Traduzir "titres" para inglês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "titres" de francês para inglês

Traduções de titres

"titres" em francês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases inglês:

titres be content data effects for headings headlines in information music one results securities services shares songs title titles tracks value

Tradução de francês para inglês de titres

francês
inglês

FR Créez des sous-titres et des sous-titres en quelques secondes. Importez rapidement les données de légende de Sonix dans Avid et commencez à polir vos sous-titres.

EN Create captions and subtitles in seconds. Quickly import caption data from Sonix into Avid and start polishing your subtitles.

francêsinglês
secondesseconds
importezimport
rapidementquickly
légendecaption
sonixsonix
avidavid
commencezstart
sous-titressubtitles
donnéesdata
vosyour
enin
àand

FR Une fois que vous avez obtenu une transcription automatisée, à quelques secondes de la création de sous-titres et de sous-titres accessibles pour votre vidéo. Personnaliser et peaufiner vos sous-titres n'ont jamais été aussi faciles.

EN Once you’ve got an automated transcript, your seconds away from creating accessible captions & subtitles for your video. Customizing and fine-tuning your captions has never been easier.

francêsinglês
transcriptiontranscript
créationcreating
secondesseconds
accessiblesaccessible
facileseasier
sous-titressubtitles
vidéovideo
jamaisnever
unean
deaway
étébeen
àand

FR CanaDon ne garde pas de titres en sa possession : les courtiers agissant pour CanaDon ont l’instruction de vendre immédiatement tous les titres reçus, ou de vendre les titres le plus rapidement possible, selon la liquidité du marché.

EN CanadaHelps does not retain securities in our possession: brokers acting for CanadaHelps are instructed to sell all received securities immediately, or to sell the securities in as timely a manner as possible based on market liquidity.

francêsinglês
titressecurities
possessionpossession
courtiersbrokers
agissantacting
reçusreceived
possiblepossible
liquiditéliquidity
rapidementtimely
immédiatementimmediately
ouor
marchémarket
enin
vendresell

FR Pour la délivrance de reçus fiscaux, l’évaluation des titres sera déterminée par le cours acheteur de clôture des titres donnés, le jour même où les titres sont reçus dans les comptes de CanaDon.

EN Valuation of securities for tax receipt purposes will be determined by the closing bid price for the donated securities on the same day the securities are received in CanadaHelps’ accounts.

francêsinglês
fiscauxtax
titressecurities
clôtureclosing
comptesaccounts
évaluationvaluation
deof
reçusreceived
sontare
dansin
pourfor
parby
déterminédetermined

FR Vous pouvez acheter vos titres auprès de votre établissement financier. Vos titres Air Liquide sont inscrits sur un compte-titres ou un PEA et gérés par votre établissement financier.

EN As a registered or bearer shareholder you can buy your shares from your financial institution. Your Air Liquide shares are placed in a securities account or a share savings plan and managed by your financial institution.

francêsinglês
acheterbuy
établissementinstitution
financierfinancial
airair
liquideliquide
ouor
compteaccount
inscritsregistered
auprèsby
sontare
una
titressecurities
vousyou
etand
gérésmanaged

FR Il faut dire, par exemple, qu?Umberto Eco est publié en Bulgarie par au moins trois maisons d?édition différentes : les éditions Bard, avec dix titres ; les éditions Colibri avec trois titres, les éditions Iztok-Zapad avec trois titres, etc.

EN So, for example, Umberto Eco has been published in Bulgaria by at least three different publishing houses: Bard Publishers, with 10 works; Colibri Publishers, with three works; and Iztok-Zapad Publishers, with three works.

francêsinglês
ecoeco
publiépublished
bulgariebulgaria
différentesdifferent
au moinsleast
parby
enin
troisthree
avecwith
exempleexample
fautand
leshouses

FR Un une bonne distribution des titres et des sous-titres. Nous devons combiner les paragraphes en titres, et les mots clés avec lesquels nous jouons dans le texte entrent en jeu.

