Translate "utilise des balises" to German

Showing 50 of 50 translations of the phrase "utilise des balises" from French to German

Translation of French to German of utilise des balises

French
German

FR Sur HubSpot, les articles sont catégorisés à l'aide de balises. Si votre blog actuel utilise des catégories en plus des balises, elles seront transformées en balises.

DE HubSpot benutzt Tags zur Kategorisierung von Beiträgen. Sollte Ihr aktueller Blog neben Tags auch Kategorien nutzen, werden diese von HubSpot in Tags umgewandelt.

French German
hubspot hubspot
balises tags
blog blog
actuel aktueller
utilise benutzt
catégories kategorien
transformé umgewandelt
en in
si sollte
de ihr
sont werden

FR <strong>Balises HTML</strong>: absence ou longueur optimale des balises de titre, méta-descriptions et balises H1

DE <strong>HTML-Tags</strong>: Title-Tags, Meta Descriptions und H1-Überschriften die fehlen, doppelt vorhanden sind oder nicht die optimaler Länge haben

French German
lt lt
longueur länge
optimale optimaler
titre title
méta meta
balises tags
html html
ou oder
et und
absence nicht
de doppelt

FR Les balises d'en-tête (également appelées balises H ou balises de titre) sont des éléments HTML utilisés pour introduire les titres du contenu d'une page Web

DE Header-Tags (auch als H-Tags oder Überschriften-Tags bezeichnet) sind HTML-Elemente, die zur Einleitung der Titel von Inhalten auf einer Webseite verwendet werden

French German
éléments elemente
balises tags
html html
ou oder
appelé bezeichnet
également auch
titre titel
utilisé verwendet

FR Les actions liées aux balises ajoutent ou suppriment une balise d'un contact. Pour en savoir plus sur les balises dans Mailchimp, consultez Getting Started with Tags (Démarrer avec les balises).

DE Tag-Aktionen fügen einem Kontakt einen Tag hinzu oder entfernen ihn. Um mehr über Tags in Mailchimp zu erfahren, schaue dir Erste Schritte mit Tags an.

French German
actions aktionen
contact kontakt
mailchimp mailchimp
ou oder
avec mit
les schritte
ajoutent fügen
en in
balises tags
une erste
savoir erfahren

FR Il existe de nombreux types de balises méta, outre le titre, tels que les méta-descriptions, les robots, les balises canoniques, les balises méta sociales, etc. Celles-ci apparaissent encadrées à l'intérieur d'un code.

DE Neben dem Titel gibt es viele Arten von Meta-Tags, wie Meta-Beschreibungen, Robots, Canonicals, Social Meta-Tags usw. Diese erscheinen eingerahmt in einem Code.

French German
types arten
balises tags
méta meta
robots robots
sociales social
etc usw
code code
titre titel
apparaissent erscheinen

FR Lorsque tag_slug contient plusieurs balises, utilisez cet opérateur pour filtrer les résultats avec la logique AND ou OR. Par défaut, cette fonction utilise la logique OR pour renvoyer les publications étiquetées avec l'une des balises spécifiées.

DE Wenn tag_slug mehrere Tags enthält, verwenden Sie diesen Operator, um Ergebnisse mit einer AND- oder OR-Logik zu filtern. Standardmäßig verwendet diese Funktion OR-Logik, um Beiträge zurückzugeben, die mit einem der angegebenen Tags markiert sind.

French German
opérateur operator
filtrer filtern
logique logik
renvoyer zurückzugeben
publications beiträge
spécifié angegebenen
utilisez verwenden
fonction funktion
résultats ergebnisse
and and
contient enthält
avec mit
utilise verwendet
par défaut standardmäßig
la der
lorsque wenn
les diesen
ou oder

FR Efface les balises SGML/XML et remplace les espaces blancs adjacents par un espace. Ce filtre peut être utilisé pour supprimer toutes les balises HTML d'une variable.

