FR Vous devez payer la perte de valeur des marchandises uniquement si cette perte de valeuest due à une manipulation des marchandises qui n'est pas nécessaire pour contrôler la qualité, les caractéristiques et le fonctionnement des marchandises.
"marchandises" em francês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases alemão:
FR Vous devez payer la perte de valeur des marchandises uniquement si cette perte de valeuest due à une manipulation des marchandises qui n'est pas nécessaire pour contrôler la qualité, les caractéristiques et le fonctionnement des marchandises.
DE Sie müssen für einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser Wertverlust auf einen zur Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren nicht notwendigen Umgang mit ihnen zurückzuführen ist.
francês | alemão |
---|---|
manipulation | umgang |
nécessaire | notwendigen |
caractéristiques | eigenschaften |
et | und |
si | wenn |
devez | sie müssen |
pas | nicht |
fonctionnement | funktionsweise |
FR Vous devez payer la perte de valeur des marchandises uniquement si cette perte de valeuest due à une manipulation des marchandises qui n'est pas nécessaire pour contrôler la qualité, les caractéristiques et le fonctionnement des marchandises.
DE Sie müssen für einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser Wertverlust auf einen zur Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren nicht notwendigen Umgang mit ihnen zurückzuführen ist.
francês | alemão |
---|---|
manipulation | umgang |
nécessaire | notwendigen |
caractéristiques | eigenschaften |
et | und |
si | wenn |
devez | sie müssen |
pas | nicht |
fonctionnement | funktionsweise |
FR Souhaitez-vous expédier rapidement de petites marchandises à l’étranger? Le mode d’expédition Petites marchandises International vous permet d’envoyer vos marchandises de manière rapide, fiable et flexible.
DE Möchten Sie kleine Waren schnell ins Ausland versenden? Mit der Versandart Kleinwaren International werden Ihre Waren schnell, zuverlässig und flexibel zugestellt.
francês | alemão |
---|---|
petites | kleine |
international | international |
fiable | zuverlässig |
flexible | flexibel |
souhaitez | möchten |
étranger | ausland |
et | und |
rapidement | schnell |
FR TOUT MANQUEMENT AUX OBLIGATIONS LIÉES À L'ARTICLE 12 DU « SALE OF GOODS ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES) DE 1979 OU À L'ARTICLE 2 DU « SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES ET DE SERVICES) DE 1982.
DE JEGLICHER VERLETZUNG DER IM ABSCHNITT 12 DES SALE OF GOODS ACT 1979 ODER IM ABSCHNITT 2 DES SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT 1982 FESTGELEGTER PFLICHTEN.
francês | alemão |
---|---|
manquement | verletzung |
vente | sale |
loi | act |
supply | supply |
obligations | pflichten |
de | of |
services | services |
ou | oder |
goods | goods |
tout | jeglicher |
FR Si les marchandises sont endommagées au point de livraison, vous avez le droit de refuser les marchandises et d'informer le livreur des raisons de ce refus
DE Sollten Sie irgendwelche Schäden bei der Zustellung bemerken, haben Sie das Recht, die Annahme zu verweigern und den Lieferdienst auf den Grund hinzuweisen
francês | alemão |
---|---|
livraison | zustellung |
refuser | verweigern |
et | und |
raisons | grund |
droit | recht |
de | der |
vous | sie |
FR En soumettant une commande pour l'acquisition de marchandises ou de services, vous vous engagez et garantissez que vous avez le droit légitime d'acheter ces marchandises ou ces services.
DE Durch die Erteilung eines Auftrags zum Kauf von Waren oder Dienstleistungen erklären und versichern Sie, dass Sie gesetzlich berechtigt sind, solche Waren oder Dienstleistungen zu kaufen.