EN One good distribution of titles and subtitles. We have to combine the paragraphs into titles, and the keywords we play with in the text come into play.

francêsinglês
distributiondistribution
titrestitles
sous-titressubtitles
paragraphesparagraphs
etand
combinercombine
lethe
nouswe
devonsto
enin
textetext
avecwith
jeuplay
mots cléskeywords
unone
lesgood

FR Mise en œuvre en trois phases pour les titres de créance et les titres cotés en bourse, et étapes de mise en œuvre pour les titres cotés en bourse

EN 3-Phased Implementation Period for Debt and Listed Securities, as well as Implementation Milestones for Listed Securities

francêsinglês
titressecurities
créancedebt
étapesmilestones
miseimplementation
etand

FR Veuillez sélectionner ... Importation vidéo Recherche d'un modèle de sous-titre Personnalisation du modèle Duplication de sous-titres Création de sous-titres personnalisés Conseil d'expert pour les sous-titres Exportation vidéo

EN Please select ... Video import Selecting a subtitle template Adjusting the template Duplicating subtitles Creating your own subtitles Pro tip for subtitles Video export

francêsinglês
conseiltip
modèletemplate
créationcreating
exportationexport
vidéovideo
sous-titressubtitles
veuillezplease
sélectionnerselect
importationimport
duna

FR CanaDon ne garde pas de titres en sa possession : les courtiers agissant pour CanaDon ont l’instruction de vendre immédiatement tous les titres reçus, ou de vendre les titres le plus rapidement possible, selon la liquidité du marché.

EN CanadaHelps does not retain securities in our possession: brokers acting for CanadaHelps are instructed to sell all received securities immediately, or to sell the securities in as timely a manner as possible based on market liquidity.

francêsinglês
titressecurities
possessionpossession
courtiersbrokers
agissantacting
reçusreceived
possiblepossible
liquiditéliquidity
rapidementtimely
immédiatementimmediately
ouor
marchémarket
enin
vendresell

FR Pour la délivrance de reçus fiscaux, l’évaluation des titres sera déterminée par le cours acheteur de clôture des titres donnés, le jour même où les titres sont reçus dans les comptes de CanaDon.

EN Valuation of securities for tax receipt purposes will be determined by the closing bid price for the donated securities on the same day the securities are received in CanadaHelps’ accounts.

francêsinglês
fiscauxtax
titressecurities
clôtureclosing
comptesaccounts
évaluationvaluation
deof
reçusreceived
sontare
dansin
pourfor
parby
déterminédetermined

FR Il faut dire, par exemple, qu?Umberto Eco est publié en Bulgarie par au moins trois maisons d?édition différentes : les éditions Bard, avec dix titres ; les éditions Colibri avec trois titres, les éditions Iztok-Zapad avec trois titres, etc.

EN So, for example, Umberto Eco has been published in Bulgaria by at least three different publishing houses: Bard Publishers, with 10 works; Colibri Publishers, with three works; and Iztok-Zapad Publishers, with three works.

francêsinglês
ecoeco
publiépublished
bulgariebulgaria
différentesdifferent
au moinsleast
parby
enin
troisthree
avecwith
exempleexample
fautand
leshouses

FR Un une bonne distribution des titres et des sous-titres. Nous devons combiner les paragraphes en titres, et les mots clés avec lesquels nous jouons dans le texte entrent en jeu.

EN One good distribution of titles and subtitles. We have to combine the paragraphs into titles, and the keywords we play with in the text come into play.

francêsinglês
distributiondistribution
titrestitles
sous-titressubtitles
paragraphesparagraphs
etand
combinercombine
lethe
nouswe
devonsto
enin
textetext
avecwith
jeuplay
mots cléskeywords
unone
lesgood

FR Le nombre de titres présentés ayant été supérieur au nombre maximal de titres fixé dans l'offre, une réduction proportionnelle d'environ 30.26% des titres présentés sera appliquée par les intermédiaires financiers.

EN As the offer was oversubscribed, the financial intermediaries will reduce the shares to be acquired by Valeo on a prorated basis, by approximately 30.26 %.

francêsinglês
titresshares
intermédiairesintermediaries
financiersfinancial
étéwas
lethe
réductionreduce
auon
unea
parby
ayantto

FR Créez des sous-titres et des sous-titres en quelques secondes. Importez rapidement les données de légende de Sonix dans Avid et commencez à polir vos sous-titres.

EN Create captions and subtitles in seconds. Quickly import caption data from Sonix into Avid and start polishing your subtitles.

francêsinglês
secondesseconds
importezimport
rapidementquickly
légendecaption
sonixsonix
avidavid
commencezstart
sous-titressubtitles
donnéesdata
vosyour
enin
àand

FR Une fois que vous avez obtenu une transcription automatisée, à quelques secondes de la création de sous-titres et de sous-titres accessibles pour votre vidéo. Personnaliser et peaufiner vos sous-titres n'ont jamais été aussi faciles.