DE Entfernt SGML/XML-Tags und ersetzt angrenzende Leerzeichen durch ein einziges Leerzeichen. Dieser Filter kann verwendet werden, um alle HTML-Tags aus einer Variablen zu entfernen.

French German
xml xml
remplace ersetzt
filtre filter
variable variablen
balises tags
et und
html html
peut kann
supprimer entfernen
espace leerzeichen
être werden
utilisé verwendet
toutes alle
ce dieser

FR L'engagement vis-à-vis des e-mails du leader de l'impression 3D a crevé le plafond grâce à des balises et des automatisations basées sur des balises.

DE Durch Tags und Tag-basierte Automatisierungen brach das E-Mail-Engagement des innovativen 3D-Druckanbieters alle Rekorde.

French German
automatisations automatisierungen
basées basierte
balises tags
et und
e-mails mail
du des
de durch

FR Créez, modifiez et supprimez instantanément les balises d'un contact. Gagnez du temps en envoyant des campagnes ciblées en fonction des balises ou des segments, en seulement quelques clics.

DE Du kannst die Tags eines Kontakts jederzeit erstellen, bearbeiten oder löschen. So sparst du Zeit, indem du mit nur wenigen Klicks, basierend auf Tags oder Segmenten, gezielte Kampagnen sendest.

French German
modifiez bearbeiten
supprimez löschen
balises tags
contact kontakts
campagnes kampagnen
segments segmenten
clics klicks
ou oder
ciblées gezielte
seulement nur
instantanément mit
temps zeit
des wenigen

FR Créez un contenu personnalisé avec des conditions pour réduire votre besoin de modèles redondants, ou utilisez des balises handlebar et des balises de fusion

DE Erstelle benutzerdefinierte Inhalte mit Bedingungen, um den Bedarf an redundanten Vorlagen zu reduzieren, oder verwende Handlebars und Merge-Tags

French German
créez erstelle
personnalisé benutzerdefinierte
conditions bedingungen
réduire reduzieren
modèles vorlagen
balises tags
utilisez verwende
et und
ou oder
contenu inhalte
besoin bedarf

FR Pour voir une prévisualisation immédiate des valeurs des balises de fusion, actionnez le curseur Enable live merge tag info (Afficher en temps réel les valeurs des balises de fusion dans le Mode Aperçu jusqu’à faire apparaître la coche verte.

DE Die Vorschau von Merge-Tags ist im Vorlagen-Editor nicht verfügbar. Um diese Merge-Tags zu testen, erstelle eine Kampagne mithilfe der gespeicherten Vorlage und nutze unsere Tools für Vorschau und Test.

French German
merge merge
dans le im
balises tags
aperçu vorschau
temps und

FR Nous pouvons utiliser des balises Web, des balises et des scripts sur nos sites Web ou dans les courriels que nous vous envoyons

DE Wir können Web-Beacons, Tags und Skripte auf unseren Websites oder in E-Mails verwenden, die wir Ihnen senden

French German
balises tags
scripts skripte
envoyons senden
pouvons wir können
utiliser verwenden
et und
courriels mails
ou oder
sites websites
dans in
nous wir
web web
sur auf
nos unseren

FR Enfin, une fois les réponses identifiées avec des balises, appliquez des filtres sur vos balises pour voir comment les participants concernés ont répondu à d'autres questions du sondage. 

DE Sobald die Beantwortungen mit Tags versehen sind, können Sie nach den Tags filtern, um anzuzeigen, wie diese Befragten andere Fragen in Ihrer Umfrage beantwortet haben

French German
balises tags
filtres filtern
dautres andere
sondage umfrage
une fois sobald
avec mit
à die
questions fragen
sur in
réponses befragten
comment wie
pour um
voir sie
du den

FR Que sont les balises DMARC ? Un enregistrement DMARC se compose d'un mélange de balises DMARC qui communiquent des instructions aux destinataires des e-mails. En savoir plus à leur sujet.

