Traduzir "ohnehin gut aufgestellt" para espanhol

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "ohnehin gut aufgestellt" de alemão para espanhol

Tradução de alemão para espanhol de ohnehin gut aufgestellt

alemão
espanhol

DE Fachlich sind die Teilnehmer ohnehin gut aufgestellt: Die Pflegeausbildung in Italien sieht ein Bachelorstudium sowie mehrmonatige Praktika vor

ES Técnicamente, las aspirantes están bien posicionadas, ya que la formación en enfermería en Italia incluye un estudio de grado (bachellor) y prácticas de varios meses

alemão espanhol
italien italia
praktika prácticas
gut bien
sieht que
in a
vor de

DE Kein Gaming-Laptop verfügt derzeit über einen Bildschirm, der für HDR besonders gut geeignet ist, und der „VESA DisplayHDR 400“-Standard ist ohnehin ein unterster HDR-Standard.

ES Ninguna computadora portátil para juegos tiene una pantalla particularmente adecuada para HDR en este momento, y el estándar “VESA DisplayHDR 400” es un estándar HDR de nivel inferior de todos modos.

DE Kein Gaming-Laptop verfügt derzeit über einen Bildschirm, der für HDR besonders gut geeignet ist, und der „VESA DisplayHDR 400“-Standard ist ohnehin ein unterster HDR-Standard.

ES Ninguna computadora portátil para juegos tiene una pantalla particularmente adecuada para HDR en este momento, y el estándar “VESA DisplayHDR 400” es un estándar HDR de nivel inferior de todos modos.

DE Wenn nicht, werden Regierungen urheberrechtlich geschützte Technologien aufkaufen, die sie für ?gut? erachten, und sie dafür nutzen, die Ungleichheiten und Strukturunterschiede, die es ohnehin schon in der Welt gibt, zu zementieren.?

ES Todo depende de las personas y los principios que estén detrás de la tecnología.

alemão espanhol
technologien tecnología
und y
zu a
werden estén

DE Dieser Einstufungstest stellt fest, wie gut ein Unternehmen in den Bereichen Umgebung, Entwicklung und Operations aufgestellt ist

ES Esta herramienta de evaluación analiza el nivel de consolidación de su empresa en relación con el entorno, el desarrollo y las operaciones

alemão espanhol
umgebung entorno
entwicklung desarrollo
und y
unternehmen empresa
in en
operations operaciones

DE Finden Sie heraus, wie gut Ihr Unternehmen für die Herausforderungen der Zukunft aufgestellt ist.

ES Descubra si su empresa está bien preparada para el futuro.

alemão espanhol
finden descubra
gut bien
unternehmen empresa
zukunft el futuro
heraus para
ihr su
ist está
der el

DE Manchmal zu Unrecht des Schwerpunkt auf der Anzahl der Suchergebnisse als Reaktion auf eine bestimmte Keyword Suchabfrage von vielen Menschen dient nicht gut aufgestellt

ES A veces el mal puesto el acento en el número de resultados de búsqueda en respuesta a una consulta de búsqueda por palabra clave determinada por muchas personas no sirve bien

alemão espanhol
dient sirve
gut bien
nicht no
anzahl número
reaktion respuesta
menschen personas

DE Das Hilfezentrum ist sehr gut aufgestellt und beantwortet die meisten wichtigen Fragen zum Senden, Empfangen und Händling des Geldes

ES El centro de ayuda está muy bien desarrollado y responde a la mayoría de las preguntas importantes sobre cómo enviar, recibir y manejar el dinero

alemão espanhol
wichtigen importantes
geldes dinero
fragen preguntas
und y
gut bien
sehr muy
ist está
senden a

DE Infomaniak ist von ICANN, Afnic, Verisign oder Switch akkreditiert und aufgrund seiner exklusiven Vorteile und einer Reihe von spezialisierten Dienstleistungen für eine optimale Nutzung von Domainnamen gut aufgestellt

