DE Hämodynamische Folgen treten in der Regel aufgrund der Ursache auf und nicht aufgrund der PI an sich.
"aufgrund der art" in German can be translated into the following Italian words/phrases:
DE Hämodynamische Folgen treten in der Regel aufgrund der Ursache auf und nicht aufgrund der PI an sich.
IT Le conseguenze emodinamiche sono di solito dovute alla causa dell'insufficienza polmonare piuttosto che all'insufficienza polmonare stessa.
German | Italian |
---|---|
folgen | conseguenze |
ursache | causa |
in der regel | solito |
in | alla |
aufgrund | di |
DE Dieser Tweet schafft es nicht aufgrund der Anzahl der Retweets in die Liste, sondern aufgrund des menschlichen Anstands, der dahinter steckt
IT Questo tweet non è nellelenco a causa del numero di retweet che ha raccolto, ma invece per latto di decenza umana dietro di esso
German | Italian |
---|---|
tweet | tweet |
menschlichen | umana |
nicht | non |
anzahl | numero |
liste | per |
sondern | ma |
des | del |
die | è |
aufgrund | di |
es | questo |
DE Die iPhones handhaben den Autofokus gut, teilweise aufgrund der eingebauten Technologie und teilweise aufgrund der geringen Größe der beteiligten Sensoren und Objektive, die natürlich eine größere Schärfentiefe haben.
IT Gli iPhone gestiscono bene l'autofocus, in parte grazie alla tecnologia incorporata e in parte per le dimensioni ridotte dei sensori e degli obiettivi coinvolti, che naturalmente hanno una profondità di campo più ampia.
German | Italian |
---|---|
iphones | iphone |
gut | bene |
größe | dimensioni |
beteiligten | coinvolti |
sensoren | sensori |
objektive | obiettivi |
natürlich | naturalmente |
technologie | tecnologia |
und | e |
teilweise | in parte |
die | una |
aufgrund | di |
DE Aufgrund der Wirkung von Alkohol auf den Körperwird Bier im Allgemeinen nicht als gesundes Getränk angesehen sowie aufgrund des relativ hohen Kaloriengehalt der meisten Biere
IT La birra non è generalmente considerata una bevanda salutare, a causa dell’effetto dell’alcol sul corpo, e il contenuto di calorie relativamente alto della maggior parte delle birre
German | Italian |
---|---|
gesundes | salutare |
angesehen | considerata |
relativ | relativamente |
bier | birra |
getränk | bevanda |
biere | birre |
nicht | non |
meisten | maggior |
im allgemeinen | generalmente |
aufgrund | di |
DE Der Volumenstatus sollte engmaschig überwacht werden, weil Schaden entweder aufgrund von Hypovolämie (wegen Hypoperfusion der Lunge) oder Hypervolämie (aufgrund von Lungenödem) entstehen kann
IT La volemia deve essere attentamente controllata poiché il danno può derivare sia da ipovolemia (a causa di ipoperfusione polmonare) che da ipervolemia (a causa di edema polmonare)
German | Italian |
---|---|
schaden | danno |
kann | può |
sollte | deve |
lunge | polmonare |
wegen | di |
oder | la |
DE Aufgrund der Wirkung von Alkohol auf den Körperwird Bier im Allgemeinen nicht als gesundes Getränk angesehen sowie aufgrund des relativ hohen Kaloriengehalt der meisten Biere
IT La birra non è generalmente considerata una bevanda salutare, a causa dell’effetto dell’alcol sul corpo, e il contenuto di calorie relativamente alto della maggior parte delle birre
German | Italian |
---|---|
gesundes | salutare |
angesehen | considerata |
relativ | relativamente |
bier | birra |
getränk | bevanda |
biere | birre |
nicht | non |
meisten | maggior |
im allgemeinen | generalmente |
aufgrund | di |
DE Gicht wird oft aufgrund der typischen Symptome und einer Gelenkuntersuchung diagnostiziert. Ein Vorliegen von Gicht wird aufgrund der folgenden Symptome vermutet:
IT I medici sospettano la gotta sulla base dei suoi sintomi caratteristici e dell’esame delle articolazioni interessate. I seguenti sintomi suggeriscono la diagnosi di gotta:
German | Italian |
---|---|
gicht | gotta |
symptome | sintomi |
folgenden | seguenti |
und | e |
oft | di |
DE Dies ist ein großes Mobilteil, nicht nur aufgrund seines Bildschirms, sondern auch aufgrund der großen Akkukapazität im Inneren
IT Questo è un grande telefono, non solo per il suo schermo, ma anche per la capacità della batteria su larga scala allinterno
German | Italian |
---|---|
bildschirms | schermo |
ist | è |
nicht | non |
sondern | ma |
groß | larga |
auch | anche |
großen | grande |
ein | un |
nur | solo |
aufgrund | per |
der | il |
DE Unter einer Fehlgeburt versteht man den Verlust eines Kindes aufgrund natürlicher Ursachen vor der 20. Schwangerschaftswoche. Fehlgeburten können aufgrund einer Komplikation beim Fötus (z. B...