DE Was sind DMARC-Tags? Ein DMARC-Datensatz besteht aus einer Mischung von DMARC-Tags, die Anweisungen an E-Mail-Empfänger übermitteln. Erfahren Sie mehr über sie.

French German
balises tags
dmarc dmarc
enregistrement datensatz
mélange mischung
destinataires empfänger
instructions anweisungen
e-mails mail
plus mehr
à die
de von
savoir erfahren
sont sind
un ein

FR Utilisez des balises – vous pouvez ajouter des balises aux messages que vous recevez afin de donner plus de contexte à la conversation

DE Taggen – Sie können jede Nachricht taggen, die Sie erhalten, um dem Gespräch Kontext zu verleihen

FR Balises avec technologie Bluetooth® Low Energy (BLE) et passerelles pour la collecte et le traitement des données des différentes balises actives, également pour les solutions de localisation en temps réel (RTLS).

DE Beacons mit Bluetooth® Low Energy (BLE) -Technologie und Gateways zur Erfassung und Verarbeitung von Daten aus den verschiedenen aktiven Tags, auch für Echtzeit-Ortungssysteme (RTLS).

French German
technologie technologie
low low
energy energy
passerelles gateways
différentes verschiedenen
actives aktiven
bluetooth bluetooth
et und
données daten
traitement verarbeitung
également auch

FR Comme dans le cas des balises Zendesk [consultez Référence des objets de données Zendesk (balises)], il suffit, pour utiliser un contenu dynamique, de faire référence à la balise.

DE Wie bei Zendesk-Platzhaltern (siehe Zendesk-Datenobjektreferenz (Platzhalter)) verweisen Sie bei dynamischen Inhalten einfach auf den Platzhalter.

French German
zendesk zendesk
dynamique dynamischen
un einfach
consultez sie

FR Pour en savoir plus au sujet des balises, consultez Utilisation des balises

DE Weitere Informationen zu Platzhaltern finden Sie unter Verwenden von Platzhaltern. 

French German
plus weitere
consultez sie
en unter
utilisation verwenden
des von
pour zu

FR Vous avez soumis l'URL au SGC à des fins d'indexation. Cependant, elle n'a pas été indexée car la page comporte des doublons sans balises canoniques, et Google considère qu'il existe un meilleur candidat pour les balises canoniques. 

DE Sie haben die URL zur Indexierung an GSC übermittelt. Sie wurde jedoch nicht indiziert, da die Seite Duplikate ohne kanonische Tags aufweist und Google der Ansicht ist, dass es einen besseren Kandidaten für kanonische Tags gibt

French German
doublons duplikate
balises tags
google google
meilleur besseren
candidat kandidaten
indexé indiziert
été wurde
et und
page seite
sans ohne
pas nicht
car da
un einen
pour für
à die
la der
vous sie
cependant jedoch
au an

FR Le module permet d’ajouter des css, html, balises, code javascript personnalisés à l’intérieur des balises head sur les pages sélectionnées. Cela aide à intégrer différents logiciels sur les magasins en ligne.

DE Das Modul ermöglicht das Hinzufügen von benutzerdefiniertem CSS, HTML, Tags und Javascript-Code innerhalb des Head-Tags auf ausgewählten Seiten. Hilft bei der Integration verschiedener Software in Online - Shops wie Online - Chat, Heatmap, Analytics

French German
module modul
permet ermöglicht
css css
aide hilft
différents verschiedener
magasins shops
sélectionné ausgewählten
en ligne online
html html
balises tags
code code
javascript javascript
logiciels software
intégrer integration
pages seiten
en in

FR pdfGoHTML accélère considérablement la création et l'évaluation des PDF balisés et garantit un degré d'utilisation beaucoup plus élevé des fichiers PDF balisés.

DE pdfGoHTML wird die Erstellung und Bewertung von getaggten PDFs erheblich beschleunigen und einen viel höheren Grad an Benutzerfreundlichkeit von getaggten PDF-Dateien sicherstellen.

