Traduzir "schriftlichen vertrag vereinbarten" para inglês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "schriftlichen vertrag vereinbarten" de alemão para inglês

Tradução de alemão para inglês de schriftlichen vertrag vereinbarten

alemão
inglês

DE Die Aufstellung der Hardware an einem anderen als dem im schriftlichen Vertrag vereinbarten Aufstellungsort bedarf unserer vorhergehenden Zustimmung, wenn der neue Aufstellungsort weiter als 30 km von dem ursprünglichen Ort entfernt ist

EN Setting up the hardware anywhere other than the place of setup agreed in the contract requires our prior approval if the new place of setup is located more than 30 km from the original location

alemão inglês
hardware hardware
vereinbarten agreed
km km
ursprünglichen original
im in the
vertrag contract
neue new
anderen other
zustimmung approval
wenn if
ort place
ist is
entfernt of

DE 6.2 Dieser Vertrag stellt den vollständigen Vertrag mit Bezug auf den eID Software dar und tritt an die Stelle aller früheren mündlichen und schriftlichen Mitteilungen.

EN 6.2 This Agreement constitutes the entire understanding and agreement with respect to the eID Software and supersedes all prior oral and written communications.

alemão inglês
vertrag agreement
software software
mitteilungen communications
mit with
vollständigen all
dar the

DE 6.2 Dieser Vertrag stellt den vollständigen Vertrag mit Bezug auf den eID Software dar und tritt an die Stelle aller früheren mündlichen und schriftlichen Mitteilungen.

EN 6.2 This Agreement constitutes the entire understanding and agreement with respect to the eID Software and supersedes all prior oral and written communications.

alemão inglês
vertrag agreement
software software
mitteilungen communications
mit with
vollständigen all
dar the

DE Dieser Vertrag bleibt in Kraft, solange Ihr Account ordnungsgemäß geführt wird, unter der Maßgabe jedoch, dass Monotype diesen Vertrag jederzeit im Wege einer schriftlichen Erklärung an Sie kündigen kann.

EN This Agreement shall be in effect for so long as your account remains in good standing, provided that, Monotype shall have the right to terminate this Agreement at any time upon written notice to you.

alemão inglês
account account
schriftlichen written
jederzeit at any time
in in
bleibt remains
ihr your
vertrag agreement
kann be
solange as
wird the
dass that

DE Durch den Erhalt einer schriftlichen Anfrage des Käufers verpflichtet sich der Verkäufer, die E-Mail Adresse des Kunden innerhalb eines Monats nach Erhalt der schriftlichen Anfrage aus der kommerziellen Datenbank zu entfernen.

EN Upon receiving a written request from Buyer, Seller will remove Buyer’s email address from Seller’s commercial database within one month of receipt of the written request from Buyer.

alemão inglês
schriftlichen written
adresse address
monats month
kommerziellen commercial
kunden buyer
datenbank database
entfernen remove
innerhalb within
der receiving
verkäufer seller
aus from
erhalt receipt
anfrage request
verpflichtet the
mail email

DE ist der entsprechende Teil der Leistungen auf Basis der vereinbarten Tagessätze und für den vereinbarten Abrechnungszeitraum abzurechnen; b

EN the corresponding part of the services shall be invoiced on the basis of the agreed daily rates and for the agreed invoicing period; b

alemão inglês
entsprechende corresponding
leistungen services
vereinbarten agreed
b b
basis basis
für for
und and
ist shall
den the

DE Wir übernehmen die Lieferung und – soweit vereinbart – die Aufstellung, Installation oder Herstellung der technischen Betriebsbereitschaft am vereinbarten Lieferort und zu den dort vereinbarten Zeitpunkten

EN We perform the delivery – and to the extent agreedthe setup, installation or establishment of operational readiness at the agreed place of delivery and at the times agreed there

DE Der Bus ist 10 Minuten vor der vereinbarten Zeit am vereinbarten Treffpunkt abgefahren. Ich musste dem Bus zur nächsten Haltestelle hinterher fahren. Schrott.

