DE Die Aufstellung der Hardware an einem anderen als dem im schriftlichen Vertrag vereinbarten Aufstellungsort bedarf unserer vorhergehenden Zustimmung, wenn der neue Aufstellungsort weiter als 30 km von dem ursprünglichen Ort entfernt ist
"schriftlichen vertrag vereinbarten" em alemão pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases inglês:
DE Die Aufstellung der Hardware an einem anderen als dem im schriftlichen Vertrag vereinbarten Aufstellungsort bedarf unserer vorhergehenden Zustimmung, wenn der neue Aufstellungsort weiter als 30 km von dem ursprünglichen Ort entfernt ist
EN Setting up the hardware anywhere other than the place of setup agreed in the contract requires our prior approval if the new place of setup is located more than 30 km from the original location
alemão | inglês |
---|---|
hardware | hardware |
vereinbarten | agreed |
km | km |
ursprünglichen | original |
im | in the |
vertrag | contract |
neue | new |
anderen | other |
zustimmung | approval |
wenn | if |
ort | place |
ist | is |
entfernt | of |
DE 6.2 Dieser Vertrag stellt den vollständigen Vertrag mit Bezug auf den eID Software dar und tritt an die Stelle aller früheren mündlichen und schriftlichen Mitteilungen.
EN 6.2 This Agreement constitutes the entire understanding and agreement with respect to the eID Software and supersedes all prior oral and written communications.
alemão | inglês |
---|---|
vertrag | agreement |
software | software |
mitteilungen | communications |
mit | with |
vollständigen | all |
dar | the |
DE 6.2 Dieser Vertrag stellt den vollständigen Vertrag mit Bezug auf den eID Software dar und tritt an die Stelle aller früheren mündlichen und schriftlichen Mitteilungen.
EN 6.2 This Agreement constitutes the entire understanding and agreement with respect to the eID Software and supersedes all prior oral and written communications.
alemão | inglês |
---|---|
vertrag | agreement |
software | software |
mitteilungen | communications |
mit | with |
vollständigen | all |
dar | the |
DE Dieser Vertrag bleibt in Kraft, solange Ihr Account ordnungsgemäß geführt wird, unter der Maßgabe jedoch, dass Monotype diesen Vertrag jederzeit im Wege einer schriftlichen Erklärung an Sie kündigen kann.
EN This Agreement shall be in effect for so long as your account remains in good standing, provided that, Monotype shall have the right to terminate this Agreement at any time upon written notice to you.
alemão | inglês |
---|---|
account | account |
schriftlichen | written |
jederzeit | at any time |
in | in |
bleibt | remains |
ihr | your |
vertrag | agreement |
kann | be |
solange | as |
wird | the |
dass | that |
DE Durch den Erhalt einer schriftlichen Anfrage des Käufers verpflichtet sich der Verkäufer, die E-Mail Adresse des Kunden innerhalb eines Monats nach Erhalt der schriftlichen Anfrage aus der kommerziellen Datenbank zu entfernen.
EN Upon receiving a written request from Buyer, Seller will remove Buyer’s email address from Seller’s commercial database within one month of receipt of the written request from Buyer.
alemão | inglês |
---|---|
schriftlichen | written |
adresse | address |
monats | month |
kommerziellen | commercial |
kunden | buyer |
datenbank | database |
entfernen | remove |
innerhalb | within |
der | receiving |
verkäufer | seller |
aus | from |
erhalt | receipt |
anfrage | request |
verpflichtet | the |
DE ist der entsprechende Teil der Leistungen auf Basis der vereinbarten Tagessätze und für den vereinbarten Abrechnungszeitraum abzurechnen; b
EN the corresponding part of the services shall be invoiced on the basis of the agreed daily rates and for the agreed invoicing period; b
alemão | inglês |
---|---|
entsprechende | corresponding |
leistungen | services |
vereinbarten | agreed |
b | b |
basis | basis |
für | for |
und | and |
ist | shall |
den | the |
DE Wir übernehmen die Lieferung und – soweit vereinbart – die Aufstellung, Installation oder Herstellung der technischen Betriebsbereitschaft am vereinbarten Lieferort und zu den dort vereinbarten Zeitpunkten
EN We perform the delivery – and to the extent agreed – the setup, installation or establishment of operational readiness at the agreed place of delivery and at the times agreed there
DE Der Bus ist 10 Minuten vor der vereinbarten Zeit am vereinbarten Treffpunkt abgefahren. Ich musste dem Bus zur nächsten Haltestelle hinterher fahren. Schrott.
