenti della società MAGIX non sono autorizzati a stipulare accordi verbali o dare garanzie verbali che vanno oltre il contenuto del contratto scritto.

Франц Итали
employés dipendenti
magix magix
accords accordi
contrat contratto
ou o
écrit scritto
à a
de vanno
le il
du del
sont sono
contenu contenuto

FR VOUS DÉCLAREZ ET GARANTISSEZ QUE VOUS ÊTES D'UN ÂGE JURIDIQUE SUFFISANT DANS VOTRE JURIDICTION OU RÉSIDENCE POUR UTILISER OU ACCÉDER AUX SERVICES ET POUR CONCLURE LE PRÉSENT CONTRAT

IT INOLTRE DICHIARI E GARANTISCI DI ESSERE MAGGIORENNE SECONDO LE LEGGI DELLA SUA NAZIONE D'APPARTENENZA PER USARE O ACCEDERE AI SERVIZI E PER ADERIRE A QUESTO CONTRATTO

Франц Итали
juridique leggi
contrat contratto
et e
ou o
services servizi
utiliser usare
le le
dun di
vous sua
pour per

FR Pour conclure un contrat, nous sommes par exemple obligés de recueillir et traiter des données personnelles

IT Per concludere un contratto, siamo ad esempio costretti a raccogliere e trattare dei dati personali

Франц Итали
conclure concludere
contrat contratto
recueillir raccogliere
traiter trattare
un un
et e
données dati
personnelles personali
exemple esempio
de dei
pour per

{Totalresult} орчуулгын 50 -г харуулж байна