EN My experience with Ebus was satisfied and I will recommend it for my friends and family.

alemão inglês
musste was
ich i
zur for
dem with

DE Onlinezahlung der vereinbarten Dienstleistung: : Bei dieser Zahlungsmethode wird die Kreditkarte, deren Daten der Kunde zuvor bereitgestellt hat, automatisch mit dem Betrag des/der Zimmer/s und/oder der vereinbarten Dienstleistungen belastet

EN Online payment of the service contracted: Under this form of payment, the amount corresponding to the room(s) and/or services contracted is charged automatically to the card of which details have previously been provided by the customer

alemão inglês
kreditkarte card
automatisch automatically
betrag amount
s s
oder or
zimmer room
und and
daten details
kunde customer
wird the

DE Sie müssen innerhalb von 7 Tagen kündigen, sonst verlängert es sich automatisch zum vereinbarten Preis und mit der vereinbarten Laufzeit.

EN You must cancel within the 7 days otherwise it will automatically renew at the agreed price & term.

alemão inglês
automatisch automatically
vereinbarten agreed
preis price
laufzeit term
es it
innerhalb within

DE Soweit eine aufwandsbezogene Vergütung vereinbart ist, erfolgt die Abrechnung auf Basis der vereinbarten Tagessätze und für den vereinbarten Abrechnungszeitraum

EN Insofar as effort-based remuneration has been agreed, invoicing will be based on the agreed daily rates and for the agreed invoicing period

alemão inglês
vergütung remuneration
abrechnung invoicing
für for
und and
vereinbart agreed
basis based
den the

DE Verbindlicher Vertrag. Sie sind an diesen Vertrag gebunden und erkennen an, dass die Verwendung der Ihnen von Monotype bereitgestellten Schriften-Software dem Vertrag unterliegt.

EN Binding Agreement. You are bound by the Agreement and you acknowledge that all Use of the Font Software supplied to you by Monotype is governed by the Agreement.

alemão inglês
verbindlicher binding
gebunden bound
bereitgestellten supplied
erkennen acknowledge
software software
verwendung use
vertrag agreement
sind are
und and
dass that

DE 7. GESAMTER VERTRAG. Dieser Vertrag sowie die Bestimmungen für von Ihnen verwendete Ergänzungen, Updates, internetbasierte Dienste und Supportleistungen stellen den gesamten Vertrag für die Software und die Supportleistungen dar.

EN 7. ENTIRE AGREEMENT. This agreement, and the terms for supplements, updates, Internet-based services and support services that you use, are the entire agreement for the software and support services.

alemão inglês
ergänzungen supplements
updates updates
bestimmungen terms
gesamten entire
software software
verwendete use
vertrag agreement
für for
dienste services
dar the
und and

DE 11.3 Die Abtretung von Rechten und Pflichten aus diesem Vertrag ist nur mit unserer vorherigen schriftlichen Zustimmung zulässig.

EN 11.3    The transfer of rights and obligation deriving from this contract is only permissible with our previous, written agreement.

alemão inglês
vorherigen previous
zulässig permissible
vertrag contract
zustimmung agreement
rechten rights
diesem this
ist is
aus from
nur only
mit with

DE Ein beidseits verbindlicher Vertrag kommt erst mit dem Zugang der schriftlichen Auftragsbestätigung beim Kunden zustande.

EN A mutually binding contract only comes into effect upon the Customer’s receipt of the written order confirmation. 

alemão inglês
verbindlicher binding
vertrag contract
schriftlichen written
auftragsbestätigung order confirmation
kunden customers
erst a

DE c. Die Überlassung der Hardware erfolgt zur ausschließlichen Benutzung durch den Kunden. Die Hardware darf nur zu den im schriftlichen Vertrag bezeichneten Zwecken verwendet werden.

EN c. The hardware is provided for exclusive use by the customer. The hardware must only be used for the purposes specified in the written agreement.

alemão inglês
c c
hardware hardware
schriftlichen written
vertrag agreement
im in the
kunden customer
zwecken for
verwendet used
durch by
den the
darf be
nur only
zu in

DE Sofern im schriftlichen Vertrag nichts anderes vereinbart wird, trägt der Kunde die Kosten für den Abbau, die Verpackung und den Rücktransport der Hardware.