EN My experience with Ebus was satisfied and I will recommend it for my friends and family.
alemão | inglês |
---|---|
musste | was |
ich | i |
zur | for |
dem | with |
DE Onlinezahlung der vereinbarten Dienstleistung: : Bei dieser Zahlungsmethode wird die Kreditkarte, deren Daten der Kunde zuvor bereitgestellt hat, automatisch mit dem Betrag des/der Zimmer/s und/oder der vereinbarten Dienstleistungen belastet
EN Online payment of the service contracted: Under this form of payment, the amount corresponding to the room(s) and/or services contracted is charged automatically to the card of which details have previously been provided by the customer
alemão | inglês |
---|---|
kreditkarte | card |
automatisch | automatically |
betrag | amount |
s | s |
oder | or |
zimmer | room |
und | and |
daten | details |
kunde | customer |
wird | the |
DE Sie müssen innerhalb von 7 Tagen kündigen, sonst verlängert es sich automatisch zum vereinbarten Preis und mit der vereinbarten Laufzeit.
EN You must cancel within the 7 days otherwise it will automatically renew at the agreed price & term.
alemão | inglês |
---|---|
automatisch | automatically |
vereinbarten | agreed |
preis | price |
laufzeit | term |
es | it |
innerhalb | within |
DE Soweit eine aufwandsbezogene Vergütung vereinbart ist, erfolgt die Abrechnung auf Basis der vereinbarten Tagessätze und für den vereinbarten Abrechnungszeitraum
EN Insofar as effort-based remuneration has been agreed, invoicing will be based on the agreed daily rates and for the agreed invoicing period
alemão | inglês |
---|---|
vergütung | remuneration |
abrechnung | invoicing |
für | for |
und | and |
vereinbart | agreed |
basis | based |
den | the |
DE Verbindlicher Vertrag. Sie sind an diesen Vertrag gebunden und erkennen an, dass die Verwendung der Ihnen von Monotype bereitgestellten Schriften-Software dem Vertrag unterliegt.
EN Binding Agreement. You are bound by the Agreement and you acknowledge that all Use of the Font Software supplied to you by Monotype is governed by the Agreement.
alemão | inglês |
---|---|
verbindlicher | binding |
gebunden | bound |
bereitgestellten | supplied |
erkennen | acknowledge |
software | software |
verwendung | use |
vertrag | agreement |
sind | are |
und | and |
dass | that |
DE 7. GESAMTER VERTRAG. Dieser Vertrag sowie die Bestimmungen für von Ihnen verwendete Ergänzungen, Updates, internetbasierte Dienste und Supportleistungen stellen den gesamten Vertrag für die Software und die Supportleistungen dar.
EN 7. ENTIRE AGREEMENT. This agreement, and the terms for supplements, updates, Internet-based services and support services that you use, are the entire agreement for the software and support services.
alemão | inglês |
---|---|
ergänzungen | supplements |
updates | updates |
bestimmungen | terms |
gesamten | entire |
software | software |
verwendete | use |
vertrag | agreement |
für | for |
dienste | services |
dar | the |
und | and |
DE 11.3 Die Abtretung von Rechten und Pflichten aus diesem Vertrag ist nur mit unserer vorherigen schriftlichen Zustimmung zulässig.