francês | alemão |
---|---|
commande | auftrags |
et | und |
dacheter | kaufen |
ou | oder |
services | dienstleistungen |
droit | berechtigt |
pour | zu |
FR Après 6 mois de réception des marchandises : la responsabilité est à vous de prouver que le marchandises étaient défectueuses au moment où ils ont été reçus et nous ferons tout notre possible pour résoudre le problème à votre satisfaction
DE Nach 6 Monaten Nach Erhalt der Ware: Sie haben die Verantwortung, nachzuweisen, dass die Waren zum Zeitpunkt des Ansadern fehlerhaft waren und wir unser Möglichstes tun werden, um lösen Sie das Problem zu Ihrer Zufriedenheit
francês | alemão |
---|---|
responsabilité | verantwortung |
résoudre | lösen |
problème | problem |
satisfaction | zufriedenheit |
moment | zeitpunkt |
marchandises | ware |
et | und |
mois | monaten |
réception | erhalt |
étaient | waren |
de | ihrer |
à | zu |
vous | sie |
été | werden |
nous | wir |
notre | unser |
FR Capri, dans le délai de 14 (14) jours ouvrables, pourra retenir le remboursement jusqu’à ce que l’Acheteur ait reçu les marchandises ou ait démontré qu’il a expédié les marchandises.
DE Capri kann die Rückerstattung für 14 (vierzehn) Werktage zurückhalten, bis der Käufer die Ware erhalten oder nachgewiesen hat, dass er die Ware versandt hat.
francês | alemão |
---|---|
remboursement | rückerstattung |
expédié | versandt |
capri | capri |
ou | oder |
marchandises | ware |
a | hat |
FR La Loi sur le transport de marchandises (LTM) et l’Ordonnance sur le transport de marchandises (OTM) fixent les conditions cadres pour la desserte de zones industrielles et commerciales
DE Mit dem Gütertransportgesetz (GüTG) und der dazugehörenden Gütertransport-Verordnung (GüTV) sind die gesetzlichen Rahmenbedingungen für die Erschliessung von geeigneten Industrie- und Gewerbezonen geschaffen
francês | alemão |
---|---|
industrielles | industrie |
et | und |
loi | gesetzlichen |
FR Les trains de marchandises doivent/devront circuler à une vitesse minimale de 100 km/h pour que la capacité exigée puisse être atteinte, à savoir deux trains de voyageurs et six trains de marchandises par heure et par direction
DE Die Güterzüge müssen eine minimale Geschwindigkeit von 100 km/h erreichen, damit die geforderte Kapazität von zwei Reise- und sechs Güterzügen je Stunde und Richtung erreicht wird
francês | alemão |
---|---|
vitesse | geschwindigkeit |
minimale | minimale |
voyageurs | reise |
capacité | kapazität |
et | und |
à | die |
six | sechs |
heure | stunde |
de | damit |
une | eine |
direction | von |
FR Veuillez noter que les dates indiquées pour la livraison des marchandises ne sont qu'approximatives et que nous ne pouvons être tenus responsables de tout retard dans la livraison des marchandises, quelle qu'en soit la cause
DE Bitte beachte, dass es sich bei den angegebenen Lieferterminen nur um ungefähre Angaben handelt und wir nicht für eine wie auch immer geartete Verzögerung bei der Lieferung der Waren haften
francês | alemão |
---|---|
noter | beachte |
retard | verzögerung |
indiqué | angegebenen |
veuillez | bitte |
et | und |
livraison | lieferung |
ne | nicht |
nous | wir |
FR Si les marchandises sont endommagées au point de livraison, vous avez le droit de refuser les marchandises et d'informer le livreur des raisons de ce refus
DE Sollten Sie irgendwelche Schäden bei der Zustellung bemerken, haben Sie das Recht, die Annahme zu verweigern und den Lieferdienst auf den Grund hinzuweisen
francês | alemão |
---|---|
livraison | zustellung |
refuser | verweigern |
et | und |
raisons | grund |
droit | recht |
de | der |
vous | sie |
FR Dans les cas suivants, des documents supplémentaires sont nécessaires pour la lettre de voiture pour les envois de marchandises ou pour la déclaration en douane pour les envois de documents et de petites marchandises.
DE In folgenden Fällen werden zum Frachtbrief für Warensendungen oder zur Zolldeklaration für Dokumenten- und Kleinwarensendungen noch zusätzliche Dokumente benötigt.
francês | alemão |
---|---|
cas | fällen |
suivants | folgenden |
supplémentaires | zusätzliche |
nécessaires | benötigt |
et | und |
ou | oder |
documents | dokumente |
en | in |
n | noch |
de | zur |
sont | werden |
pour | für |
FR TOUT MANQUEMENT AUX OBLIGATIONS LIÉES À L'ARTICLE 12 DU « SALE OF GOODS ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES) DE 1979 OU À L'ARTICLE 2 DU « SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES ET DE SERVICES) DE 1982.