ES Acreditado por ICANN, Afnic, Verisign o incluso Switch, Infomaniak se perfila como referencia gracias a sus ventajas exclusivas y una gama de servicios especializados para sacar el máximo partido a los nombres de dominio

alemão espanhol
infomaniak infomaniak
exklusiven exclusivas
spezialisierten especializados
switch switch
dienstleistungen servicios
und y
oder o
aufgrund de
vorteile ventajas
domainnamen nombres de dominio

DE Andy Robertson ist gut aufgestellt, um Antworten auf diese und weitere Fragen zu geben

ES Andy Robertson está bien ubicado para dar algunas respuestas a esas preguntas y más

alemão espanhol
andy andy
gut bien
fragen preguntas
und y
antworten respuestas
geben para
ist está
zu a
weitere más

DE Der Bildungs- und Wissenschaftsstandort Deutschland ist gut aufgestellt. Die duale Ausbildung ist ein Erfolgsmodell und Deutschland zählt zu den beliebtesten Zielländern internationaler Studierender.

ES Alemania está bien posicionada como país de la educación y la ciencia. La formación profesional dual es un modelo de éxito y Alemania uno de los destinos más populares para estudiantes internacionales.

alemão espanhol
gut bien
internationaler internacionales
studierender estudiantes
und y
deutschland alemania
ausbildung educación
beliebtesten los

DE Die europäischen Datenschutzbehörden verstärken zunehmend ihre Maßnahmen zur Wahrung des Datenschutzes. Viele Webseiten machen sich dadurch angreifbar. Ist Ihre Webseite gut aufgestellt?

ES Las autoridades encargadas de la privacidad intensifican su aplicación y muchos sitios web siguen siendo vulnerables. ¿El suyo también? Las herramientas de consentimiento reducen el riesgo legal y protegen el registro de datos.

alemão espanhol
viele muchos
ist siendo
webseiten sitios web
webseite web

DE Infomaniak ist von ICANN, Afnic, Verisign oder Switch akkreditiert und aufgrund seiner exklusiven Vorteile und einer Reihe von spezialisierten Dienstleistungen für eine optimale Nutzung von Domainnamen gut aufgestellt

ES Acreditado por ICANN, Afnic, Verisign o incluso Switch, Infomaniak se perfila como referencia gracias a sus ventajas exclusivas y una gama de servicios especializados para sacar el máximo partido a los nombres de dominio

alemão espanhol
infomaniak infomaniak
exklusiven exclusivas
spezialisierten especializados
switch switch
dienstleistungen servicios
und y
oder o
aufgrund de
vorteile ventajas
domainnamen nombres de dominio

DE Lineare Scanner wie das In-Sight 3D-L4000 Scangerät sind für die Prüfung langer Produkte wie Bodendielen gut aufgestellt

ES Los lectores en línea, como el motor de escaneo In-Sight 3D-L4000, son buenos para inspeccionar productos largos, como láminas de piso

alemão espanhol
gut buenos
in en
scanner escaneo
wie como
sind son

DE Der Bildungs- und Wissenschaftsstandort Deutschland ist gut aufgestellt. Die duale Ausbildung ist ein Erfolgsmodell und Deutschland zählt zu den beliebtesten Zielländern internationaler Studierender.

ES Alemania está bien posicionada como país de la educación y la ciencia. La formación profesional dual es un modelo de éxito y Alemania uno de los destinos más populares para estudiantes internacionales.

alemão espanhol
gut bien
internationaler internacionales
studierender estudiantes
und y
deutschland alemania
ausbildung educación
beliebtesten los

DE Der Wissenschaftsstandort Deutschland ist gut aufgestellt. Die Reformen der vergangenen Jahre haben gegriffen, die Forschung ist internationaler ausgerichtet als je zuvor.

ES Alemania tiene una sólida posición como foco del saber. Las reformas de los últimos años han surtido efecto; la investigación científica es más internacional que nunca.

alemão espanhol
internationaler internacional
forschung investigación
deutschland alemania
ist es
jahre años
vergangenen más

DE Der Wissenschaftsstandort Deutschland ist gut aufgestellt. Die Forschung ist internationaler ausgerichtet als je zuvor.