EN 11.3 The transfer of rights and obligation deriving from this contract is only permissible with our previous, written agreement.
alemão | inglês |
---|---|
vorherigen | previous |
zulässig | permissible |
vertrag | contract |
zustimmung | agreement |
rechten | rights |
diesem | this |
ist | is |
aus | from |
nur | only |
mit | with |
DE Ein beidseits verbindlicher Vertrag kommt erst mit dem Zugang der schriftlichen Auftragsbestätigung beim Kunden zustande.
EN A mutually binding contract only comes into effect upon the Customer’s receipt of the written order confirmation.
alemão | inglês |
---|---|
verbindlicher | binding |
vertrag | contract |
schriftlichen | written |
auftragsbestätigung | order confirmation |
kunden | customers |
erst | a |
DE c. Die Überlassung der Hardware erfolgt zur ausschließlichen Benutzung durch den Kunden. Die Hardware darf nur zu den im schriftlichen Vertrag bezeichneten Zwecken verwendet werden.
EN c. The hardware is provided for exclusive use by the customer. The hardware must only be used for the purposes specified in the written agreement.
alemão | inglês |
---|---|
c | c |
hardware | hardware |
schriftlichen | written |
vertrag | agreement |
im | in the |
kunden | customer |
zwecken | for |
verwendet | used |
durch | by |
den | the |
darf | be |
nur | only |
zu | in |
DE Sofern im schriftlichen Vertrag nichts anderes vereinbart wird, trägt der Kunde die Kosten für den Abbau, die Verpackung und den Rücktransport der Hardware.
EN Unless otherwise agreed in the written contract, the customer bears the costs for disassembly, packaging and return transport of the hardware.
alemão | inglês |
---|---|
vertrag | contract |
anderes | otherwise |
vereinbart | agreed |
trägt | bears |
kosten | costs |
verpackung | packaging |
hardware | hardware |
im | in the |
für | for |
kunde | customer |
DE c. Die Rechte und Pflichten der Parteien im Einzelnen sind im schriftlichen Vertrag geregelt.
EN c. The rights and obligations of the parties are governed in detail in the written contract.
alemão | inglês |
---|---|
c | c |
rechte | rights |
parteien | parties |
im | in the |
pflichten | obligations |
vertrag | contract |
sind | are |
einzelnen | the |
DE b. Der Kunde kann Rechte aus diesem Vertrag nur mit unserer schriftlichen Zustimmung abtreten.
EN b. The customer can only assign rights deriving from this agreement with our written permission.
alemão | inglês |
---|---|
b | b |
kann | can |
schriftlichen | written |
rechte | rights |
vertrag | agreement |
diesem | this |
zustimmung | permission |
aus | from |
kunde | customer |
nur | only |
mit | with |
DE Die Kosten und andere Bedingungen werden von beiden Parteien ausgehandelt. Wenn alles geklärt ist, werden alle Bedingungen der Zusammenarbeit in einem schriftlichen Vertrag festgehalten, der von beiden Parteien unterzeichnet wird.
EN The cost and other terms are negotiated by both parties. When everything is arranged, all the terms of cooperation should be stipulated in the mutual written agreement signed by both parties.
alemão | inglês |
---|---|
parteien | parties |
ausgehandelt | negotiated |
zusammenarbeit | cooperation |
unterzeichnet | signed |
bedingungen | terms |
vertrag | agreement |
in | in |
alle | all |
kosten | cost |
alles | everything |
andere | other |
wenn | when |
wird | the |
DE Xolphin ist berechtigt, den Vertrag ohne Inverzugsetzung und Einschaltung eines Gerichts in den folgenden Fällen mit einer schriftlichen Mitteilung unmittelbar zu kündigen:
EN Termination by Xolphin of the Agreement is possible, without notice of default and without judicial intervention, by means of notice in writing with immediate effect, in the following events:
alemão | inglês |
---|---|
xolphin | xolphin |
vertrag | agreement |
mitteilung | notice |
in | in |
ohne | without |
mit | with |
den | the |
und | and |
zu | means |
DE 11.3 Die Abtretung von Rechten und Pflichten aus diesem Vertrag ist nur mit unserer vorherigen schriftlichen Zustimmung zulässig.