DE JEGLICHER VERLETZUNG DER IM ABSCHNITT 12 DES SALE OF GOODS ACT 1979 ODER IM ABSCHNITT 2 DES SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT 1982 FESTGELEGTER PFLICHTEN.
francês | alemão |
---|---|
manquement | verletzung |
vente | sale |
loi | act |
supply | supply |
obligations | pflichten |
de | of |
services | services |
ou | oder |
goods | goods |
tout | jeglicher |
FR TOUT MANQUEMENT AUX OBLIGATIONS LIÉES À L'ARTICLE 12 DU « SALE OF GOODS ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES) DE 1979 OU À L'ARTICLE 2 DU « SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES ET DE SERVICES) DE 1982.
DE JEGLICHER VERLETZUNG DER IM ABSCHNITT 12 DES SALE OF GOODS ACT 1979 ODER IM ABSCHNITT 2 DES SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT 1982 FESTGELEGTER PFLICHTEN.
francês | alemão |
---|---|
manquement | verletzung |
vente | sale |
loi | act |
supply | supply |
obligations | pflichten |
de | of |
services | services |
ou | oder |
goods | goods |
tout | jeglicher |
FR TOUT MANQUEMENT AUX OBLIGATIONS LIÉES À L'ARTICLE 12 DU « SALE OF GOODS ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES) DE 1979 OU À L'ARTICLE 2 DU « SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES ET DE SERVICES) DE 1982.
DE JEGLICHER VERLETZUNG DER IM ABSCHNITT 12 DES SALE OF GOODS ACT 1979 ODER IM ABSCHNITT 2 DES SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT 1982 FESTGELEGTER PFLICHTEN.
francês | alemão |
---|---|
manquement | verletzung |
vente | sale |
loi | act |
supply | supply |
obligations | pflichten |
de | of |
services | services |
ou | oder |
goods | goods |
tout | jeglicher |
FR TOUT MANQUEMENT AUX OBLIGATIONS LIÉES À L'ARTICLE 12 DU « SALE OF GOODS ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES) DE 1979 OU À L'ARTICLE 2 DU « SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES ET DE SERVICES) DE 1982.
DE JEGLICHER VERLETZUNG DER IM ABSCHNITT 12 DES SALE OF GOODS ACT 1979 ODER IM ABSCHNITT 2 DES SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT 1982 FESTGELEGTER PFLICHTEN.
francês | alemão |
---|---|
manquement | verletzung |
vente | sale |
loi | act |
supply | supply |
obligations | pflichten |
de | of |
services | services |
ou | oder |
goods | goods |
tout | jeglicher |
FR TOUT MANQUEMENT AUX OBLIGATIONS LIÉES À L'ARTICLE 12 DU « SALE OF GOODS ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES) DE 1979 OU À L'ARTICLE 2 DU « SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES ET DE SERVICES) DE 1982.
DE JEGLICHER VERLETZUNG DER IM ABSCHNITT 12 DES SALE OF GOODS ACT 1979 ODER IM ABSCHNITT 2 DES SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT 1982 FESTGELEGTER PFLICHTEN.
francês | alemão |
---|---|
manquement | verletzung |
vente | sale |
loi | act |
supply | supply |
obligations | pflichten |
de | of |
services | services |
ou | oder |
goods | goods |
tout | jeglicher |
FR TOUT MANQUEMENT AUX OBLIGATIONS LIÉES À L'ARTICLE 12 DU « SALE OF GOODS ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES) DE 1979 OU À L'ARTICLE 2 DU « SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES ET DE SERVICES) DE 1982.