ES Alemania tiene una sólida posición como país del conocimiento. La investigación científica es hoy más internacional que nunca.

alemão espanhol
internationaler internacional
forschung investigación
deutschland alemania
ist es
zuvor una
der la

DE In der globalisierten Welt, in der Wissen als wichtigster „Rohstoff“ gilt, ist das Land mit seiner Tradition in Forschung und Entwicklung im internationalen Wettbewerb um die besten Köpfe gut aufgestellt

ES En el mundo globalizado, donde el conocimiento es la principal “materia prima”, Alemania tiene una sólida posición en la competencia por los mejores cerebros, gracias a su amplia tradición en investigación y desarrollo

DE In der globalisierten Welt, in der Wissen als wichtigster „Rohstoff“ gilt, ist das Land mit seiner Tradition in Forschung und Entwicklung im internationalen Wettbewerb um die besten Köpfe gut aufgestellt

ES En el mundo globalizado, donde el conocimiento es la principal “materia prima”, el país tiene una sólida posición en la competencia por las mejores cabezas gracias a su amplia tradición en investigación y desarrollo

DE Für solche Fälle sind wir durch das nationale Krisenmanagement, für das das Auswärtige Amt und das Bundesministerium der Verteidigung gemeinsam verantwortlich sind, gut aufgestellt.

ES Para esos casos estamos también bien preparados, gracias a nuestra Gestión Nacional de Crisis, de la que son responsables conjuntamente el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Defensa.

alemão espanhol
fälle casos
nationale nacional
verteidigung defensa
verantwortlich responsables
gut bien
und y
gemeinsam conjuntamente
sind son

DE Die Axel Springer AG macht mehr Umsatz mit ihren Zeitungen, besitzt aber nach wie vor einige Traditionstitel wie die Fernsehzeitschrift „Hörzu“ im Markt und ist im Bereich Musikzeitschriften („Rolling Stone“, „Musikexpress“) gut aufgestellt

ES El negocio de Axel Springer AG sigue siendo más de venta de periódicos, pero edita también revistas tradicionales como “Hörzu” y está bien posicionado en el mercado de revistas de música (“Rolling Stone”, “Musikexpress”)

DE Daheim lernen: Online-Apps zum Sprachenlernen sind gut aufgestellt, um Nutzer in einer Zeit zu erreichen, in der viele Menschen mobil arbeiten und studieren.

ES Aprender desde casa: En estos momentos en los que muchas personas trabajan y estudian a distancia, las aplicaciones “online” de aprendizaje de idiomas están en un buen momento.

alemão espanhol
gut buen
zeit momento
arbeiten trabajan
in en
zu a
menschen personas
erreichen que

DE Details und Einblicke zu den vier Themen: Stärken (wo sind Sie gut aufgestellt) und Verbesserungsbereiche (welche Prioritäten müssen verbessert werden).

ES Proporciona detalles y datos de los cuatro ámbitos: puntos fuertes (lo que hace bien) y áreas de mejora (qué prioridades requieren mejoras).

alemão espanhol
prioritäten prioridades
details detalles
gut bien
und y
einblicke datos
verbessert mejora
vier de

DE Dieser Einstufungstest stellt fest, wie gut ein Unternehmen in den Bereichen Umgebung, Entwicklung und Operations aufgestellt ist

ES Esta herramienta de evaluación analiza el nivel de consolidación de su empresa en relación con el entorno, el desarrollo y las operaciones

alemão espanhol
umgebung entorno
entwicklung desarrollo
und y
unternehmen empresa
in en
operations operaciones

DE Finden Sie heraus, wie gut Ihr Unternehmen für die Herausforderungen der Zukunft aufgestellt ist.

