EN Employees have proved they can be productive when remote and are now challenging employers to articulate why they should return,” says Brian Kropp, Chief of HR Research, Gartner.
EN Employees have proved they can be productive when remote and are now challenging employers to articulate why they should return,” says Brian Kropp, Chief of HR Research, Gartner.
DE Die Mitarbeitenden haben bewiesen, dass sie im Homeoffice produktiv sein können, und fordern nun gute Gründe von ihren Arbeitgebern dafür, dass sie ins Büro zurückkehren sollen“, sagt Brian Kropp, Chief of HR Research bei Gartner.
EN Employees have proved they can be productive when remote and are now challenging employers to articulate why they should return,” says Brian Kropp, Chief of HR Research, Gartner.
DE Die Mitarbeitenden haben bewiesen, dass sie im Homeoffice produktiv sein können, und fordern nun gute Gründe von ihren Arbeitgebern dafür, dass sie ins Büro zurückkehren sollen“, sagt Brian Kropp, Chief of HR Research bei Gartner.
EN Few of these plans address the ability or bandwidth of employees to focus on their work,” says Brian Kropp, Distinguished Vice President, Research, Gartner.
DE Nur wenige dieser Pläne befassen sich mit der Ausstattung oder der Fähigkeit der Mitarbeiter, sich auf ihre Arbeit zu konzentrieren“, sagt Brian Kropp, Distinguished Vice President, Research, Gartner.
EN “Even before this crisis, employers were increasingly treating employees as key stakeholders. During this crisis, you can show employees that you plan to look out for them for the long haul,” says Kropp.
DE „Schon vor dieser Krise haben Arbeitgeber ihre Mitarbeiter zunehmend als wichtige Stakeholder behandelt. In der Krise können Sie Ihren Mitarbeitern zeigen, dass Sie ihr langfristiges Wohl im Auge haben“, sagt Kropp.
EN “One of the top engagement drivers for employees is seeing their work contribute to company goals,” says Kropp
DE „Einer der wichtigsten Motivationsfaktoren für Mitarbeiter ist, nachvollziehen zu können, wie ihre Arbeit zu den Unternehmenszielen beiträgt“, sagt Kropp
EN “As a manager, you have to stop paying attention to the process and pay more attention to what things are getting done. Just talk to your team about what you want them to accomplish,” says Kropp.
DE „Als Vorgesetzter müssen Sie die formalen Prozesse im Zweifel missachten können und den Fokus darauf legen, dass die Dinge einfach erledigt werden. Sprechen Sie mit Ihrem Team darüber, was erreicht werden muss“, sagt Kropp.
EN “During periods of disruption, employees’ desire for being recognised for their contribution increases by about 30%,” says Kropp.
DE „In Krisenzeiten steigt der Wunsch der Mitarbeiter, für ihren Beitrag anerkannt zu werden, um etwa 30 %“, sagt Kropp.
EN Björn Kropp – even captains can get seasick
DE Björn Kropp – auch Kapitäne werden seekrank
EN 1996 – The prototype of the Primus MultiFuel is tested by the Swede Göran Kropp
DE 1996 – Der Prototyp des Primus MultiFuel wird von dem Schwede Göran Kropp getestet
EN 1996 – The prototype of the Primus MultiFuel is tested by the Swede Göran Kropp
DE 1996 – Der Prototyp des Primus MultiFuel wird von dem Schwede Göran Kropp getestet
EN says Brian Joseph, CEO of Kopano.
DE Sagt Brian Joseph, CEO von Kopano.
inglês | alemão |
---|---|
says | sagt |
brian | brian |
ceo | ceo |
of | von |
kopano | kopano |
EN says Brian Joseph, CEO of Kopano.
DE Sagt Brian Joseph, CEO von Kopano.
inglês | alemão |
---|---|
says | sagt |
brian | brian |
ceo | ceo |
of | von |
kopano | kopano |
EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.