EN Unless otherwise agreed in the written contract, the customer bears the costs for disassembly, packaging and return transport of the hardware.

alemão inglês
vertrag contract
anderes otherwise
vereinbart agreed
trägt bears
kosten costs
verpackung packaging
hardware hardware
im in the
für for
kunde customer

DE c. Die Rechte und Pflichten der Parteien im Einzelnen sind im schriftlichen Vertrag geregelt.

EN c. The rights and obligations of the parties are governed in detail in the written contract.

alemão inglês
c c
rechte rights
parteien parties
im in the
pflichten obligations
vertrag contract
sind are
einzelnen the

DE b. Der Kunde kann Rechte aus diesem Vertrag nur mit unserer schriftlichen Zustimmung abtreten.

EN b. The customer can only assign rights deriving from this agreement with our written permission.

alemão inglês
b b
kann can
schriftlichen written
rechte rights
vertrag agreement
diesem this
zustimmung permission
aus from
kunde customer
nur only
mit with

DE Die Kosten und andere Bedingungen werden von beiden Parteien ausgehandelt. Wenn alles geklärt ist, werden alle Bedingungen der Zusammenarbeit in einem schriftlichen Vertrag festgehalten, der von beiden Parteien unterzeichnet wird.

EN The cost and other terms are negotiated by both parties. When everything is arranged, all the terms of cooperation should be stipulated in the mutual written agreement signed by both parties.

alemão inglês
parteien parties
ausgehandelt negotiated
zusammenarbeit cooperation
unterzeichnet signed
bedingungen terms
vertrag agreement
in in
alle all
kosten cost
alles everything
andere other
wenn when
wird the

DE Xolphin ist berechtigt, den Vertrag ohne Inverzugsetzung und Einschaltung eines Gerichts in den folgenden Fällen mit einer schriftlichen Mitteilung unmittelbar zu kündigen:

EN Termination by Xolphin of the Agreement is possible, without notice of default and without judicial intervention, by means of notice in writing with immediate effect, in the following events:

alemão inglês
xolphin xolphin
vertrag agreement
mitteilung notice
in in
ohne without
mit with
den the
und and
zu means

DE 11.3 Die Abtretung von Rechten und Pflichten aus diesem Vertrag ist nur mit unserer vorherigen schriftlichen Zustimmung zulässig.

EN 11.3    The transfer of rights and obligation deriving from this contract is only permissible with our previous, written agreement.

alemão inglês
vorherigen previous
zulässig permissible
vertrag contract
zustimmung agreement
rechten rights
diesem this
ist is
aus from
nur only
mit with

DE Dieser Vertrag ist die gesamte und vollständige Vereinbarung zwischen LOPESAN und dem Nutzer und ersetzt alle etwaigen vorherigen schriftlichen und mündlichen Abmachungen, Verpflichtungen, Äußerungen oder Vereinbarungen zwischen den beiden Parteien

EN This contract sets out in full the entire agreement existing between LOPESAN and the User and it replaces all earlier covenants, commitments, declarations or agreements, whether written or verbal, which may previously have existed between them

alemão inglês
lopesan lopesan
ersetzt replaces
verpflichtungen commitments
vereinbarungen agreements
vertrag contract
gesamte entire
oder or
vereinbarung agreement
zwischen between
alle all
nutzer user
den the

DE Jegliche nicht in diesem Vertrag enthaltenen schriftlichen Vereinbarungen oder Gewährleistungsklauseln sind nichtig.

EN Any written representation, warranty or condition not expressly contained in this Agreement shall not be enforceable.

alemão inglês
in in
schriftlichen written
oder or
nicht not
diesem this
enthaltenen contained
vertrag agreement
sind shall

DE 9.3 Der Vertrag kann von jeder Partei mit einer Frist von 30 Tagen auf Ende der vereinbarten Vertragsdauer gekündigt werden

EN 9.3 The contract may be terminated by either party with a notice period of 30 days as at the end of the agreed contractual term

alemão inglês
partei party
vereinbarten agreed
vertrag contract
mit with
tagen the
ende the end
einer a

DE Mein Kunde hat einen Vertrag und einen vertraglich vereinbarten Preis

EN My client has a contract and a negotiated rate

alemão inglês
kunde client
preis rate
mein my
einen a
vertrag contract
und and
hat has

DE Ein maßgeschneiderter Vertrag mit Vorteilen und vereinbarten Raten für Ihre welttweite Hotelauswahl.