IT L’aborto spontaneo consiste nella perdita di un feto, per cause naturali, prima delle 20 settimane di gravidanza. Si può verificare a causa di un problema del feto (ad esempio una patologia...
German | Italian |
---|---|
verlust | perdita |
natürlicher | naturali |
z | esempio |
ursachen | cause |
aufgrund | di |
können | può |
DE Bei den meisten Patienten wird Neurofibromatose bei Routineuntersuchungen, Arztterminen aufgrund kosmetischer Beschwerden oder speziellen Untersuchungen diagnostiziert, die aufgrund einer in der Familie vorliegenden Neurofibromatose durchgeführt werden.
IT Nella maggior parte dei pazienti la neurofibromatosi viene identificata durante una normale visita dal medico a causa di problemi cosmetici o la necessità di una valutazione a causa di un’anamnesi familiare di neurofibromatosi.
German | Italian |
---|---|
patienten | pazienti |
neurofibromatose | neurofibromatosi |
familie | familiare |
wird | viene |
meisten | maggior |
oder | o |
aufgrund | di |
die | una |
DE Nachdem die Flüssigkeit entfernt wurde, kann der Arzt manchmal feststellen, ob die Bewegung des Ellenbogens aufgrund einer Fraktur oder aufgrund von Schmerzen und Muskelkrämpfen eingeschränkt ist.
IT La rimozione del liquido talvolta consente di determinare se il movimento del gomito è limitato a causa di una frattura o a causa del dolore e degli spasmi muscolari.
German | Italian |
---|---|
feststellen | determinare |
bewegung | movimento |
schmerzen | dolore |
eingeschränkt | limitato |
ob | se |
und | e |
ist | è |
oder | o |
DE Das Schlafen im Krankenhaus kann aus vielerlei Gründen schwierig sein, zum Beispiel Aufgrund eines unbequemen Betts Aufgrund der Erkrankung selbst Durch emotionale Belastung und Angst wegen...
IT Dormire in ospedale può essere difficile per molti motivi, quali: un letto scomodo la malattia stessa stress emotivo ed ansia relativa alla malattia dolore post-chirurgico o dovuto ad altre condizioni
German | Italian |
---|---|
schlafen | dormire |
krankenhaus | ospedale |
gründen | motivi |
schwierig | difficile |
erkrankung | malattia |
emotionale | emotivo |
belastung | stress |
angst | ansia |
kann | può |
vielerlei | molti |
wegen | per |
und | ed |
eines | un |
sein | essere |
aus | in |
German | Italian |
---|---|
systemen | sistemi |
belastung | carico |
kleineren | piccole |
und | e |
zu | a |
aufgrund | di |
mit | con |
DE Hassrede oder Inhalte, die Hass aufgrund der Identität von Spielern schüren, beispielsweise aufgrund ihrer Hautfarbe, ethnischen Zugehörigkeit, Religion, ihrer Genderidentität, ihres Geschlechts oder ihrer sexuellen Orientierung
IT Incitamento all'odio o contenuti che promuovono l'odio in base all'identità dei giocatori, ad esempio in base alla loro razza, etnia, religione, genere, sesso o orientamento sessuale.