ES Descubra si su empresa está bien preparada para el futuro.

alemão espanhol
finden descubra
gut bien
unternehmen empresa
zukunft el futuro
heraus para
ihr su
ist está
der el

DE Wir würden uns weitere Verbesserungen beim kontinuierlichen Autofokus wünschen, denn es ist nicht zu leugnen, dass Sony in diesem Bereich gut aufgestellt ist

ES Nos gustaría ver más mejoras en el autoenfoque continuo, porque no se puede negar el dominio de Sony en este campo

alemão espanhol
verbesserungen mejoras
kontinuierlichen continuo
sony sony
zu a
leugnen no
würden este
uns nos

DE Andy Robertson ist gut aufgestellt, um Antworten auf diese und weitere Fragen zu geben

ES Andy Robertson está bien ubicado para dar algunas respuestas a esas preguntas y más

alemão espanhol
andy andy
gut bien
fragen preguntas
und y
antworten respuestas
geben para
ist está
zu a
weitere más

DE Mit anderen Worten: Private Browsing hilft Ihnen nur, Ihr Online-Verhalten für Personen zu verbergen, die dasselbe Gerät verwenden, und nicht für Parteien, die Ihre IP-Adresse ohnehin sehen können.

ES En otras palabras: la navegación privada solo ayuda a esconder tu comportamiento en línea a la gente que usa el mismo dispositivo, y no a otros que podrán ver tu dirección IP de todas formas.

alemão espanhol
browsing navegación
verbergen esconder
gerät dispositivo
verhalten comportamiento
ip ip
hilft ayuda
und y
nur solo
adresse dirección
nicht no
mit de
anderen otros
zu a
dasselbe que

DE Die Kontonummer, auf die Sie das Geld überweisen sollen, ist Ihnen natürlich unbekannt, da die meisten Menschen die Kontodaten ihrer Kontakte ohnehin nicht kennen

ES Por supuesto, el número de la cuenta a la que tienes que enviar el dinero te es desconocido, ya que la mayoría de personas no saben los detalles de las cuentas de sus contactos

alemão espanhol
kontonummer cuenta
überweisen enviar
unbekannt desconocido
kontakte contactos
geld dinero
nicht no
kennen por
ist es
menschen personas

DE Ich bin sehr glücklich, dass ich angestellt wurde, denn so kann ich meinen Teil zur ohnehin schon großartigen Unternehmenskultur beitragen und sie noch inklusiver machen.“

ES Estoy muy contenta de que me hayan contratado porque puedo contribuir a enriquecer la cultura de la empresa, que ya de pores fantástica, y hacerla más inclusiva”.

DE Wir haben alle Sehenswürdigkeiten, die wir ohnehin sehen wollten, zu einem Bruchteil der Kosten gesehen. Machtev unsere Reiseplanung (und Budgetierung) definitiv um vieles einfacher. Liebte alle Orte, die wir besuchten.

ES Pudimos ver todo lo que queríamos ver y por mucho menos dinero. Sin duda hizo que la planificación del viaje (y el presupuesto) fuera mucho más fácil. Nos encantaron todos los lugares que visitamos.

alemão espanhol
vieles más
und y
zu dinero
alle todos
orte lugares
um por

DE Vor allem spart man Geld bei Attraktionen, DIE MAN OHNEHIN BESUCHEN WÜRDE

ES Ante todo, te ahorras dinero en atracciones a las que irías de todos modos

alemão espanhol
geld dinero
attraktionen atracciones
ohnehin de todos modos

DE Diese Instagram-Integration ist eine großartige Möglichkeit, Ihre Zielgruppe dort zu erreichen, wo diese ohnehin ihre Zeit verbringt, Produkte mit Followern zu teilen und neue Kunden zu gewinnen.

ES Esta integración con Instagram es una gran manera para llegar a tu público en un lugar donde ya están pasando el tiempo, compartir los productos con tus seguidores y atraer a nuevos clientes.

alemão espanhol
teilen compartir
neue nuevos
integration integración
instagram instagram
kunden clientes
followern seguidores
zeit tiempo
ist es
großartige gran
wo donde
verbringt el
zu a
und y
mit con
diese esta
eine una

DE Ich fand es schwieriger, bei Verwendung dieses Schlitzhalters einen guten Winkel zu erhalten als bei jeder anderen Halterung, da das iPhone mit diesen Halterungen nicht so einfach eingestellt werden konnte und ohnehin oft in eine andere Position fiel.