French German
accélère beschleunigen
création erstellung
garantit sicherstellen
fichiers dateien
évaluation bewertung
et und
considérablement erheblich
pdf pdf
un einen
degré von

FR Balises avec technologie Bluetooth® Low Energy (BLE) et passerelles pour la collecte et le traitement des données des différentes balises actives, également pour les solutions de localisation en temps réel (RTLS).

DE Beacons mit Bluetooth® Low Energy (BLE) -Technologie und Gateways zur Erfassung und Verarbeitung von Daten aus den verschiedenen aktiven Tags, auch für Echtzeit-Ortungssysteme (RTLS).

French German
technologie technologie
low low
energy energy
passerelles gateways
différentes verschiedenen
actives aktiven
bluetooth bluetooth
et und
données daten
traitement verarbeitung
également auch

FR Optimisation des facteurs de classement clés sur la page : titres méta, description et mots-clés, balises Alt, balises d'en-tête, optimisation de la densité des mots-clés, facilité d'utilisation sur les appareils mobiles, etc.

DE Optimierung der wichtigsten On-Page Ranking-Faktoren: Meta-Titel, Beschreibung und Keywords, Alt-Tags, Überschriften-Tags, Keyword-Dichte-Optimierung, Anwenderfreundlichkeit auf mobilen Geräten und vieles mehr

French German
facteurs faktoren
classement ranking
page page
titres titel
méta meta
description beschreibung
balises tags
alt alt
densité dichte
appareils geräten
mobiles mobilen
optimisation optimierung
et und
de der
sur auf

FR L'article ci-dessous vous explique comment organiser le contenu des médias sociaux dont vous êtes propriétaire (Publier) et les commentaires ou réponses (Conversations) avec des balises, et comment signaler les messages balisés.

DE Der folgende Artikel führt Sie durch den Prozess, wie Sie sowohl Ihre eigenen Social Media-Inhalte (Veröffentlichen) als auch Kommentare oder Antworten (Konversationen) mit Tags organisieren und wie Sie über getaggte Beiträge berichten.

French German
organiser organisieren
sociaux social
conversations konversationen
balises tags
signaler berichten
médias media
publier veröffentlichen
commentaires kommentare
réponses antworten
et und
ou oder
contenu inhalte
avec mit
le den
êtes sie
les artikel
comment wie

FR Tous les éléments meta des pages et les balises <link> des flux RSS sont générés automatiquement. Les images contiennent les balises <alt> et <title> adéquates, ce qui améliore l’indexation par les moteurs de recherche.

DE Alle Meta-Tags für Seiten und <link>-Tags für RSS-Feeds werden automatisch erstellt. Bilder enthalten korrekte <alt>- und <title>-Tags und verbessern die Indexierung in Suchmaschinen.

French German
meta meta
balises tags
lt lt
link link
flux feeds
rss rss
générés erstellt
automatiquement automatisch
images bilder
contiennent enthalten
alt alt
title title
améliore verbessern
et und
tous alle
pages seiten
moteurs de recherche suchmaschinen
de für
sont werden

FR Enfin, une fois les réponses identifiées avec des balises, appliquez des filtres sur vos balises pour voir comment les participants concernés ont répondu à d'autres questions du sondage. 

DE Sobald die Beantwortungen mit Tags versehen sind, können Sie nach den Tags filtern, um anzuzeigen, wie diese Befragten andere Fragen in Ihrer Umfrage beantwortet haben

French German
balises tags
filtres filtern
dautres andere
sondage umfrage
une fois sobald
avec mit
à die
questions fragen
sur in
réponses befragten
comment wie
pour um
voir sie
du den

FR Enfin, une fois les réponses identifiées avec des balises, appliquez des filtres sur vos balises pour voir comment les participants concernés ont répondu à d'autres questions du sondage. 