DE JEGLICHER VERLETZUNG DER IM ABSCHNITT 12 DES SALE OF GOODS ACT 1979 ODER IM ABSCHNITT 2 DES SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT 1982 FESTGELEGTER PFLICHTEN.
francês | alemão |
---|---|
manquement | verletzung |
vente | sale |
loi | act |
supply | supply |
obligations | pflichten |
de | of |
services | services |
ou | oder |
goods | goods |
tout | jeglicher |
FR TOUT MANQUEMENT AUX OBLIGATIONS LIÉES À L'ARTICLE 12 DU « SALE OF GOODS ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES) DE 1979 OU À L'ARTICLE 2 DU « SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES ET DE SERVICES) DE 1982.
DE JEGLICHER VERLETZUNG DER IM ABSCHNITT 12 DES SALE OF GOODS ACT 1979 ODER IM ABSCHNITT 2 DES SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT 1982 FESTGELEGTER PFLICHTEN.
francês | alemão |
---|---|
manquement | verletzung |
vente | sale |
loi | act |
supply | supply |
obligations | pflichten |
de | of |
services | services |
ou | oder |
goods | goods |
tout | jeglicher |
FR TOUT MANQUEMENT AUX OBLIGATIONS LIÉES À L'ARTICLE 12 DU « SALE OF GOODS ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES) DE 1979 OU À L'ARTICLE 2 DU « SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES ET DE SERVICES) DE 1982.
DE JEGLICHER VERLETZUNG DER IM ABSCHNITT 12 DES SALE OF GOODS ACT 1979 ODER IM ABSCHNITT 2 DES SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT 1982 FESTGELEGTER PFLICHTEN.
francês | alemão |
---|---|
manquement | verletzung |
vente | sale |
loi | act |
supply | supply |
obligations | pflichten |
de | of |
services | services |
ou | oder |
goods | goods |
tout | jeglicher |
FR TOUT MANQUEMENT AUX OBLIGATIONS LIÉES À L'ARTICLE 12 DU « SALE OF GOODS ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES) DE 1979 OU À L'ARTICLE 2 DU « SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES ET DE SERVICES) DE 1982.
DE JEGLICHER VERLETZUNG DER IM ABSCHNITT 12 DES SALE OF GOODS ACT 1979 ODER IM ABSCHNITT 2 DES SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT 1982 FESTGELEGTER PFLICHTEN.
francês | alemão |
---|---|
manquement | verletzung |
vente | sale |
loi | act |
supply | supply |
obligations | pflichten |
de | of |
services | services |
ou | oder |
goods | goods |
tout | jeglicher |
FR TOUT MANQUEMENT AUX OBLIGATIONS LIÉES À L'ARTICLE 12 DU « SALE OF GOODS ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES) DE 1979 OU À L'ARTICLE 2 DU « SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES ET DE SERVICES) DE 1982.
DE JEGLICHER VERLETZUNG DER IM ABSCHNITT 12 DES SALE OF GOODS ACT 1979 ODER IM ABSCHNITT 2 DES SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT 1982 FESTGELEGTER PFLICHTEN.
francês | alemão |
---|---|
manquement | verletzung |
vente | sale |
loi | act |
supply | supply |
obligations | pflichten |
de | of |
services | services |
ou | oder |
goods | goods |
tout | jeglicher |
FR TOUT MANQUEMENT AUX OBLIGATIONS LIÉES À L'ARTICLE 12 DU « SALE OF GOODS ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES) DE 1979 OU À L'ARTICLE 2 DU « SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT » (LOI SUR LA VENTE DE MARCHANDISES ET DE SERVICES) DE 1982.
DE JEGLICHER VERLETZUNG DER IM ABSCHNITT 12 DES SALE OF GOODS ACT 1979 ODER IM ABSCHNITT 2 DES SUPPLY OF GOODS AND SERVICES ACT 1982 FESTGELEGTER PFLICHTEN.