EN We'll create a custom agreement for you with negotiated rates and benefits at your choice of hotels worldwide.

alemão inglês
vertrag agreement
vorteilen benefits
raten rates
ihre your
ein a
mit with
für for
und and

DE Der Vertrag tritt für die Dauer der Gültigkeit des Zertifikats oder für einen anderen, ausdrücklich vereinbarten Zeitraum in Kraft

EN The Agreement is entered into for the duration for which the Certificate is valid, or as the case may be another expressly agreed duration

alemão inglês
vertrag agreement
zertifikats certificate
ausdrücklich expressly
vereinbarten agreed
in into
oder or
kraft may
anderen another
für for
dauer duration

DE Es sei denn, GOOSE oder der Nutzer geben vor Ablauf der vereinbarten Frist elektronisch oder schriftlich an, dass der Vertrag nicht fortgeführt werden soll.

EN Unless GOOSE or the user state electronically or in writing prior to the expiry of the agreed period that they do not wish the agreement to continue.

alemão inglês
goose goose
vereinbarten agreed
elektronisch electronically
schriftlich writing
es sei denn unless
oder or
ablauf expiry
vertrag agreement
nicht not
nutzer user
dass that

DE Widerspricht der Nutzer der Geltung der neuen AGB, haben sowohl wir als auch Sie das Recht, den Vertrag zu kündigen. Er endet dann sofort oder mit Ablauf des für eine kostenpflichtige Leistung vereinbarten Zeitraums.

EN If the User objects to the modified ToS, both parties have the right to terminate the contract. In such case the contract ends either immediately or with respect to non-gratuitous services upon expiration of the agreed contract period.

alemão inglês
vereinbarten agreed
vertrag contract
endet ends
oder or
recht right
sofort immediately
mit with
zu to
nutzer user
den the
ablauf expiration

DE Trifft die Kündigung nicht rechtzeitig bei der Versicherungsgesellschaft ein, verlängert sich der Vertrag stillschweigend um ein Jahr. Rechtzeitig bedeutet: bis spätestens 3 Monate vor Ablauf der vereinbarten Vertragsdauer.

EN If the notice of cancellation is not received by the insurance company in time, the policy is renewed by one year by tacit agreement. In time means no later than 3 months before the expiry of the agreed policy period.

alemão inglês
kündigung cancellation
rechtzeitig in time
versicherungsgesellschaft insurance company
vereinbarten agreed
jahr year
bedeutet means
monate months
ablauf expiry
nicht not
vertrag agreement
bei insurance

DE 9.3 Der Vertrag kann von jeder Partei mit einer Frist von 30 Tagen auf Ende der vereinbarten Vertragsdauer gekündigt werden

EN 9.3 The contract may be terminated by either party with a notice period of 30 days as at the end of the agreed contractual term

alemão inglês
partei party
vereinbarten agreed
vertrag contract
mit with
tagen the
ende the end
einer a

DE Dauert die Behinderung länger als 2 Monate, ist der Kunde berechtigt, hinsichtlich des noch nicht erfüllten Teils vom Vertrag zurückzutreten, wenn ihm nicht ein Rücktrittsrecht vom Vertrag insgesamt zusteht.

EN If the obstruction lasts longer than 2 months, the customer is entitled to withdraw from the contract regarding the part of the contract that has not been fulfilled, if he is not already entitled from a withdrawal from the contract.

alemão inglês
dauert lasts
länger longer
monate months
vertrag contract
nicht not
teils of
ist is
kunde customer
vom from
ein a

DE Der Vertrag einer früheren Version der Software, für die Sie ein Upgrade oder ein Update durchgeführt haben, wird mit Ihrer Zustimmung zu dem Vertrag, der für das Upgrade oder Update gilt, automatisch beendet

EN In addition the Agreement governing your use of a previous version of the Software that you have upgraded or updated is terminated upon your acceptance of the terms and conditions of the Agreement accompanying such upgrade or update

alemão inglês
beendet terminated
upgrade upgrade
software software
oder or
update update
haben have
vertrag agreement
früheren previous
version version
wird the

DE Ihre personenbezogenen Daten sind erforderlich, damit wir einen Vertrag mit Ihnen abschließen können (Rechtsgrundlage: Vertrag).