EN 11.3 The transfer of rights and obligation deriving from this contract is only permissible with our previous, written agreement.
alemão | inglês |
---|---|
vorherigen | previous |
zulässig | permissible |
vertrag | contract |
zustimmung | agreement |
rechten | rights |
diesem | this |
ist | is |
aus | from |
nur | only |
mit | with |
DE Dieser Vertrag ist die gesamte und vollständige Vereinbarung zwischen LOPESAN und dem Nutzer und ersetzt alle etwaigen vorherigen schriftlichen und mündlichen Abmachungen, Verpflichtungen, Äußerungen oder Vereinbarungen zwischen den beiden Parteien
EN This contract sets out in full the entire agreement existing between LOPESAN and the User and it replaces all earlier covenants, commitments, declarations or agreements, whether written or verbal, which may previously have existed between them
alemão | inglês |
---|---|
lopesan | lopesan |
ersetzt | replaces |
verpflichtungen | commitments |
vereinbarungen | agreements |
vertrag | contract |
gesamte | entire |
oder | or |
vereinbarung | agreement |
zwischen | between |
alle | all |
nutzer | user |
den | the |
DE Jegliche nicht in diesem Vertrag enthaltenen schriftlichen Vereinbarungen oder Gewährleistungsklauseln sind nichtig.
EN Any written representation, warranty or condition not expressly contained in this Agreement shall not be enforceable.
alemão | inglês |
---|---|
in | in |
schriftlichen | written |
oder | or |
nicht | not |
diesem | this |
enthaltenen | contained |
vertrag | agreement |
sind | shall |
DE 9.3 Der Vertrag kann von jeder Partei mit einer Frist von 30 Tagen auf Ende der vereinbarten Vertragsdauer gekündigt werden
EN 9.3 The contract may be terminated by either party with a notice period of 30 days as at the end of the agreed contractual term
alemão | inglês |
---|---|
partei | party |
vereinbarten | agreed |
vertrag | contract |
mit | with |
tagen | the |
ende | the end |
einer | a |
DE Mein Kunde hat einen Vertrag und einen vertraglich vereinbarten Preis
EN My client has a contract and a negotiated rate
alemão | inglês |
---|---|
kunde | client |
preis | rate |
mein | my |
einen | a |
vertrag | contract |
und | and |
hat | has |
DE Ein maßgeschneiderter Vertrag mit Vorteilen und vereinbarten Raten für Ihre welttweite Hotelauswahl.
EN We'll create a custom agreement for you with negotiated rates and benefits at your choice of hotels worldwide.
alemão | inglês |
---|---|
vertrag | agreement |
vorteilen | benefits |
raten | rates |
ihre | your |
ein | a |
mit | with |
für | for |
und | and |
DE Der Vertrag tritt für die Dauer der Gültigkeit des Zertifikats oder für einen anderen, ausdrücklich vereinbarten Zeitraum in Kraft
EN The Agreement is entered into for the duration for which the Certificate is valid, or as the case may be another expressly agreed duration
alemão | inglês |
---|---|
vertrag | agreement |
zertifikats | certificate |
ausdrücklich | expressly |
vereinbarten | agreed |
in | into |
oder | or |
kraft | may |
anderen | another |
für | for |
dauer | duration |
DE Es sei denn, GOOSE oder der Nutzer geben vor Ablauf der vereinbarten Frist elektronisch oder schriftlich an, dass der Vertrag nicht fortgeführt werden soll.
EN Unless GOOSE or the user state electronically or in writing prior to the expiry of the agreed period that they do not wish the agreement to continue.
alemão | inglês |
---|---|
goose | goose |
vereinbarten | agreed |
elektronisch | electronically |
schriftlich | writing |
es sei denn | unless |
oder | or |
ablauf | expiry |
vertrag | agreement |
nicht | not |
nutzer | user |
dass | that |
DE Widerspricht der Nutzer der Geltung der neuen AGB, haben sowohl wir als auch Sie das Recht, den Vertrag zu kündigen. Er endet dann sofort oder mit Ablauf des für eine kostenpflichtige Leistung vereinbarten Zeitraums.