DE Falls zwischen der englischen Fassung und der Übersetzung vorliegender Nutzungsbedingungen ein Widerspruch bestehen sollte, ist ausschließlich die englische Fassung bindend.
inglês | alemão |
---|---|
contradiction | widerspruch |
between | zwischen |
version | die |
and | und |
is | ist |
terms | nutzungsbedingungen |
the | falls |
a | ein |
EN “It really is the best cruising area in the world” he says, before unveiling Sanlorenzo’s newest brand Bluegame, which he says is perfect for yachting on Mallorca due to its utilitarian concept and unparalleled connection with the sea
DE „Es ist einfach das beste Segelgebiet der Welt“, meint er, bevor er Sanlorenzos neueste Marke Bluegame vorstellt, die aufgrund ihres praktischen Konzepts und der außerordentlichen Verbindung zum Meer perfekt für das Segeln auf Mallorca geeignet ist
EN “It really is the best cruising area in the world” he says, before unveiling Sanlorenzo’s newest brand Bluegame, which he says is perfect for yachting on Mallorca due to its utilitarian concept and unparalleled connection with the sea
DE „Es ist einfach das beste Segelgebiet der Welt“, meint er, bevor er Sanlorenzos neueste Marke Bluegame vorstellt, die aufgrund ihres praktischen Konzepts und der außerordentlichen Verbindung zum Meer perfekt für das Segeln auf Mallorca geeignet ist
EN “It really is the best cruising area in the world” he says, before unveiling Sanlorenzo’s newest brand Bluegame, which he says is perfect for yachting on Mallorca due to its utilitarian concept and unparalleled connection with the sea
DE „Es ist einfach das beste Segelgebiet der Welt“, meint er, bevor er Sanlorenzos neueste Marke Bluegame vorstellt, die aufgrund ihres praktischen Konzepts und der außerordentlichen Verbindung zum Meer perfekt für das Segeln auf Mallorca geeignet ist
EN “At the time we were trained to create clothing for the Finnish clothing industry,” she says. With globalisation, that domestic textile industry has all but disappeared. Yet Hirvonen says that change was actually a blessing in disguise.
DE „Damals wurden wird darin geschult, Kleidungsstücke für die finnische Bekleidungsindustrie zu entwerfen.“
EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.
DE Falls zwischen der englischen Fassung und der Übersetzung vorliegender Nutzungsbedingungen ein Widerspruch bestehen sollte, ist ausschließlich die englische Fassung bindend.
inglês | alemão |
---|---|
contradiction | widerspruch |
between | zwischen |
version | die |
and | und |
is | ist |
terms | nutzungsbedingungen |
the | falls |
a | ein |
EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.
DE Falls zwischen der englischen Fassung und der Übersetzung vorliegender Nutzungsbedingungen ein Widerspruch bestehen sollte, ist ausschließlich die englische Fassung bindend.
inglês | alemão |
---|---|
contradiction | widerspruch |
between | zwischen |
version | die |
and | und |
is | ist |
terms | nutzungsbedingungen |
the | falls |
a | ein |
EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.
DE Falls zwischen der englischen Fassung und der Übersetzung vorliegender Nutzungsbedingungen ein Widerspruch bestehen sollte, ist ausschließlich die englische Fassung bindend.
inglês | alemão |
---|---|
contradiction | widerspruch |
between | zwischen |
version | die |
and | und |
is | ist |
terms | nutzungsbedingungen |
the | falls |
a | ein |
EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.
DE Falls zwischen der englischen Fassung und der Übersetzung vorliegender Nutzungsbedingungen ein Widerspruch bestehen sollte, ist ausschließlich die englische Fassung bindend.
inglês | alemão |
---|---|
contradiction | widerspruch |
between | zwischen |
version | die |
and | und |
is | ist |
terms | nutzungsbedingungen |
the | falls |
a | ein |
EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.
DE Falls zwischen der englischen Fassung und der Übersetzung vorliegender Nutzungsbedingungen ein Widerspruch bestehen sollte, ist ausschließlich die englische Fassung bindend.
inglês | alemão |
---|---|
contradiction | widerspruch |
between | zwischen |
version | die |
and | und |
is | ist |
terms | nutzungsbedingungen |
the | falls |
a | ein |
EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.
DE Falls zwischen der englischen Fassung und der Übersetzung vorliegender Nutzungsbedingungen ein Widerspruch bestehen sollte, ist ausschließlich die englische Fassung bindend.
inglês | alemão |
---|---|
contradiction | widerspruch |
between | zwischen |
version | die |
and | und |
is | ist |
terms | nutzungsbedingungen |
the | falls |
a | ein |
EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.
DE Falls zwischen der englischen Fassung und der Übersetzung vorliegender Nutzungsbedingungen ein Widerspruch bestehen sollte, ist ausschließlich die englische Fassung bindend.
inglês | alemão |
---|---|
contradiction | widerspruch |
between | zwischen |
version | die |
and | und |
is | ist |
terms | nutzungsbedingungen |
the | falls |
a | ein |
EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.