EN Your personal details are required in order for us to enter into a contract with you (legal basis: contractual).

alemão inglês
rechtsgrundlage legal basis
vertrag contract
daten details
sind are
erforderlich required
damit to
einen a
mit with
personenbezogenen personal

DE Dieser Vertrag tritt an demjenigen Tag in Kraft, an dem der Verarbeiter die Zustimmung zu diesem Vertrag seitens des Verantwortlichen erhält (z.B

EN This Agreement shall enter into force and take effect on the day when the Processor receives the Controller’s consent to this Agreement (e.g

alemão inglês
kraft force
verarbeiter processor
erhält receives
zustimmung consent
vertrag agreement
zu to
diesem this

DE Dieser Vertrag gilt ab dem Gültigkeitsdatum und hat so lange weiterhin Bestand, wie ein Angebot in Kraft ist, außer dieser Vertrag wird wie hierin festgelegt vorher gekündigt

EN This Agreement will commence upon the Effective Date and continue for as long as there is a Quote still in effect unless this Agreement is terminated earlier as set forth herein

alemão inglês
vertrag agreement
lange long
angebot quote
außer unless
festgelegt set
in in
hierin herein
und and
ein a
wird the
kraft will

DE Arena kann diesen Vertrag von Zeit zu Zeit unilateral ohne vorherige Mitteilung an den Kunden aktualisieren, sofern Änderungen dieser Art diesen Vertrag nicht wesentlich ändern

EN Arena may unilaterally update this Agreement from time to time without additional notice to Customer, provided such changes do not materially change this Agreement

alemão inglês
arena arena
zeit time
mitteilung notice
kunden customer
ohne without
aktualisieren update
Änderungen changes
kann may
nicht not
vertrag agreement
ändern change
zu to

DE VERTRAG: Vertragsausführung, Aufrechterhaltung und Überprüfung der Erfüllung der Produkte und Dienstleistungen, die Sie bei BE LIVE unter Vertrag genommen haben.

EN CONTRACTUAL: To contract, maintain and review the fulfilment of the products and services BE LIVE contracts.

alemão inglês
erfüllung fulfilment
vertrag contract
aufrechterhaltung maintain
be be
live live
produkte products
und and

DE Pro Tools-Dauerlizenzen mit einem aktiven 1-Jahres-Vertrag für Software-Updates + Support bieten Zugriff auf 80 Plugins – oder 55 Plugins ohne Vertrag

EN Pro Tools perpetual licenses with an active 1-Year Software Updates + Support Plan get access to 80 plugins?or 55 plugins without a plan

alemão inglês
aktiven active
updates updates
support support
zugriff access
plugins plugins
einem a
software software
tools tools
oder or
ohne without
auf to
pro pro

DE Pro Tools | Ultimate-Dauerlizenzen mit einem aktiven 1-Jahres-Vertrag für Software-Updates + Support bieten Zugriff auf 115 Plugins – oder 55 Plugins ohne Vertrag

EN Pro Tools | Ultimate perpetual licenses with an active 1-Year Software Updates + Support Plan get access to 115 plugins?or 55 plugins without a plan

alemão inglês
ultimate ultimate
aktiven active
updates updates
support support
zugriff access
plugins plugins
einem a
software software
tools tools
oder or
ohne without
auf to
pro pro

DE Lieferung unserer Produkte und Dienstleistungen an Sie. Ihre personenbezogenen Daten sind erforderlich, damit wir einen Vertrag mit Ihnen abschließen können (Rechtsgrundlage: Vertrag).