DE Sobald die Beantwortungen mit Tags versehen sind, können Sie nach den Tags filtern, um anzuzeigen, wie diese Befragten andere Fragen in Ihrer Umfrage beantwortet haben

French German
balises tags
filtres filtern
dautres andere
sondage umfrage
une fois sobald
avec mit
à die
questions fragen
sur in
réponses befragten
comment wie
pour um
voir sie
du den

FR Vous avez soumis l'URL au SGC à des fins d'indexation. Cependant, elle n'a pas été indexée car la page comporte des doublons sans balises canoniques, et Google considère qu'il existe un meilleur candidat pour les balises canoniques. 

DE Sie haben die URL zur Indexierung an GSC übermittelt. Sie wurde jedoch nicht indiziert, da die Seite Duplikate ohne kanonische Tags aufweist und Google der Ansicht ist, dass es einen besseren Kandidaten für kanonische Tags gibt

French German
doublons duplikate
balises tags
google google
meilleur besseren
candidat kandidaten
indexé indiziert
été wurde
et und
page seite
sans ohne
pas nicht
car da
un einen
pour für
à die
la der
vous sie
cependant jedoch
au an

FR Les modèles codés avec des balises dnd_area ne peuvent être échangés que contre d'autres modèles codés avec des balises dnd_area.

DE Code-Vorlagen mit dnd_area-Tags können nur gegen andere Code-Vorlagen mit dnd_area-Tags ausgetauscht werden.

French German
modèles vorlagen
balises tags
dautres andere
être werden
avec mit
peuvent können

FR Démarrer avec les balises de fusion Personnaliser à l'aide des balises de fusion

DE Erste Schritte mit Merge-Tags Personalisiere mit Merge-Tags

French German
balises tags
démarrer erste
les schritte

FR Corrigez les métas, les balises et la longueur du texte, ainsi que le placement des balises canoniques pour effacer vos contenus en double.

DE Korrigieren Sie Metas, Tags und die Länge des Textes, sowie die Platzierung der kanonischen Tags, um Ihre doppelten Inhalte zu löschen.

French German
corrigez korrigieren
balises tags
longueur länge
placement platzierung
canoniques kanonischen
effacer löschen
contenus inhalte
et und
la der
du des

FR Pourquoi les balises titre sont importantes | Comment écrire des balises titre meta pour SEO

DE Warum sind Titel-Tags wichtig | Wie man Meta-Titel-Tags für SEO schreibt

French German
balises tags
titre titel
importantes wichtig
meta meta
seo seo
les man
sont sind
comment wie
pourquoi warum
écrire schreibt

FR Analysez des balises meta titre, h1, canonical, les balises robots et la longueur du contenu pour les pages avec les meilleurs trafic et ventes.

DE Prüfen Sie Titel, H1, kanonische, Robots Tags und Inhaltslänge jeder TOP Landing Page.

French German
balises tags
robots robots
pages page
et und
titre titel
meilleurs top

FR Données recueillies par les cookies et balises Web : certaines données recueillies par les cookies et les balises Web sont conservées pour des durées variables

DE Cookie- und Zählpixel-Daten: Bestimmte Cookie- und Zählpixel-Daten werden für unterschiedliche Zeiträume gespeichert

French German
certaines bestimmte
données daten
et und
sont werden
pour für

FR Cette page ne profite pas des balises META Open Graph. Cette balise permet de représenter de manière riche n'importe quelle page dans le graph social (environnement social). Utilisez ce générateur gratuit de balises META Open Graph pour les créer.

DE Ihre Webseite nutzt nicht die Vorteile der Og Properties. Diese Angaben erlauben sozialen Suchmaschinenrobotern Ihre Webseite besser strukturiert zu speichern. Benutzen Sie dieses kostenlose Werkzeug um Og Properties zu erzeugen.