EN If the User objects to the modified ToS, both parties have the right to terminate the contract. In such case the contract ends either immediately or with respect to non-gratuitous services upon expiration of the agreed contract period.
alemão | inglês |
---|---|
vereinbarten | agreed |
vertrag | contract |
endet | ends |
oder | or |
recht | right |
sofort | immediately |
mit | with |
zu | to |
nutzer | user |
den | the |
ablauf | expiration |
DE Trifft die Kündigung nicht rechtzeitig bei der Versicherungsgesellschaft ein, verlängert sich der Vertrag stillschweigend um ein Jahr. Rechtzeitig bedeutet: bis spätestens 3 Monate vor Ablauf der vereinbarten Vertragsdauer.
EN If the notice of cancellation is not received by the insurance company in time, the policy is renewed by one year by tacit agreement. In time means no later than 3 months before the expiry of the agreed policy period.
alemão | inglês |
---|---|
kündigung | cancellation |
rechtzeitig | in time |
versicherungsgesellschaft | insurance company |
vereinbarten | agreed |
jahr | year |
bedeutet | means |
monate | months |
ablauf | expiry |
nicht | not |
vertrag | agreement |
bei | insurance |
DE 9.3 Der Vertrag kann von jeder Partei mit einer Frist von 30 Tagen auf Ende der vereinbarten Vertragsdauer gekündigt werden
EN 9.3 The contract may be terminated by either party with a notice period of 30 days as at the end of the agreed contractual term
alemão | inglês |
---|---|
partei | party |
vereinbarten | agreed |
vertrag | contract |
mit | with |
tagen | the |
ende | the end |
einer | a |
DE Dauert die Behinderung länger als 2 Monate, ist der Kunde berechtigt, hinsichtlich des noch nicht erfüllten Teils vom Vertrag zurückzutreten, wenn ihm nicht ein Rücktrittsrecht vom Vertrag insgesamt zusteht.
EN If the obstruction lasts longer than 2 months, the customer is entitled to withdraw from the contract regarding the part of the contract that has not been fulfilled, if he is not already entitled from a withdrawal from the contract.
alemão | inglês |
---|---|
dauert | lasts |
länger | longer |
monate | months |
vertrag | contract |
nicht | not |
teils | of |
ist | is |
kunde | customer |
vom | from |
ein | a |
DE Der Vertrag einer früheren Version der Software, für die Sie ein Upgrade oder ein Update durchgeführt haben, wird mit Ihrer Zustimmung zu dem Vertrag, der für das Upgrade oder Update gilt, automatisch beendet
EN In addition the Agreement governing your use of a previous version of the Software that you have upgraded or updated is terminated upon your acceptance of the terms and conditions of the Agreement accompanying such upgrade or update
alemão | inglês |
---|---|
beendet | terminated |
upgrade | upgrade |
software | software |
oder | or |
update | update |
haben | have |
vertrag | agreement |
früheren | previous |
version | version |
wird | the |
DE Ihre personenbezogenen Daten sind erforderlich, damit wir einen Vertrag mit Ihnen abschließen können (Rechtsgrundlage: Vertrag).
EN Your personal details are required in order for us to enter into a contract with you (legal basis: contractual).