francês | alemão |
---|---|
manquement | verletzung |
vente | sale |
loi | act |
supply | supply |
obligations | pflichten |
de | of |
services | services |
ou | oder |
goods | goods |
tout | jeglicher |
FR Surtout leur riche expérience pour charger les marchandises dans le Flat Rack et renforcer les marchandises
DE Besonders ihre reiche Erfahrung beim Verladen der Ware in das Flat Rack und beim Verstärken der Ware
francês | alemão |
---|---|
surtout | besonders |
riche | reiche |
expérience | erfahrung |
marchandises | ware |
flat | flat |
renforcer | verstärken |
et | und |
dans | in |
dans le | beim |
FR Les bourses de valeurs mobilières et de marchandises opèrent sur les marchés sous forme de salles des marchés physiques ou de plateformes électroniques pour les valeurs mobilières, les marchandises et autres instruments financiers
DE Der Wertpapier- und Rohstoffbörsen erfolgt auf Märkten wie Präsenzbörsen oder elektronischen Plattformen zum Handel von Wertpapieren, Waren oder sonstigen Finanzinstrumenten
francês | alemão |
---|---|
plateformes | plattformen |
électroniques | elektronischen |
autres | sonstigen |
marchés | märkten |
et | und |
ou | oder |
les | waren |
FR Le secteur est généralement divisé en deux catégories : les charges complètes (véhicules qui transportent les marchandises d’un seul client) et les charges partielles (véhicules qui transportent les marchandises de plusieurs clients)
DE Die Branche wird üblicherweise in zwei Kategorien unterteilt: Komplettladungsverkehr (Fahrzeuge, die die Rohmaterialien von nur einem Kunden transportieren) und Teilladungsverkehr (Fahrzeuge, die die Rohmaterialien mehrerer Kunden transportieren)
francês | alemão |
---|---|
divisé | unterteilt |
catégories | kategorien |
généralement | üblicherweise |
en | in |
et | und |
secteur | branche |
clients | kunden |
de | von |
le | wird |
véhicules | die |
FR Acheter des marchandises et des services en ligne pour usage personnel
DE Waren und Dienstleistungen online für den persönlichen Gebrauch kaufen
francês | alemão |
---|---|
acheter | kaufen |
usage | gebrauch |
personnel | persönlichen |
en ligne | online |
et | und |
pour | für |
des | dienstleistungen |
FR Lorsque vous visitez la boutique propulsée par Shopify d'un(e) marchand(e) ou que vous y effectuez un achat, le/la marchand(e) que vous visitez ou auprès duquel/de laquelle vous achetez des marchandises contrôle légalement vos informations
DE Wenn Sie den auf Shopify betriebenen Shop eines Händlers besuchen oder dort einen Kauf tätigen, unterliegen Ihre Daten rechtlich gesehen der Kontrolle des Händlers, dessen Shop Sie besuchen oder bei dem Sie etwas kaufen
francês | alemão |
---|---|
visitez | besuchen |
contrôle | kontrolle |
légalement | rechtlich |
informations | daten |
shopify | shopify |
ou | oder |
achat | kaufen |
boutique | shop |
un | einen |
lorsque | wenn |
FR Délai: Entrepôt de vente au détail rempli d'étagères avec des marchandises dans des boîtes en carton, les travailleurs scannent et trient les paquets, déplacent l'inventaire avec des camions à palettes et des chariots élévateurs
DE 4K Zeitraffer von Majestic Sunset oder Sunrise Landschaft Erstaunliches Licht der Natur Wolkenkratzer und Wolken weg rollen 4K bunten dunkle Sonnenuntergangswolken Video Zeitraffer am 10
francês | alemão |
---|---|
et | und |
FR L’engorgement aérien d’un grand parc logistique avec un entrepôt - centre de chargement. Semi-camions avec remorques de fret debout sur les rampes de chargement/déchargement de marchandises
DE Sonnenaufgang 4k. Wolken und Sonnenstrahlen steigende Himmelszeit. Nahaufnahme von Telephoto Lens. Reisen, Anfangen, Naturkonzept. Ort: Südschweden.
francês | alemão |
---|---|
de | von |
les | und |
FR Parc logistique avec entrepôt - centre de chargement. Camions semi-remorques debout sur les rampes pour charger/décharger les marchandises au coucher du soleil. L'hyper-lapse aérien (temps de mouvement dépassé).