EN Once you’ve got an automated transcript, your seconds away from creating accessible captions & subtitles for your video. Customizing and fine-tuning your captions has never been easier.

francêsinglês
transcriptiontranscript
créationcreating
secondesseconds
accessiblesaccessible
facileseasier
sous-titressubtitles
vidéovideo
jamaisnever
unean
deaway
étébeen
àand

FR La bonne façon de mettre des sous-titres sur une vidéo gratuitement est de faire appel à Kapwing, un générateur de sous-titres en ligne qui vous permet d’insérer gratuitement des sous-titres directement dans votre vidéo

EN The right way to put subtitles onto a video for free is with Kapwing, an online subtitle generator that allows you to burn subs directly into your video for free

francêsinglês
générateurgenerator
permetallows
en ligneonline
sous-titressubtitles
directementdirectly
lathe
gratuitementfor free
àto
vidéovideo
una
bonneright
deway
vousyou
votreyour

FR Les titres et les sous-titres doivent être uniques. N’utilisez pas le même texte pour plusieurs titres.

EN Headings and subheads should be unique. Don't use the exact same text for multiple headings.

francêsinglês
titresheadings
etand
êtrebe
lethe
doiventshould
textetext
plusieursmultiple
pasdont

FR Modifier les titres de navigation, les titres SEO et les titres de pages

EN Edit the navigation, SEO, and page titles

francêsinglês
modifieredit
titrestitles
navigationnavigation
seoseo
depage
etand
lesthe

FR Depuis le menu, cliquez sur Sous-titres, puis Ajouter fichier de sous-titres...

EN From the menu, click Subtitles, then Add Subtitle File...

francêsinglês
ajouteradd
fichierfile
lethe
menumenu
sous-titressubtitles
cliquezclick
depuisfrom

FR Activez l’option pour afficher les titres des éléments dans le bloc. Désactivez-la pour masquer les titres des éléments.

EN Switch the toggle on to show item titles in the block. Switch off to hide the item titles.

francêsinglês
titrestitles
blocblock
masquerhide
affichershow
lethe
dansin

FR Différencier les titres SEO et les titres de navigation

EN Differentiate SEO titles and navigation titles

francêsinglês
différencierdifferentiate
titrestitles
seoseo
navigationnavigation
etand

FR Titres de navigation - Ils créent des liens dans vos menus de navigation. Nous vous recommandons de choisir des titres courts, comme « À propos » ou « Contact ».

EN Navigation titles - These create links in your navigation menus. It's best to keep these short, like "About" or "Contact."

francêsinglês
navigationnavigation
titrestitles
créentcreate
lienslinks
dansin
menusmenus
courtsshort
ouor
commelike
deits
contactcontact

FR Vérifiez le format de vos pages et de vos titres - Contrôlez l’affichage des titres de vos pages dans les onglets de navigateur, les partages sociaux et les résultats des moteurs de recherche

EN Check your page and title formats - Control how your page titles appear in browser tabs, social shares, and search engine results

francêsinglês
formatformats
ongletstabs
sociauxsocial
moteursengine
navigateurbrowser
recherchesearch
vosyour
résultatsresults
titrestitles
dansin
partagesshares
depage
etand
vérifiezcheck

FR Il est parfois difficile de créer des titres pour tous, mais vous pouvez les automatiser (avec un contrôle SEO). Mais attention à ne pas dupliquer les titres ! C'est terrible pour le référencement.

EN It’s sometimes hard to create titles for all of them, but you can automatize them (with an SEO check). But be careful not to duplicate titles! This is terrible for SEO.

francêsinglês
parfoissometimes
difficilehard
titrestitles
contrôlecheck
dupliquerduplicate
terribleterrible
deof
àto
estis
seoseo
attentioncareful
créercreate
avecwith
unbut
pourfor
vousyou

FR Si vous voulez connaître l'état de vos titres : qu'ils soient trop longs, dupliqués ou manquants, vous pouvez lancer une recherche avec FandangoSEO et surveiller l'optimisation des titres.

EN If you want to know the status of your titles: whether they’re too long, duplicated or missing, you can run a crawl with FandangoSEO and monitor the titles’ optimization.

francêsinglês
titrestitles
longslong
fandangoseofandangoseo
surveillermonitor
étatstatus
siif
ouor
deof
vosyour
avecwith
connaîtreand
unea

FR Utilisez des titres en fonction de l’importance du texte. Par exemple, utilisez Titre 1 (h1) pour les titres les plus importants. 

EN Use headings based on the importance of the text. For example, use Heading 1 (h1) for the most important headings.

francêsinglês
titresheadings
deof
textetext
titrefor
plusimportant
utilisezuse
exempleexample
importantsmost important

FR Ajoutez des sous-titres synchronisés à l'aide des fonctionnalités de sous-titres codés intégrés pour YouTube et Vimeo

EN Add synchronized captions using the integrated closed captioning features for YouTube and Vimeo

francêsinglês
ajoutezadd
sous-titrescaptions
fonctionnalitésfeatures
youtubeyoutube
vimeovimeo
synchronisésynchronized
intégréintegrated
àand

FR Au lieu de placer des annonces dans des titres de médias prédéfinis, les Reach Data donnent aux clients la possibilité de cibler leur public par le biais de plusieurs titres.