ES Descubrí que era más difícil obtener un buen ángulo al usar este soporte ranurado que con cualquier otro soporte, ya que el iPhone no se podía ajustar tan fácilmente con estos soportes, y de todos modos a menudo caería en una posición diferente.

alemão espanhol
iphone iphone
halterungen soportes
ohnehin de todos modos
position posición
winkel ángulo
und y
guten buen
nicht no
so tan
in en
zu a
es era
schwieriger más difícil
anderen otro
konnte el
eine andere diferente

DE Gehe live, aktiviere Szenen, lass deine Social-Media-Kanäle für dich arbeiten und vieles mehr – alles mit dem kleinen Gerät, das ohnehin immer an deiner Seite ist

ES Emite en directo, activa escenas, pon a trabajar tus redes sociales y mucho más: todo desde el dispositivo que siempre llevas encima

alemão espanhol
live directo
aktiviere activa
szenen escenas
gerät dispositivo
mit pon
und y
arbeiten trabajar
für a
alles todo
immer siempre
deine tus
das el
mehr mucho
ist más
social sociales

DE Am besten hältst du dich ohnehin von einem Kerl fern, der nicht ehrlich ist.[8]

ES Es mejor que te mantengas alejada de un chico que no es honesto.[8]

alemão espanhol
kerl chico
ehrlich honesto
besten mejor
nicht no
dich te
ist es

DE Das ATO warnt, dass es ohnehin schon wüsste, wer Gewinne aus Kryptowährungen erzielt hat und wer nicht.

ES La reducción de la actividad de la red se traduce en un descenso de las comisiones de Bitcoin y Ethereum, ya que ambos retroceden fuertemente desde sus máximos históricos.

alemão espanhol
schon ya
und y

DE Jetzt noch besserer Wert als sie es ohnehin schon waren

ES Ahora incluso mejor valor de lo que ya eran

alemão espanhol
wert valor
jetzt ahora
schon ya
es lo
noch que
besserer mejor
sie de

DE Obwohl mit seinen neu gestalteten gummierten "Füßen" - die diagonal erhabene Linien sind - die Position des Lautsprechers ohnehin konstant ist, gibt es hier kein Rollenverhalten auf dem Schreibtisch zu befürchten.

ES Aunque con sus pies de goma de nuevo diseño, que son líneas diagonales en relieve, garantizarán que la posición del altavoz sea constante de todos modos, no hay que preocuparse por el comportamiento de rodar alrededor del escritorio.

alemão espanhol
füßen pies
linien líneas
ohnehin de todos modos
konstant constante
schreibtisch escritorio
position posición
obwohl aunque
es hay
mit de
sind son

DE Das ist etwas, dessen man sich bewusst sein muss, anstatt eine große Auslassung. Und wir vermuten, dass für diejenigen, die nach einer solchen einfachen Lösung suchen, ohnehin ein Dolby Vision-fähiges Panel fehlt.

ES Eso es algo de lo que hay que estar consciente en lugar de una gran omisión. Y sospechamos que aquellos que buscan este tipo de solución simple carecerán de un panel compatible con Dolby Vision de todos modos.

alemão espanhol
bewusst consciente
lösung solución
ohnehin de todos modos
dolby dolby
panel panel
vision vision
große gran
suchen buscan
und y
anstatt en lugar de
ist es
dessen lo
diejenigen aquellos
einfachen de

DE Sie müssen auch bedenken, dass viele Flaggschiff-Geräte heutzutage ohnehin Bildschirme mit einer Bildwiederholfrequenz von 120 Hz haben