alemão | inglês |
---|---|
rechtsgrundlage | legal basis |
vertrag | contract |
daten | details |
sind | are |
erforderlich | required |
damit | to |
einen | a |
mit | with |
personenbezogenen | personal |
DE Dieser Vertrag tritt an demjenigen Tag in Kraft, an dem der Verarbeiter die Zustimmung zu diesem Vertrag seitens des Verantwortlichen erhält (z.B
EN This Agreement shall enter into force and take effect on the day when the Processor receives the Controller’s consent to this Agreement (e.g
alemão | inglês |
---|---|
kraft | force |
verarbeiter | processor |
erhält | receives |
zustimmung | consent |
vertrag | agreement |
zu | to |
diesem | this |
DE Dieser Vertrag gilt ab dem Gültigkeitsdatum und hat so lange weiterhin Bestand, wie ein Angebot in Kraft ist, außer dieser Vertrag wird wie hierin festgelegt vorher gekündigt
EN This Agreement will commence upon the Effective Date and continue for as long as there is a Quote still in effect unless this Agreement is terminated earlier as set forth herein
alemão | inglês |
---|---|
vertrag | agreement |
lange | long |
angebot | quote |
außer | unless |
festgelegt | set |
in | in |
hierin | herein |
und | and |
ein | a |
wird | the |
kraft | will |
DE Arena kann diesen Vertrag von Zeit zu Zeit unilateral ohne vorherige Mitteilung an den Kunden aktualisieren, sofern Änderungen dieser Art diesen Vertrag nicht wesentlich ändern
EN Arena may unilaterally update this Agreement from time to time without additional notice to Customer, provided such changes do not materially change this Agreement
alemão | inglês |
---|---|
arena | arena |
zeit | time |
mitteilung | notice |
kunden | customer |
ohne | without |
aktualisieren | update |
Änderungen | changes |
kann | may |
nicht | not |
vertrag | agreement |
ändern | change |
zu | to |
DE VERTRAG: Vertragsausführung, Aufrechterhaltung und Überprüfung der Erfüllung der Produkte und Dienstleistungen, die Sie bei BE LIVE unter Vertrag genommen haben.
EN CONTRACTUAL: To contract, maintain and review the fulfilment of the products and services BE LIVE contracts.
alemão | inglês |
---|---|
erfüllung | fulfilment |
vertrag | contract |
aufrechterhaltung | maintain |
be | be |
live | live |
produkte | products |
und | and |
DE Pro Tools-Dauerlizenzen mit einem aktiven 1-Jahres-Vertrag für Software-Updates + Support bieten Zugriff auf 80 Plugins – oder 55 Plugins ohne Vertrag
EN Pro Tools perpetual licenses with an active 1-Year Software Updates + Support Plan get access to 80 plugins?or 55 plugins without a plan
alemão | inglês |
---|---|
aktiven | active |
updates | updates |
support | support |
zugriff | access |
plugins | plugins |
einem | a |
software | software |
tools | tools |
oder | or |
ohne | without |
auf | to |
pro | pro |
DE Pro Tools | Ultimate-Dauerlizenzen mit einem aktiven 1-Jahres-Vertrag für Software-Updates + Support bieten Zugriff auf 115 Plugins – oder 55 Plugins ohne Vertrag
EN Pro Tools | Ultimate perpetual licenses with an active 1-Year Software Updates + Support Plan get access to 115 plugins?or 55 plugins without a plan
alemão | inglês |
---|---|
ultimate | ultimate |
aktiven | active |
updates | updates |
support | support |
zugriff | access |
plugins | plugins |
einem | a |
software | software |
tools | tools |
oder | or |
ohne | without |
auf | to |
pro | pro |
DE Lieferung unserer Produkte und Dienstleistungen an Sie. Ihre personenbezogenen Daten sind erforderlich, damit wir einen Vertrag mit Ihnen abschließen können (Rechtsgrundlage: Vertrag).
EN Supplying our products and services to you. Your personal details are required in order for us to enter into a contract with you (legal basis: contractual).
alemão | inglês |
---|---|
rechtsgrundlage | legal basis |
vertrag | contract |
daten | details |
produkte | products |
sind | are |
erforderlich | required |
damit | to |
einen | a |
und | and |
personenbezogenen | personal |
mit | with |
unserer | our |
sie | you |
DE 7.1 Wenn Sie den Vertrag kündigen, in seinem Umfang reduzieren oder behindern (durch eine Handlung oder Unterlassung Ihrerseits oder einem von Ihnen angeführten Dritten), bleibt der volle Preis für den Vertrag zu zahlen.