French German
page webseite
social sozialen
gratuit kostenlose
permet erlauben
pas nicht
manière zu
utilisez benutzen
nimporte die

FR Il crée des balises pour les clients en fonction de la façon précise dont ils interagissent avec son entreprise de café, puis il transforme ces contacts balisés en segments.

DE Er erstellt Tags anhand der Interaktionen seiner Kunden mit seinem Kaffeeunternehmen und wandelt diese getaggten Kontakte anschließend in Segmente um.

French German
crée erstellt
balises tags
contacts kontakte
segments segmente
il er
clients kunden
en in
des anhand
ces diese

FR Assurez-vous que vous en faites bon usage en obtenant une liste de toutes les pages avec ou sans balises canoniques et avec des balises canoniques auto-référencées.

DE Stellen Sie sicher, dass Sie sie gut nutzen, indem Sie eine Liste aller Seiten mit oder ohne kanonische Tags und mit selbstreferenzierenden kanonischen Tags erhalten.

French German
balises tags
canoniques kanonischen
et und
ou oder
sans ohne
liste liste
pages seiten
des aller
les gut

FR L'utilisation des balises H2 est recommandée pour optimiser le référencement, tandis que les balises H3 à H6 sont facultatives

DE Die Verwendung von H2-Tags wird zur Optimierung der SEO empfohlen, während H3 bis H6 optional sind

French German
lutilisation verwendung
balises tags
optimiser optimierung
référencement seo
recommandé empfohlen
à die
le der
des von
tandis bis

FR Utilisez les balises ou indicateurs d'appel de Freshdesk Contact Center pour catégoriser et étiqueter vos appels. Choisissez parmi des balises par défaut ou créez les vôtres. 

DE Nutzen Sie die Anrufmarkierungen in Freshdesk Contact Center, um Ihre Anrufe zu kategorisieren und zu markieren. Wählen Sie aus den vorgefertigten Markierungen aus oder erstellen Sie Ihre eigenen.

French German
freshdesk freshdesk
contact contact
center center
et und
créez erstellen
ou oder
utilisez nutzen
appels anrufe
choisissez wählen
de ihre

FR Catégorisez et étiquetez le résultat de chaque appel avec des balises d'appel. Choisissez parmi une liste de balises par défaut ou créez les vôtres. 

DE Kategorisieren und kennzeichnen Sie das Ergebnis jedes Anrufes mit Anrufkennzeichnungen. Wählen Sie aus einer Liste von Standardkennzeichnungen aus oder erstellen Sie Ihre eigenen Kennzeichnungen.

French German
et und
résultat ergebnis
liste liste
créez erstellen
ou oder
choisissez wählen

FR Nous utilisons ici le terme « cookies » pour désigner des techniques telles que les cookies, les cookies Flash, les plug-ins de médias sociaux, les balises pixel et les balises Web. 

DE Als „Cookies“ bezeichnen wir im Folgenden Cookies, Flash Cookies, Plug-ins sozialer Medien, Tracking Pixel und Zählpixel. 

French German
cookies cookies
plug-ins plug-ins
médias medien
pixel pixel
nous wir
et und
le als

FR Balises Web ? Les balises Web sont de petites images graphiques qui permettent à un opérateur de site Web de collecter certaines informations et de surveiller l?activité des utilisateurs sur son site Web

DE Web-Beacons ? Web-Beacons sind kleine graphische Bilddateien, die es einem Webseiten-Betreiber erlauben, bestimmte Informationen zu erfassen und die Nutzeraktivitäten auf seiner Webseite zu überwachen

French German
petites kleine
permettent erlauben
opérateur betreiber
informations informationen
web web
et und
collecter erfassen
un einem
surveiller überwachen
site web webseite
à zu

FR Données recueillies par les cookies et balises Web : certaines données recueillies par les cookies et les balises Web sont conservées pour des durées variables

DE Cookie- und Zählpixel-Daten: Bestimmte Cookie- und Zählpixel-Daten werden für unterschiedliche Zeiträume gespeichert

French German
certaines bestimmte
données daten
et und
sont werden
pour für

FR Utilisez des balises pour classer les articles de votre blog. Les balises vous permettent de filtrer et de trier les articles de blog sur vos sites Web.