German | Italian |
---|---|
inhalte | contenuti |
spielern | giocatori |
ethnischen | etnia |
religion | religione |
orientierung | orientamento |
beispielsweise | esempio |
oder | o |
der | dei |
DE die Verarbeitung auf einer Einwilligung gemäß Art. 6 Abs. 1 Buchstabe a DS-GVO oder Art. 9 Abs. 2 Buchstabe a DS-GVO oder auf einem Vertrag gemäß Art. 6 Abs. 1 Buchstabe b DS-GVO beruht und
IT il trattamento si fondi su di un consenso ai sensi dell’articolo 6, comma 1, lettera a) del GDPR o dell’articolo 9, comma 2, lettera a) del GDPR o su di un contratto ai sensi dell’articolo 6,comma 1, lettera b) del GDPR e che
German | Italian |
---|---|
verarbeitung | trattamento |
buchstabe | lettera |
b | b |
einwilligung | consenso |
gemäß | ai sensi |
vertrag | contratto |
und | e |
a | un |
oder | o |
abs | di |
DE Verstehen Sie, ob sie Ihnen aufgrund einer intelligenteren Verknüpfungsstrategie oder aufgrund eines qualitativ hochwertigeren Inhalts den Rang ablaufen
IT Capire se sono superiori a voi per una strategia di interconnessione più intelligente o per un contenuto più qualitativo
German | Italian |
---|---|
inhalts | contenuto |
ob | se |
intelligenteren | più intelligente |
sie | voi |
oder | o |
aufgrund | di |
verstehen | capire |
DE IoT-Geräte erfassen große Mengen an Daten, von denen einige aufgrund ihrer Vertraulichkeit oder aufgrund von Compliance-Anforderungen geschützt werden müssen
IT I dispositivi IoT raccoglieranno grandi volumi di dati, alcuni dei quali richiederanno protezione basata su requisiti di sensibilità o conformità
German | Italian |
---|---|
daten | dati |
geräte | dispositivi |
anforderungen | requisiti |
compliance | conformità |
einige | alcuni |
iot | iot |
große | grandi |
oder | o |
geschützt | protezione |
aufgrund | di |
DE Bestimmte API-Funktionen werden automatisch ausgelöst, entweder aufgrund externer Auslöser wie einer Reincubate Relay-App, die neue Daten findet, oder aufgrund eines Abonnements
IT Alcune funzionalità dell'API vengono attivate automaticamente, a seguito di trigger esterni come un'app Reincubate Relay che trova nuovi dati o a causa di un abbonamento
German | Italian |
---|---|
automatisch | automaticamente |
externer | esterni |
auslöser | trigger |
neue | nuovi |
daten | dati |
abonnements | abbonamento |
reincubate | reincubate |
funktionen | funzionalità |
app | unapp |
werden | vengono |
oder | o |
aufgrund | di |
findet | come |
DE ProLitteris erhält Informationen über die gesendeten Werke. Aufgrund der Art der Nutzung und der Anzahl Minuten berechnet ProLitteris die Vergütung der Rechteinhaber.
IT Le opere diffuse sono segnalate a ProLitteris. Sulla base della tipologia di utilizzazione e del numero di minuti, ProLitteris calcola i compensi per gli aventi diritto.
German | Italian |
---|---|
werke | opere |
minuten | minuti |
berechnet | calcola |
und | e |
anzahl | numero |
aufgrund | di |
DE ProLitteris erhält Informationen über die gesendeten Werke. Aufgrund der Art der Nutzung und der Anzahl Minuten berechnet ProLitteris die Vergütung der Rechteinhaber.
IT Le opere diffuse sono segnalate a ProLitteris. Sulla base della tipologia di utilizzazione e del numero di minuti, ProLitteris calcola i compensi per gli aventi diritto.
German | Italian |
---|---|
werke | opere |
minuten | minuti |
berechnet | calcola |
und | e |
anzahl | numero |
aufgrund | di |
DE Der Kunde verpflichtet sich dem Nutzer gegenüber, die Verantwortung über den Inhalt der Kommunikation, welche aufgrund der Dienstleistungen und Programme (Art
IT Nei confronti dell’utente, il cliente s’impegna ad assumersi la responsabilità circa il contenuto delle comunicazioni, inviate nell’ambito dei servizi e dei programmi (art
German | Italian |
---|---|
kunde | cliente |
inhalt | contenuto |
kommunikation | comunicazioni |
programme | programmi |
art | art |
verantwortung | responsabilità |
dienstleistungen | servizi |
und | e |
DE Die Art der Tests hängt davon ab, welche Befunde der Arzt aufgrund der Anamnese und körperlichen Untersuchung erhält.
IT Gli esami dipendono da cosa rileva il medico nel corso dell’esame obiettivo e dall’anamnesi.