EN 7.1 If you cancel, reduce in scope or frustrate (by an act or omission on your part of any third party relied upon by you) the Contract, the full price for the Contract shall remain payable.
alemão | inglês |
---|---|
vertrag | contract |
umfang | scope |
reduzieren | reduce |
handlung | act |
preis | price |
in | in |
oder | or |
wenn | if |
für | for |
der | third |
volle | any |
von | of |
bleibt | remain |
DE Die Anzahl der präsentierten Skizzen variiert in der Regel von Vertrag zu Vertrag, aber 3 ist zumeist die magische Zahl
EN The number of presented sketches usually varies from contract to contract, but 3 is usually the magic number
alemão | inglês |
---|---|
skizzen | sketches |
variiert | varies |
vertrag | contract |
in der regel | usually |
zu | to |
ist | is |
aber | but |
DE Sie wählen den zu versendenden Vertrag aus und dann die E-Mail-Empfänger, die den Vertrag unterschreiben müssen
EN You select the contract to be sent and then the email recipients that have to sign the contract
alemão | inglês |
---|---|
wählen | select |
empfänger | recipients |
vertrag | contract |
unterschreiben | to sign |
zu | to |
und | and |
den | the |
dann | then |
DE Dauert die Behinderung länger als zwei Monate, ist der Kunde berechtigt, hinsichtlich des noch nicht erfüllten Teils vom Vertrag zurückzutreten, wenn ihm nicht ein Rücktrittsrecht vom Vertrag insgesamt zusteht.
EN If the impediment lasts longer than two months, the customer is entitled to withdraw from the part of the contract that has not yet been fulfilled, unless the customer is entitled to a right of withdrawal from the entire contract.
alemão | inglês |
---|---|
dauert | lasts |
länger | longer |
monate | months |
vertrag | contract |
berechtigt | right |
insgesamt | entire |
nicht | not |
teils | of |
ist | is |
wenn | unless |
kunde | customer |
vom | from |
ein | a |
DE Wir haben mit Rapidmail einen Vertrag abgeschlossen, in dem wir Rapidmail verpflichten, die Daten unserer Kunden zu schützen und sie nicht an Dritte weiterzugeben. Dieser Vertrag kann unter folgendem Link eingesehen werden:
EN We have executed a contract with Rapidmail, in which we require Rapidmail to protect our customers’ data and to refrain from sharing such data with third parties. You may review this contract under the following link:
alemão | inglês |
---|---|
vertrag | contract |
kunden | customers |
link | link |
in | in |
schützen | protect |
die | third |
daten | data |
folgendem | following |
und | and |
kann | may |
mit | with |
zu | to |
DE 10.1 Mit Einrichtung des Accounts kommt ein Vertrag über die Nutzung der kostenlosen Angebote zustande. Dieser Vertrag kann zu jeder Zeit von beiden Seiten ohne Kündigungsfrist gekündigt werden.
EN 10.1 With the setting up of the account a contract on the use of the free offers is concluded. This contract can be terminated at any time by either party without notice.
alemão | inglês |
---|---|
accounts | account |
vertrag | contract |
kostenlosen | free |
angebote | offers |
zeit | time |
kann | can |
ohne | without |
mit | with |
werden | be |
ein | a |
nutzung | use |
beiden | is |
DE Für die Nutzung der Website und das Lesen ihres Inhalts durch Sie gelten diese Nutzungsbedingungen (die „Bedingungen“), die einen verbindlichen rechtsgültigen Vertrag zwischen Ihnen und Zebra (den „Vertrag“) darstellen
EN Your use and review of content on the Site is governed by these Terms of Use (“Terms”), which constitute a binding legal agreement between you and Zebra (“Agreement”)
DE Kein Lieferant, kein Vertrag. Kein Vertrag, kein Handel. Kein Handel, kein Verkauf. Kein Verkauf, kein Unternehmen. Kein Unternehm...
EN Here's a situation: you're browsing Craigslist looking for a flat or a house. You only see properties that don't suit you, until y...
alemão | inglês |
---|---|
vertrag | that |
kein | for |
Mostrando 50 de 50 traduções