DE Baut Wolkenkratzer auf. Bau neuer Gebäude. Zeitraffer der Baustadt, 3D-Visualisierung. Zwei Videos.
francês | alemão |
---|---|
de | der |
sur | auf |
FR Walmart utilise RAPIDS pour développer plus rapidement de meilleures prévisions sur ses marchandises en stock
DE Beschleunigt durch RAPIDS: Walmart entwickelt mit RAPIDS bessere Einzelhandelsprognosen
francês | alemão |
---|---|
développer | entwickelt |
walmart | walmart |
meilleures | bessere |
de | mit |
FR Meilleures entreprises Grandes surfaces et magasins de marchandises diverses
DE Top-Unternehmen Forschung & Entwicklung
francês | alemão |
---|---|
meilleures | top |
entreprises | unternehmen |
FR Les coursiers installent-ils les marchandises?
DE Installiert der Spediteur die Waren?
francês | alemão |
---|---|
les | waren |
FR Pour un petit abonnement, vous pouvez commander de la nourriture dans nimporte quel restaurant pris en charge à proximité - et même des marchandises dans un magasin local.
DE Gegen eine geringe Abonnementgebühr können Sie Lebensmittel in jedem unterstützten Restaurant in der Nähe bestellen - und sogar Waren in einem örtlichen Geschäft.
francês | alemão |
---|---|
commander | bestellen |
nourriture | lebensmittel |
restaurant | restaurant |
proximité | nähe |
magasin | geschäft |
petit | geringe |
local | örtlichen |
et | und |
un | einem |
en | in |
de | gegen |
vous | sie |
FR La technologie d’ePages offre dès à présent aux clients de Hostpoint un produit sophistiqué et éprouvé, qui peut être utilisé non seulement pour la distribution de marchandises, mais aussi pour la vente de prestations de services
DE Mit dem Einsatz der Technologie von ePages steht Hostpoint-Kunden ab sofort ein ausgereiftes und etabliertes Produkt zur Verfügung, das nicht nur für den Vertrieb von Waren, sondern auch für den Verkauf von Dienstleistungen genutzt werden kann
francês | alemão |
---|---|
clients | kunden |
hostpoint | hostpoint |
utilisé | genutzt |
de | ab |
et | und |
peut | kann |
technologie | technologie |
produit | produkt |
être | werden |
services | dienstleistungen |
vente | verkauf |
distribution | vertrieb |
pour | für |
seulement | sondern |
la | der |
un | nur |
mais | nicht |
FR Vous et nous convenons mutuellement que la Convention des Nations unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne s?applique pas aux présentes Conditions
DE Sie und wir vereinbaren einvernehmlich, dass das Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf nicht auf diese Nutzungsbedingungen anwendbar ist
francês | alemão |
---|---|
nations | nationen |
unies | vereinten |
internationale | internationalen |
contrats | verträge |
conditions | nutzungsbedingungen |
et | und |
pas | nicht |
nous | wir |
FR Les formulaires d'ordre de livraison collectent les adresses pour le compte des entreprises qui livrent leurs marchandises directement à votre porte
DE Mit Lieferauftragsformularen werden Adressen für Unternehmen gesammelt, die ihre Waren bis zu Ihrer Haustür liefern
francês | alemão |
---|---|
adresses | adressen |
porte | haustür |
entreprises | unternehmen |
livrent | liefern |
de | ihrer |
pour | für |
directement | mit |
à | zu |
les | waren |
FR Nos pochettes d'expédition plastiques durables sont parfaites pour l'expédition de vos marchandises souples. Voici une estimation approximative de ce que vous pourrez contenir dans nos formats disponibles.
DE Unsere haltbaren Versandtaschen Plastik eignen sich perfekt für den Versand Ihrer empfindlichen Waren. Hier finden Sie eine grobe Schätzung dessen, was in unsere verfügbaren Größen passt.