DE Falls zwischen der englischen Fassung und der Übersetzung vorliegender Nutzungsbedingungen ein Widerspruch bestehen sollte, ist ausschließlich die englische Fassung bindend.
inglês | alemão |
---|---|
contradiction | widerspruch |
between | zwischen |
version | die |
and | und |
is | ist |
terms | nutzungsbedingungen |
the | falls |
a | ein |
EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.
DE Falls zwischen der englischen Fassung und der Übersetzung vorliegender Nutzungsbedingungen ein Widerspruch bestehen sollte, ist ausschließlich die englische Fassung bindend.
inglês | alemão |
---|---|
contradiction | widerspruch |
between | zwischen |
version | die |
and | und |
is | ist |
terms | nutzungsbedingungen |
the | falls |
a | ein |
EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.
DE Falls zwischen der englischen Fassung und der Übersetzung vorliegender Nutzungsbedingungen ein Widerspruch bestehen sollte, ist ausschließlich die englische Fassung bindend.
inglês | alemão |
---|---|
contradiction | widerspruch |
between | zwischen |
version | die |
and | und |
is | ist |
terms | nutzungsbedingungen |
the | falls |
a | ein |
EN If there is any contradiction between what the English language version of these Terms of Use says and what a translation says, then the English language version shall take precedence.
DE Falls zwischen der englischen Fassung und der Übersetzung vorliegender Nutzungsbedingungen ein Widerspruch bestehen sollte, ist ausschließlich die englische Fassung bindend.
inglês | alemão |
---|---|
contradiction | widerspruch |
between | zwischen |
version | die |
and | und |
is | ist |
terms | nutzungsbedingungen |
the | falls |
a | ein |
EN HubSpot’s story began in 2004, when its founders Brian Halligan and Dharmesh Shah met as graduate students at MIT
DE Die Geschichte von HubSpot begann im Jahr 2004, als sich die Gründer Brian Halligan und Dharmesh Shah als Doktoranden am MIT kennenlernten
inglês | alemão |
---|---|
story | geschichte |
began | begann |
founders | gründer |
brian | brian |
and | und |
mit | mit |
as | als |
EN Emily Chapman and Brian Cervino getting work done on their laptops
DE Emily Chapman und Brian Cervino bei der Arbeit an ihren Laptops
inglês | alemão |
---|---|
emily | emily |
chapman | chapman |
brian | brian |
laptops | laptops |
their | ihren |
and | und |
work | arbeit |
on | an |
EN posted a comment on Dirty Minds - Life Of Brian.
DE hat einen Kommentar gepostet zu Dirty Minds - Life Of Brian.
inglês | alemão |
---|---|
posted | gepostet |
a | einen |
comment | kommentar |
brian | brian |
of | of |
life | life |
EN trixie mattel, drag, drag queen, rpdr, rupaul, rupauls drag race, rupauls drag race all stars, brian firkus, trixie and katya, katya zamo, katya zamolodchikova, katya, unhhhh
DE trixie mattel, ziehen, drag queen, rpdr, rupaul, rupauls drag race, rupauls drag race alle sterne, brian firkus, trixie und katya, katya zamo, katya zamolodchikova, katya, unhhhh
inglês | alemão |
---|---|
queen | queen |
all | alle |
stars | sterne |
brian | brian |
and | und |
race | race |
drag | drag |
EN Motivational speaker Brian Tracy said it best: successful people are simply those with successful habits
DE Motivationsredner Brian Tracy hat diesbezüglich folgenden Leitsatz geprägt: Erfolgreiche Menschen sind ganz einfach jene, die erfolgreiche Gewohnheiten haben
inglês | alemão |
---|---|
brian | brian |
successful | erfolgreiche |
people | menschen |
habits | gewohnheiten |
are | sind |
with | ganz |
it | einfach |
EN 1: MCKINSEY ANALYTICS SURVEY, BREAKING AWAY: THE SECRETS TO SCALING ANALYTICS. MAY 2018. PETER BISSON, BRYCE HALL, BRIAN MCCARTHY, KHALED RIFAI.