German | Italian |
---|---|
tests | esami |
hängt | dipendono |
arzt | medico |
ab | da |
und | e |
DE Die Art der Tests hängt davon ab, welche Befunde der Arzt aufgrund der Anamnese und körperlichen Untersuchung erhält.
IT Gli esami dipendono da cosa rileva il medico nel corso dell’esame obiettivo e dall’anamnesi.
German | Italian |
---|---|
tests | esami |
hängt | dipendono |
arzt | medico |
ab | da |
und | e |
DE Die Art der Tests hängt davon ab, welche Befunde der Arzt aufgrund der Anamnese und körperlichen Untersuchung erhält.
IT Gli esami dipendono da cosa rileva il medico nel corso dell’esame obiettivo e dall’anamnesi.
German | Italian |
---|---|
tests | esami |
hängt | dipendono |
arzt | medico |
ab | da |
und | e |
German | Italian |
---|---|
diagnose | diagnosi |
dienstleistung | servizio |
software | software |
einige | alcuni |
daten | dati |
zugreifen | accedere |
deine | tuoi |
kann | possono |
und | e |
unserer | nostri |
aufgrund | di |
die | data |
DE Chihuly Garden and Glass ist als Ausflugsziel für Familien und Besucher jeden Alters geeignet. Aufgrund der Art der Ausstellung werden Sie jedoch gebeten, Kinder unter 14 Jahren nicht unbeaufsichtigt zu lassen.
IT Chihuly Garden and Glass è un'attrazione per famiglie e visitatori di ogni età. Detto questo, data la natura della mostra, i minori di 14 anni devono essere accompagnati da un adulto.
German | Italian |
---|---|
garden | garden |
glass | glass |
familien | famiglie |
besucher | visitatori |
ausstellung | mostra |
jahren | anni |
und | e |
and | and |
ist | è |
aufgrund | di |
DE Aufgrund der Art dieser Berechnung werden in den Rollup der übergeordneten Zeile nur untergeordnete Aufgaben mit einer angegebenen Dauer und einem Wert für % Abgeschlossen einbezogen.
IT A causa del modo in cui viene effettuato questo calcolo, nel riepilogo della riga madre vengono incluse solo le attività secondarie con determinati valori di Durata e % di completamento.
German | Italian |
---|---|
berechnung | calcolo |
dauer | durata |
wert | valori |
abgeschlossen | completamento |
aufgaben | attività |
nur | solo |
werden | vengono |
und | e |
in | in |
zeile | riga |
aufgrund | di |
art | modo |
mit | con |
DE Die Art und Weise, wie wir arbeiten, hat sich aufgrund der Pandemie in vielen Bereichen stark verändert – so auch in der Druckbranche
IT COVID-19 ha rivoluzionato il nostro modo di lavorare in una grande varietà di settori, tra cui l'industria della stampa
German | Italian |
---|---|
bereichen | settori |
hat | ha |
arbeiten | lavorare |
in | in |
weise | modo |
DE Aufgrund der Art dieses Prozesses sollten Sie oder Ihr Kunde mit Abweichungen in der Farbe Ihres endgültigen Drucks rechnen
IT A causa della natura di questo processo, tu o il tuo cliente dovrebbero aspettarsi alcune variazioni nel colore della stampa finale
German | Italian |
---|---|
prozesses | processo |
sollten | dovrebbero |
kunde | cliente |
endgültigen | finale |
oder | o |
farbe | colore |
aufgrund | di |
in | nel |
DE Aufgrund der Art und Weise, wie der Shure SM7B Schall aufnimmt, müssen Sie ihn nah an Ihrem Mund halten, um die besten Ergebnisse zu erzielen, daher ist ein guter Auslegerarm ein Muss.
IT A causa del modo in cui lo Shure SM7B rileva il suono, è necessario tenerlo vicino alla bocca per ottenere i migliori risultati, quindi un buon braccetto è un must.