francês | alemão |
---|---|
parfaites | perfekt |
estimation | schätzung |
formats | größen |
dans | in |
sont | eignen |
voici | hier |
disponibles | verfügbaren |
de | ihrer |
pourrez | sie |
nos | unsere |
pour | für |
une | eine |
FR Le transport rapide et efficace des marchandises, des matières premières et bien d'autres choses reste un défi majeur pour les fabricants, les distributeurs et les détaillants
DE Der schnelle und effektive Transport von Waren, Rohstoffen und vielem mehr ist für Hersteller, Händler und Einzelhändler nach wie vor eine große Herausforderung
francês | alemão |
---|---|
défi | herausforderung |
fabricants | hersteller |
matières premières | rohstoffen |
rapide | schnelle |
et | und |
détaillants | einzelhändler |
efficace | effektive |
bien | große |
transport | transport |
pour | für |
majeur | mehr |
distributeurs | händler |
le | der |
premières | eine |
les | waren |
FR Ils sont conçus pour souligner la rapidité de livraison et la sécurité des marchandises transportées, la politique de prix
DE Sie sollen die Aktualität der Lieferung und die Sicherheit der transportierten Waren sowie die Preispolitik hervorheben
francês | alemão |
---|---|
souligner | hervorheben |
livraison | lieferung |
sécurité | sicherheit |
et | und |
FR Boîtes imprimées en carton ondulé parfaites pour expédier vos marchandises. Taille sur mesure. Les boîtes préférées de Packhelp.
DE Bedruckbare Verpackungen aus Wellpappe - speziell für den Versand entwickelt. Verschiedene Größen und Veredelungsoptionen.
francês | alemão |
---|---|
carton | wellpappe |
taille | größen |
vos | und |
FR Légères et faciles à ranger, nos pochettes d'expédition sur mesure protégeront vos marchandises des éléments et livrerons votre branding tout en style.
DE Leichtgewichte mit Stil! Unsere Versandbeutel schützen Ihre Ware und stärken Ihren Wiedererkennungswert.
francês | alemão |
---|---|
marchandises | ware |
style | stil |
et | und |
nos | unsere |
mesure | mit |
FR Conçues pour protéger vos marchandises et la planète. Fera le bonheur du personnel de votre entrepôt
DE Hergestellt um Ihre Produkte zu schützen und die Umwelt zu schonen.
francês | alemão |
---|---|
protéger | schützen |
et | und |
bonheur | die |
conçues | zu |
de | ihre |
FR Conçues pour protéger vos marchandises et la planète. Fera le bonheur du personnel de votre entrepôt
DE Hergestellt um Ihre Produkte zu schützen und die Umwelt zu schonen.
francês | alemão |
---|---|
protéger | schützen |
et | und |
bonheur | die |
conçues | zu |
de | ihre |
FR Qu'elles soient générées par les touristes, les passagers ou les marchandises transportées, les données contribuent à équilibrer l'offre et la demande pour optimiser les résultats et la rentabilité en termes de capacités et d'inventaires
DE Die Daten zu Gästen, Passagieren oder Frachtaufkommen tragen dazu bei, Angebot und Nachfrage in Einklang zu bringen und so den Ertrag und die Rentabilität des Bestands und der Kapazitäten zu optimieren
francês | alemão |
---|---|
optimiser | optimieren |
rentabilité | rentabilität |
loffre | angebot |
ou | oder |
et | und |
données | daten |
demande | nachfrage |
capacité | kapazitäten |
en | in |
à | zu |
de | der |
FR En Europe, n’importe quelle entreprise recevant des marchandises sur une palette EPAL dispose d’une palette vide équivalente prête à être échangée
DE Nahezu bei jedem Warenempfänger in Europa, dem man einen beladenen EPAL-Ladungsträger anliefert, steht auch ein entsprechender leerer Ladungsträger zum Tausch zur Verfügung
francês | alemão |
---|---|
europe | europa |
epal | epal |
en | in |
FR Les palettes EPAL garantissent le bon acheminement des marchandises.
DE EPAL Paletten garantieren einen reibungslosen Transport von Waren.
francês | alemão |
---|---|
palettes | paletten |
epal | epal |
garantissent | garantieren |
les | waren |
FR Le respect de la norme NIMP 15 est la principale condition posée à l’échange sans restriction des outils de manutention dans le commerce international de marchandises
DE Die Einhaltung des ISPM 15 Standards ist die wichtigste Bedingung, um Ladungsträger uneingeschränkt im internationalen Warenverkehr einsetzen zu können
francês | alemão |
---|---|
principale | wichtigste |
condition | bedingung |
international | internationalen |
dans le | im |
respect | einhaltung |
norme | standards |
est | ist |
à | zu |
Mostrando 50 de 50 traduções