DE 1: ANALYTICS-UMFRAGE VON MCKINSEY, BREAKING AWAY: THE SECRETS TO SCALING ANALYTICS (UNTERNEHMEN TRANSFORMIEREN: DAS GEHEIMNIS DER SKALIERUNG VON ANALYTICS), MAI 2018 PETER BISSON, BRYCE HALL, BRIAN MCCARTHY, KHALED RIFAI.
inglês | alemão |
---|---|
mckinsey | mckinsey |
analytics | analytics |
survey | umfrage |
secrets | secrets |
may | mai |
peter | peter |
bryce | bryce |
brian | brian |
breaking | breaking |
to | to |
away | away |
the | transformieren |
scaling | scaling |
EN Brian Eno music, videos, stats, and photos | Last.fm
DE Brian Eno: Musik, Videos, Statistiken und Fotos | Last.fm
inglês | alemão |
---|---|
brian | brian |
eno | eno |
music | musik |
videos | videos |
stats | statistiken |
and | und |
photos | fotos |
fm | fm |
last | last |
EN Brian Molko of the band Placebo during the City Sound Festival 2014 in concert at Ippodromo del Galoppo Milan, Italy IT on 22th July 2014
DE Brian Molko von der Band Placebo während des City Sound Festivals 2014 im Ippodromo del Galoppo in Mailand, Italien, 22. Juli 2014.
inglês | alemão |
---|---|
brian | brian |
sound | sound |
milan | mailand |
italy | italien |
july | juli |
festival | festivals |
band | band |
in | in |
during | während |
city | city |
the | del |
EN AC / DC in concert at the sportpaleis in Antwerp as part of the "Black ice world tour". with the two leaders, Brian Johnson (singer) and Angus Young (guitarist)
DE AC / DC während eines Konzertes im Sportpaleis in Antwerpen im Rahmen der "Black Ice World Tour". Foto von den beiden Bandleadern Brian Johnson (Sänger) und Angus Young (Gitarrist)
inglês | alemão |
---|---|
ac | ac |
antwerp | antwerpen |
black | black |
world | world |
tour | tour |
brian | brian |
johnson | johnson |
singer | sänger |
guitarist | gitarrist |
dc | dc |
ice | ice |
young | young |
in | in |
and | und |
the | den |
EN The Beatles on the stage of the Palais des Sports in Paris on June 20, 1965. Paul McCartney, John Lennon, George Harrison and Ringo Starr. Brian Epstein is behind John Neg
DE Die Beatles auf der Bühne des Palais des Sports in Paris, 20. Juni 1965. Paul McCartney, John Lennon, George Harrison und Ringo Starr. Brian Epstein steht hinter John Neg.
inglês | alemão |
---|---|
beatles | beatles |
stage | bühne |
sports | sports |
paris | paris |
june | juni |
paul | paul |
john | john |
lennon | lennon |
george | george |
brian | brian |
palais | palais |
in | in |
is | steht |
and | und |
behind | hinter |
EN The Rolling Stones on March 29, 1966 in the Champs Elysees gardens in Paris: Brian Jones, Richard Keith, Mick Jagger and Bill Wyman.
DE Die Rolling Stones am 29. März 1966 in den Gärten der Champs Elysées in Paris: Brian Jones, Keith Richard, Mick Jagger und Bill Wyman.
inglês | alemão |
---|---|
march | märz |
gardens | gärten |
paris | paris |
brian | brian |
jones | jones |
richard | richard |
keith | keith |
mick | mick |
jagger | jagger |
bill | bill |
in | in |
and | und |
the | den |
EN Five members of the group: Mick Jagger (22 years old, singer), Keith Richards (22 years old, guitar), Brian Jones (23 years old, guitar, harmonica), Bill Wyman (29 years old, bass), Charlie Watts (24 years old, percussion, drums).
DE Mitglieder der Gruppe: Mick Jagger (22 Jahre, Sänger), Keith Richards (22 Jahre, Gitarre), Brian Jones (23 Jahre, Gitarre, Mundharmonika), Bill Wyman (29 Jahre, Bass), Charlie Watts (24 Jahre, Schlagzeug, Schlagzeug).
inglês | alemão |
---|---|
members | mitglieder |
singer | sänger |
keith | keith |
guitar | gitarre |
brian | brian |
jones | jones |
bass | bass |
charlie | charlie |
drums | schlagzeug |
mick | mick |
jagger | jagger |
richards | richards |
bill | bill |
group | gruppe |
years | jahre |
EN Keywords used by Archivio Farabola to describe this photograph: Mick Jagger, Rolling Stones, Keith Richards, Brian Jones, Bill Wyman, Charlie Watts, The Rolling Stones
DE Keywords zur Beschreibung des Bildes: Mick Jagger, Rolling Stones, Keith Richards, Brian Jones, Bill Wyman, Charlie Watts und The Rolling Stones
inglês | alemão |
---|---|
keywords | keywords |
keith | keith |
brian | brian |
jones | jones |
charlie | charlie |
photograph | bildes |
mick | mick |
jagger | jagger |
richards | richards |
bill | bill |
EN Al Pacino in the movie Scarface directed by Brian De Palma in 1983.