EN Instead of placing ads in predefined media titles, Reach Data allows customers to reach their target group across different titles.

francêsinglês
titrestitles
datadata
clientscustomers
annoncesads
médiasmedia
reachreach
ciblertarget
deof
dansin
au lieuinstead
leurtheir

FR Pour activer les sous-titres, cliquez sur l'icône Sous-titres située en bas à droite de l'écran

EN To turn on the subtitles for the video, click the Captions (CC) icon in the lower-right corner of the video screen

francêsinglês
écranscreen
droiteright
sous-titressubtitles
àto
enin
basthe
deof
cliquezclick
activerturn on
suron
pourfor
les sous-titrescaptions

FR Pour faire court, après 3738 commits, nous annonçons maintenant le support des titres basés sur Director 2 tels que Spaceship Warlock. Certains titres basés sur Director 3 peuvent fonctionner, et en particulier, nous supportons L-ZONE.

EN Long story short, after 3738 commits, we are now announcing support for Director 2-based titles such as Spaceship Warlock. Selected Director 3-based titles may work, and in particular, we support L-ZONE.

francêsinglês
courtshort
commitscommits
titrestitles
basésbased
directordirector
nouswe
maintenantnow
enin
aprèsafter
lesuch
supportsupport
peuventmay
particulierparticular
pourfor
surlong
etand

FR Alors, retrouvez vos CDs et essayez ces titres. Nous collectons aussi activement des informations sur tous les titres basés sur Director (et Shockwave) que nous cataloguons sur notre Wiki, donc n'hésitez pas à nous aider dans cette tâche.

EN Grab your CDs and give these titles a go. We are also actively collecting info on any Director-based (and Shockwave) titles that we catalogue on our Wiki, so, please, help us with this task.

francêsinglês
cdscds
titrestitles
activementactively
informationsinfo
basésbased
wikiwiki
aiderhelp
vosyour
suron
doncso
cettethis
notreour
tâchetask
nouswe
àand
quethat
sa

FR Vos actions sont inscrites et déposées sur le compte du Service Titres d’un intermédiaire financier mandaté par la Société pour assurer son service titres nominatifs :

EN Your shares are registered and deposited in the Share Service account of the financial intermediary mandated by the Company to handles its nominative shares service:

francêsinglês
déposéesdeposited
financierfinancial
sociétécompany
serviceservice
vosyour
sontare
inscritesin
etand
compteaccount
titresshares
parby
sonof

FR La chronologie des sous-titres conviviale facilite les modifications de haut niveau. Il suffit de cliquer et de faire glisser les sous-titres pour ajuster les heures de début et de fin.

EN User-friendly subtitle timeline makes high-level edits a breeze. Just click and drag the subtitles to adjust start and end times.

francêsinglês
chronologietimeline
convivialefriendly
modificationsedits
cliquerclick
glisserdrag
débutstart
niveaulevel
sous-titressubtitles
suffitto
ajusteradjust
lathe
heuresa
desend
detimes
etand

FR Rendez vos vidéos plus accessibles avec les sous-titres de marque. Crystal vous montre à quel point l'édition de sous-titres est facile et simple avec Sonix.

EN Make your videos more accessible with on-brand subtitles. Crystal shows you how easy and simple subtitle editing is with Sonix.

francêsinglês
vidéosvideos
sonixsonix
éditionediting
accessiblesaccessible
marquebrand
montreshows
sous-titressubtitles
vosyour
plusmore
facileeasy
vousyou
estis
simplesimple
àand
avecwith

FR Créez des sous-titres et des sous-titres dans n'importe quelle langue.

EN Create subtitles and captions in any language.

francêsinglês
sous-titressubtitles
dansin
languelanguage

FR La meilleure façon de créer des sous-titres et des sous-titres

EN The best way to create captions and subtitles

francêsinglês
lathe
sous-titressubtitles
deway
créercreate
meilleurethe best

FR Convertissez automatiquement votre vidéo en texte en quelques minutes. Ensuite, éditez la vidéo en éditant du texte. Vous pouvez aussi créer rapidement des sous-titres et des sous-titres pour vos vidéos en quelques secondes.