German | Italian |
---|---|
mund | bocca |
guter | buon |
ergebnisse | risultati |
ein | un |
besten | migliori |
zu | a |
nah | alla |
an | vicino |
aufgrund | per |
weise | modo |
German | Italian |
---|---|
beschädigt | danneggiati |
oder | o |
aufgrund | di |
folgende | per |
waren | che |
DE Aufgrund der Art dieses Prozesses sollten Sie oder Ihr Kunde mit Abweichungen in der Farbe Ihres endgültigen Drucks rechnen
IT A causa della natura di questo processo, tu o il tuo cliente dovrebbero aspettarsi alcune variazioni nel colore della stampa finale
German | Italian |
---|---|
prozesses | processo |
sollten | dovrebbero |
kunde | cliente |
endgültigen | finale |
oder | o |
farbe | colore |
aufgrund | di |
in | nel |
DE Mit schriftlichen Vorausverfügungen teilt der Patient – sofern er dies aufgrund seines Gesundheitszustands nicht mehr sagen kann – Angehörigen und medizinischen Fachkräften mit, welche Art der medizinischen Versorgung er für sich haben möchte.
IT Le dichiarazioni anticipate di trattamento forniscono istruzioni ai familiari e agli operatori sanitari utili per il processo decisionale relativo all’assistenza medica del malato, se il soggetto non è in grado di decidere quando è necessario.
German | Italian |
---|---|
der | il |
medizinischen | medica |
nicht | non |
mit | le |
und | e |
DE entsteht. Die Symptome einer Überdosierung durch Drogen aufgrund einer gerissenen Packung hängen von der Art der Doge ab und umfassen wiederholte Krampfanfälle, Bluthochdruck, stark erhöhte Körpertemperatur, Atemprobleme und Koma.
IT . I sintomi di overdose causati dalla rottura di un involucro dipendono dal tipo di sostanza trasportata e possono includere ripetute convulsioni, ipertensione arteriosa, ipertermia, difficoltà respiratorie e coma.
German | Italian |
---|---|
symptome | sintomi |
art | tipo |
umfassen | includere |
bluthochdruck | ipertensione |
und | e |
aufgrund | di |
German | Italian |
---|---|
sollten | dovrebbero |
ablauf | scadenza |
bestimmungen | disposizioni |
oder | o |
ihrer | la |
der | dei |
vorliegenden | presenti |
die | termini |
DE Die Art und Weise, wie wir arbeiten, hat sich aufgrund der Pandemie in vielen Bereichen stark verändert – so auch in der Druckbranche
IT COVID-19 ha rivoluzionato il nostro modo di lavorare in una grande varietà di settori, tra cui l'industria della stampa
German | Italian |
---|---|
bereichen | settori |
hat | ha |
arbeiten | lavorare |
in | in |
weise | modo |
DE Diese Cyber-Attacken-Arten werden aufgrund der Art und Weise, wie der Angreifer seine ganze Aufmerksamkeit auf ein bestimmtes Ziel richtet, treffend als „Speer“-Phishing bezeichnet
IT Questi tipi di attacchi sono chiamati “spear phishing” a causa del modo in cui l’aggressore affina le sue armi per colpire un bersaglio specifico
DE Chihuly Garden and Glass ist als Ausflugsziel für Familien und Besucher jeden Alters geeignet. Aufgrund der Art der Ausstellung werden Sie jedoch gebeten, Kinder unter 14 Jahren nicht unbeaufsichtigt zu lassen.
IT Chihuly Garden and Glass è un'attrazione per famiglie e visitatori di ogni età. Detto questo, data la natura della mostra, i minori di 14 anni devono essere accompagnati da un adulto.
German | Italian |
---|---|
garden | garden |
glass | glass |
familien | famiglie |
besucher | visitatori |
ausstellung | mostra |
jahren | anni |
und | e |
and | and |
ist | è |
aufgrund | di |
DE Aufgrund der Art dieser Berechnung werden in den Rollup der übergeordneten Zeile nur untergeordnete Aufgaben mit einer angegebenen Dauer und einem Wert für % Abgeschlossen einbezogen.
IT A causa del modo in cui viene effettuato questo calcolo, nel riepilogo della riga madre vengono incluse solo le attività secondarie con determinati valori di Durata e % di completamento.
DE Aufgrund der Art und Weise, wie Solid State Drives Informationen lesen und schreiben, werden die Daten nicht auf Befehl des Benutzers vom Laufwerk gelöscht
IT Dato il modo in cui gli SSD leggono e scrivono informazioni, i dati non vengono cancellati dall’unità su comando dell’utente
German | Italian |
---|---|
befehl | comando |
gelöscht | cancellati |
werden | vengono |
und | e |
informationen | informazioni |
daten | dati |
nicht | non |
weise | modo |
DE Sie wurden jedoch bald durch Stahlschlitten ersetzt, die aufgrund der Art und Weise, wie die Mannschaften hin und her wippen, um ihre Geschwindigkeit beim Start zu erhöhen, als Bobs bekannt wurden
IT Presto si passò all'acciaio, su slitte chiamate bob in quanto gli atleti oscillavano in avanti e indietro per darsi lo slancio in partenza
German | Italian |
---|---|
bald | presto |
und | e |
ihre | chiamate |
aufgrund | per |
DE Google hat eine ähnliche Tracking-Methode, aber aufgrund von Unterschieden in der Art und Weise, wie jeder Service IP-Adressen erfasst, können eventuell Abweichungen zwischen den Standorten auf Squarespace Analytics und Google Analytics auftreten.