DE Al Pacino in dem Film Scarface, der 1983 von Brian De Palma gedreht wurde.
inglês | alemão |
---|---|
al | al |
pacino | pacino |
brian | brian |
de | de |
palma | palma |
in | in |
movie | film |
EN Scarface in 1983 directed by Brian De Palma with Al Pacino and Steven Bauer in the foreground.
DE Scarface 1983 unter der Regie von Brian De Palma mit Al Pacino und Steven Bauer
inglês | alemão |
---|---|
brian | brian |
de | de |
palma | palma |
al | al |
pacino | pacino |
steven | steven |
and | und |
with | mit |
the | der |
EN Al Pacino in the film The Impasse (Carlito'S Way) directed by Brian De Palma in 1993.
DE Al Pacino in dem Film "Carito's Way" von Brian De Palma aus dem Jahr 1993.
inglês | alemão |
---|---|
al | al |
pacino | pacino |
film | film |
brian | brian |
de | de |
palma | palma |
way | way |
in | in |
the | dem |
by | von |
EN Relient K is an American rock band formed in 1998 in Canton, Ohio by Matt Thiessen (lead vocals, guitar, piano), Brian Pittman (bass), and Matthew Hoopes (guitar, backing vocals), during th… read more
DE Relient K ist eine christliche Band, die im Jahre 1998 gegründet wurde. Der Bandname kommt vom Auto "Plymouth Reliant" (K Car). Die Band ist stilistisch in den Bereich Fun-Pun… mehr erfahren
EN Relient K is an American rock band formed in 1998 in Canton, Ohio by Matt Thiessen (lead vocals, guitar, piano), Brian Pittman (bass), and Matthew Hoopes (guitar, backing vocals), during the band's junior year in high school and t… read more
DE Relient K ist eine christliche Band, die im Jahre 1998 gegründet wurde. Der Bandname kommt vom Auto "Plymouth Reliant" (K Car). Die Band ist stilistisch in den Bereich Fun-Punk bzw. Modern-Rock einzuordnen. Sie entstammt … mehr erfahren
EN Kinsta, Premium WordPress Hosting: Interview with Andrea Zoellner and Brian Li
DE Kinsta ? Premium-WordPress-Hosting für Groß und Klein
inglês | alemão |
---|---|
kinsta | kinsta |
premium | premium |
wordpress | wordpress |
hosting | hosting |
and | und |
with | für |
EN This week, we had the opportunity to speak with Andrea Zoellner, Head of Growth and Brian Li, Website Content Manager of Kinsta, a managed WordPress hosting provider that helps take care of all your needs regarding your website!
DE In dieser Woche sprachen wir mit Andrea Zoellner, Head of Growth, und Brian Li, Website Content Manager von Kinsta. Das ist ein Managed WordPress-Hosting-Provider, der sich um alle Belange rund um Deine Website kümmert!
inglês | alemão |
---|---|
week | woche |
andrea | andrea |
head | head |
growth | growth |
brian | brian |
li | li |
content | content |
kinsta | kinsta |
wordpress | wordpress |
hosting | hosting |
provider | provider |
of | of |
manager | manager |
managed | managed |
website | website |
we | wir |
and | und |
with | mit |
all | alle |
a | ein |
the | der |
take | ist |
EN Whether by foot or by bike, Brian loves to discover the best the British Isles has to offer. He’s used komoot to go on almost 200 adventures across the UK and abroad.
DE Tobias bezeichnet sich selbst als “Outdoor-Junkie” und Pfadfinder. Sobald er freie Zeit hat, zieht es ihn in die Natur. Man kann ihn beim Wandern oder Bergwandern, auf Schneeschuhen oder auf dem Mountainbiken treffen.
inglês | alemão |
---|---|
or | oder |
british | dem |
and | und |
on | auf |
has | hat |
loves | die |
EN Full courses for professionals: Sign the star sales agent up for courses created by industry experts like David Sandler’s Sandler Selling System or Brian Tracy’s 21st Century Sales Training for Elite Performance
DE Komplettkurse zu fachlichen Themen: Melden Sie Ihren Top-Verkäufer für Kurse an, die von Branchenexperten erstellt wurden, wie David Sandlers Sandler Selling System oder Brian Tracys 21st Century Sales Training for Elite Performance
inglês | alemão |
---|---|
created | erstellt |
david | david |
system | system |
brian | brian |
elite | elite |
performance | performance |
industry experts | branchenexperten |
century | century |
courses | kurse |
or | oder |
training | training |
sign | zu |
selling | selling |
for | für |
sales | sales |
Mostrando 50 de 50 traduções