EN Supplying our products and services to you. Your personal details are required in order for us to enter into a contract with you (legal basis: contractual).

alemão inglês
rechtsgrundlage legal basis
vertrag contract
daten details
produkte products
sind are
erforderlich required
damit to
einen a
und and
personenbezogenen personal
mit with
unserer our
sie you

DE 7.1 Wenn Sie den Vertrag kündigen, in seinem Umfang reduzieren oder behindern (durch eine Handlung oder Unterlassung Ihrerseits oder einem von Ihnen angeführten Dritten), bleibt der volle Preis für den Vertrag zu zahlen.

EN 7.1 If you cancel, reduce in scope or frustrate (by an act or omission on your part of any third party relied upon by you) the Contract, the full price for the Contract shall remain payable.

alemão inglês
vertrag contract
umfang scope
reduzieren reduce
handlung act
preis price
in in
oder or
wenn if
für for
der third
volle any
von of
bleibt remain

DE Die Anzahl der präsentierten Skizzen variiert in der Regel von Vertrag zu Vertrag, aber 3 ist zumeist die magische Zahl

EN The number of presented sketches usually varies from contract to contract, but 3 is usually the magic number

alemão inglês
skizzen sketches
variiert varies
vertrag contract
in der regel usually
zu to
ist is
aber but

DE Sie wählen den zu versendenden Vertrag aus und dann die E-Mail-Empfänger, die den Vertrag unterschreiben müssen

EN You select the contract to be sent and then the email recipients that have to sign the contract

alemão inglês
wählen select
empfänger recipients
vertrag contract
unterschreiben to sign
zu to
und and
den the
dann then

DE Dauert die Behinderung länger als zwei Monate, ist der Kunde berechtigt, hinsichtlich des noch nicht erfüllten Teils vom Vertrag zurückzutreten, wenn ihm nicht ein Rücktrittsrecht vom Vertrag insgesamt zusteht.

EN If the impediment lasts longer than two months, the customer is entitled to withdraw from the part of the contract that has not yet been fulfilled, unless the customer is entitled to a right of withdrawal from the entire contract.

alemão inglês
dauert lasts
länger longer
monate months
vertrag contract
berechtigt right
insgesamt entire
nicht not
teils of
ist is
wenn unless
kunde customer
vom from
ein a

DE Wir haben mit Rapidmail einen Vertrag abgeschlossen, in dem wir Rapidmail verpflichten, die Daten unserer Kunden zu schützen und sie nicht an Dritte weiterzugeben. Dieser Vertrag kann unter folgendem Link eingesehen werden:

EN We have executed a contract with Rapidmail, in which we require Rapidmail to protect our customers’ data and to refrain from sharing such data with third parties. You may review this contract under the following link:

alemão inglês
vertrag contract
kunden customers
link link
in in
schützen protect
die third
daten data
folgendem following
und and
kann may
mit with
zu to

DE 10.1 Mit Einrichtung des Accounts kommt ein Vertrag über die Nutzung der kostenlosen Angebote zustande. Dieser Vertrag kann zu jeder Zeit von beiden Seiten ohne Kündigungsfrist gekündigt werden.

EN 10.1 With the setting up of the account a contract on the use of the free offers is concluded. This contract can be terminated at any time by either party without notice.

alemão inglês
accounts account
vertrag contract
kostenlosen free
angebote offers
zeit time
kann can
ohne without
mit with
werden be
ein a
nutzung use
beiden is

DE Für die Nutzung der Website und das Lesen ihres Inhalts durch Sie gelten diese Nutzungsbedingungen (die „Bedingungen“), die einen verbindlichen rechtsgültigen Vertrag zwischen Ihnen und Zebra (den „Vertrag“) darstellen

EN Your use and review of content on the Site is governed by these Terms of Use (“Terms”), which constitute a binding legal agreement between you and Zebra (“Agreement”)

DE Kein Lieferant, kein Vertrag. Kein Vertrag, kein Handel. Kein Handel, kein Verkauf. Kein Verkauf, kein Unternehmen. Kein Unternehm...

EN Here's a situation: you're browsing Craigslist looking for a flat or a house. You only see properties that don't suit you, until y...

alemão inglês
vertrag that
kein for

Mostrando 50 de 50 traduções