IT Google ha un metodo di tracciamento simile, ma per via delle differenze nella registrazione degli indirizzi IP di ciascun servizio, potresti notare delle discrepanze tra le posizioni su Squarespace Analytics e Google Analytics.
German | Italian |
---|---|
service | servizio |
standorten | posizioni |
squarespace | squarespace |
analytics | analytics |
tracking | tracciamento |
adressen | indirizzi |
ip | ip |
ähnliche | simile |
methode | metodo |
und | e |
aber | ma |
hat | ha |
aufgrund | di |
DE Aufgrund der gesetzlichen Erlaubnis für den betriebsinternen Gebrauch im Urheberrechtsgesetz (Art
IT In virtù dell’autorizzazione legale per l’utilizzazione aziendale interna prevista dalla legge sul diritto d'autore (art
German | Italian |
---|---|
gesetzlichen | legale |
im | interna |
der | in |
für | per |
DE Aufgrund der Art unserer Geschäfte wird Entrust Datacard in den Vereinigten Staaten als Anbieter von systemrelevantem IT-Support gemäß den CISA-Richtlinien des Department of Homeland Security angesehen
IT A causa della natura della nostra attività, negli Stati Uniti, Entrust Datacard è considerato un fornitore di supporto del settore IT fondamentale, secondo le linee guida CISA del Department of Homeland Security
German | Italian |
---|---|
anbieter | fornitore |
security | security |
angesehen | considerato |
support | supporto |
richtlinien | linee |
department | department |
von | of |
of | di |
staaten | stati uniti |
gemäß | secondo |
unserer | nostra |
des | del |
DE Die Verarbeitung der Daten erfolgt aufgrund von Art
IT Il trattamento dei dati si basa sull?Art
German | Italian |
---|---|
verarbeitung | trattamento |
daten | dati |
art | art |
der | il |
von | sull |
DE Ärzte vermuten diese Art von Fraktur aufgrund von Symptomen und bestätigen den Befund in der Regel durch Röntgenaufnahmen.
IT Il medico sospetta questa frattura in base ai sintomi e di solito può diagnosticarla dalle radiografie.
German | Italian |
---|---|
symptomen | sintomi |
röntgenaufnahmen | radiografie |
in der regel | solito |
regel | base |
und | e |
in | in |
aufgrund | di |
DE Aufgrund seiner Lage ist Baita Resch ein strategischer Punkt für jede Art von sportlicher Aktivität oder für diejenigen, die Orte und die Geschichte des UNESCO-Weltkulturerbes der Dolomiten von Ampezzo entdecken möchten.
IT Per la sua ubicazione Baita Resch rappresenta un punto strategico per qualsiasi tipo di attività sportiva o per chi ha il desiderio di scoprire i luoghi e la storia delle Dolomiti Ampezzane Patrimonio Mondiale dell’Unesco.
German | Italian |
---|---|
strategischer | strategico |
punkt | punto |
art | tipo |
orte | luoghi |
dolomiten | dolomiti |
entdecken | scoprire |
möchten | desiderio |
geschichte | storia |
und | e |
oder | o |
DE Aufgrund der gesetzlichen Erlaubnis für den betriebsinternen Gebrauch im Urheberrechtsgesetz (Art
IT In virtù dell’autorizzazione legale per l’utilizzazione aziendale interna prevista dalla legge sul diritto d'autore (art
German | Italian |
---|---|
gesetzlichen | legale |
im | interna |
der | in |
für | per |
German | Italian |
---|---|
oft | spesso |
notwendig | necessario |
starke | forti |
microservices | microservices |
prozesse | processi |
devops | devops |
von | causa |
ist | è |
bereitstellung | deployment |
zu | a |
der | il |
für | per |
Showing 50 of 50 translations