EN Automatically convert your video to text in minutes. Then, edit the video by editing text. Or quickly create captions & subtitles for your videos in seconds.

francêsinglês
automatiquementautomatically
rapidementquickly
minutesminutes
secondesseconds
lathe
sous-titressubtitles
enin
vidéosvideos
vidéovideo
textetext
créercreate
ensuitethen
pourfor

FR Et après avoir réalisé cette vidéo, ajoutez-y facilement des sous-titres ou des sous-titres en exportant des fichiers SRT et VTT correctement formatés en quelques secondes.

EN And after you've made that video, easily add captions or subtitles to it by exporting properly formatted SRT & VTT files in seconds.

francêsinglês
facilementeasily
exportantexporting
correctementproperly
secondesseconds
ajoutezadd
ouor
réalisémade
sous-titressubtitles
etand
enin
formatformatted
vidéovideo
fichiersfiles
aprèsto

FR Créez facilement des sous-titres et des sous-titres

EN Easily create subtitles and captions

francêsinglês
facilementeasily
sous-titressubtitles

FR Gravez des sous-titres directement dans votre vidéo. Les sous-titres codés en dur vous permettent de partager sur n'importe quelle plateforme.

EN Burn subtitles right into your video. Hard-coded subtitles allow you to share on any platform.

francêsinglês
durhard
permettentallow
plateformeplatform
sous-titressubtitles
directementright
votreyour
vidéovideo
partagershare
suron
vousyou
ento

FR Étape 3 : Créer des sous-titres et des sous-titres pour votre vidéo

EN Step 3: Create subtitles and captions for your video

francêsinglês
sous-titressubtitles
vidéovideo
pourfor
votreyour
créercreate

FR Nous vous fournirons une transcription facile à modifier en quelques minutes. Ensuite, créez facilement des sous-titres et des sous-titres pour vos vidéos.

EN We'll give you an easy-to-edit transcript in minutes. Then, easily create subtitles and captions for your videos.

francêsinglês
transcriptiontranscript
minutesminutes
vidéosvideos
sous-titressubtitles
facileeasy
facilementeasily
vosyour
àto
vousyou
pourfor

FR Avec Sonix, vous pouvez facilement créer des sous-titres et des sous-titres pour le contenu en ligne afin de les rendre plus accessibles aux étudiants et aux personnes ayant des difficultés d'apprentissage.

EN With Sonix, you can easily create subtitles and captions for online content to make them more accessible to students and those with learning disabilities.

francêsinglês
sonixsonix
contenucontent
étudiantsstudents
en ligneonline
facilementeasily
accessiblesaccessible
sous-titressubtitles
créercreate
avecwith
vousyou
plusmore
ento

FR Ajoutez des sous-titres et des sous-titres à vos films

EN Add subtitles and captions to your films

francêsinglês
ajoutezadd
filmsfilms
sous-titressubtitles
vosyour
àto
etand

FR Créez des sous-titres et sous-titres accessibles en quelques secondes

EN Create accessible captions and subtitles in seconds

francêsinglês
accessiblesaccessible
secondesseconds
sous-titressubtitles
enin

FR Que vous créez des sous-titres, des sous-titres ou que vous traduisiez, l'utilisation de la plateforme de transcription automatisée de Sonix peut vous faire gagner du temps et de l'argent.

EN Whether you are creating captions, subtitles, or translating, using Sonix’s automated transcription platform can save you both time & money.

francêsinglês
transcriptiontranscription
largentmoney
ouor
tempstime
sous-titressubtitles
peutcan
deboth
vousyou
plateformeplatform
créezcreating

FR Notez que les sous-titres ne sont pas sous-titres

EN Note that captions are not subtitles

francêsinglês
sous-titressubtitles
sontare
quethat
les sous-titrescaptions

FR Créez des titres intéressants. Les lecteurs parcourent souvent rapidement les titres avant de décider s'ils sont intéressés par la lecture de l'article entier.

EN Create interesting headings. Readers often quickly scan the headers before deciding whether they are interested in reading the entire article.

francêsinglês
créezcreate
intéressantsinteresting
souventoften
rapidementquickly
déciderdeciding
entierentire
lecteursreaders
lathe
intéresséinterested
titresheadings
sontare
lecturereading
debefore

FR Lorsque vous créez du contenu, utilisez les balises H1, H2 et H3 pour classer les titres et les sous-titres afin de déterminer l'importance de chacun.

EN When creating content, use the H1, H2, and H3 tags to categorize titles and subtitles to determine the importance of each one.

francêsinglês
créezcreating
contenucontent
balisestags
classercategorize
titrestitles
lorsquewhen
sous-titressubtitles
utilisezuse
deof
etand
déterminerdetermine
vousto

Mostrando 50 de 50 traduções