DE Verwenden Sie Tags, um Ihre Blogbeiträge zu kategorisieren. Mit Tags können Sie Blogbeiträge auf Ihren Websites filtern und sortieren.

French German
balises tags
utilisez verwenden
filtrer filtern
et und
classer kategorisieren
trier sortieren
sites websites

FR Assurez-vous que vous en faites bon usage en obtenant une liste de toutes les pages avec ou sans balises canoniques et avec des balises canoniques auto-référencées.

DE Stellen Sie sicher, dass Sie sie gut nutzen, indem Sie eine Liste aller Seiten mit oder ohne kanonische Tags und mit selbstreferenzierenden kanonischen Tags erhalten.

French German
balises tags
canoniques kanonischen
et und
ou oder
sans ohne
liste liste
pages seiten
des aller
les gut

FR L'utilisation des balises H2 est recommandée pour optimiser le référencement, tandis que les balises H3 à H6 sont facultatives

DE Die Verwendung von H2-Tags wird zur Optimierung der SEO empfohlen, während H3 bis H6 optional sind

French German
lutilisation verwendung
balises tags
optimiser optimierung
référencement seo
recommandé empfohlen
à die
le der
des von
tandis bis

FR Assurez-vous qu'aucune de vos pages (l'original ou les variantes) ne contienne de balises noindex. En effet, celles-ci peuvent entrer en conflit avec les instructions des balises hreflang pour indexer à la fois l'original et les variantes de contenu.

DE Achte darauf, dass keine deiner Seiten (weder das Original noch die Variationen) noindex-Tags enthält, da diese mit den Anweisungen der hreflang-Tags kollidieren können, sowohl das Original als auch die Inhaltsvariationen zu indexieren.

French German
variantes variationen
balises tags
instructions anweisungen
hreflang hreflang
pages seiten
et darauf
vous deiner
à zu
ne weder

FR Mettez en œuvre vos balises hreflang instantanément avec un Weglot - un site Web entièrement traduit et des balises hreflang ajoutées automatiquement.

DE Implementiere deine hreflang-Tags sofort mit einem Weglot - eine vollständig übersetzte Webseite und automatisch hinzugefügte hreflang-Tags.

French German
balises tags
hreflang hreflang
entièrement vollständig
automatiquement automatisch
weglot weglot
et und
traduit übersetzte
un einem
site web webseite
ajouté hinzugefügte

FR Lorsque vos abonnés ouvriront l'e-mail que vous leur avez envoyé, ils verront leur nom à la place des balises de fusion.Veuillez noter que chaque plateforme de marketing par e-mail possède ses propres balises de fusion

DE Wenn Ihre Abonnenten diese E-Mail von Ihnen öffnen, sehen sie ihren Namen anstelle der Merge-Tags.Bitte beachten Sie, dass jede E-Mail-Marketingplattform ihre eigenen Merge-Tags hat

French German
abonnés abonnenten
nom namen
balises tags
noter beachten
veuillez bitte
e-mail mail
mail e-mail
que anstelle
lorsque wenn
chaque jede

FR Cette page est un guide de référence complet de la syntaxe et des paramètres disponibles pour toutes les balises HubL standard, y compris les balises pour les pages système, telles que la page d'abonnement aux e-mails

DE Diese Seite ist ein umfassender Referenzleitfaden der Syntax und der verfügbaren Parameter für alle Standard-HubL-Tags, einschließlich der Tags für Systemseiten wie die E-Mail-Abonnement-Seite

French German
syntaxe syntax
balises tags
standard standard
dabonnement abonnement
et und
page seite
e-mails mail
toutes alle
compris einschließlich
un parameter

Showing 50 of 50 translations