ES También debe considerar que, en realidad, muchos dispositivos insignia en estos días tienen pantallas de frecuencia de actualización de 120Hz de todos modos

alemão espanhol
bedenken considerar
heutzutage estos días
ohnehin de todos modos
bildschirme pantallas
bildwiederholfrequenz frecuencia de actualización
geräte dispositivos
hz hz
auch también
viele muchos

DE Nach dieser Berechnung hätten wir die 233-Meilen-Quote ohnehin überschritten

ES En ese cálculo habríamos superado la cuota de 233 millas de todos modos

alemão espanhol
berechnung cálculo
ohnehin de todos modos
quote cuota
meilen millas

DE Wie es entschieden hat, dass diese Funktionen ihre eigenen Tasten erforderten, wissen wir nicht, aber es führt zu einigen interessanten Interaktionen - von denen Sie einige ohnehin über das Touch-Display aufrufen können

ES No sabemos cómo decidió que estas funciones garantizaban sus propios botones, pero da lugar a algunas interacciones interesantes, a algunas de las cuales puede acceder a través de la pantalla táctil de todos modos

alemão espanhol
funktionen funciones
interessanten interesantes
interaktionen interacciones
ohnehin de todos modos
entschieden decidió
display pantalla
tasten botones
aber pero
können puede
nicht no
einige algunas
wissen sabemos
zu a

DE Wie bereits erwähnt, kann Nest 3.0 Warmwasser auch separat zur Zentralheizung verarbeiten, wenn Sie ohnehin einen Tankbetrieb betreiben

ES Como hemos mencionado, Nest 3.0 también puede manejar el agua caliente por separado para la calefacción central, si de todos modos está ejecutando una operación de tanque

alemão espanhol
erwähnt mencionado
verarbeiten manejar
ohnehin de todos modos
nest nest
auch también
wenn si
einen de
separat por separado
kann puede

DE Unter dem Namen Seven Clans gibt es drei Spielcasinos, die sich in Warroad in Thief River Falls und in Red Lake befinden. An dieser Stelle werden wir sie alle auf einmal behandeln, da sie ohnehin alphabetisch aufeinanderfolgen würden.

ES Hay tres casinos que usan el apodo de Seven Clans y están ubicados en Warroad, Thief River Falls y Red Lake. Hablaremos de todos a la vez en esta sección porque, de todos modos, alfabéticamente serían los siguientes.  

alemão espanhol
river river
lake lake
ohnehin de todos modos
und y
in en
alle todos
da está
würden serían
es hay
unter de
falls el

DE Sie können das Gleichgewicht zwischen Farben und Temperatur ohnehin nach Ihren Wünschen einstellen

ES De todos modos, puede ajustar el equilibrio de colores y la temperatura según sus preferencias

alemão espanhol
gleichgewicht equilibrio
ohnehin de todos modos
und y
farben colores
einstellen ajustar
können puede
zwischen de
temperatur temperatura
sie la

DE Der Inhalt der Dateien wird nicht ohne die Zustimmung des Hochladenden überprüft. Eine manuelle Überprüfung aller Dateien ist ohnehin nicht möglich, aufgrund der hohen Anzahl an Dateien, die wir täglich bearbeiten.

ES El contenido de los archivos no se monitoriza sin permiso del usuario que los carga. No es posible una revisión manual debido a la gran cantidad de archivos que se procesan a diario.

alemão espanhol
inhalt contenido
dateien archivos
überprüft revisión
manuelle manual
hohen gran
täglich diario
aufgrund de
möglich posible
nicht no

DE Bedenkt man den relativ geringen dänischen Bevölkerungsanteil auf Mallorca, schien ihr Zusammentreffen ohnehin ungewöhnlich, noch dazu an einem so ruhigen Ort

ES Dada la escasa comunidad danesa en Mallorca, su encuentro ya parecía atípico, y más aún en un lugar tan tranquilo

alemão espanhol
mallorca mallorca
schien parecía
ruhigen tranquilo
ort lugar
an a
so tan
einem un
den la
auf en
ohnehin aún

DE Dass wir nicht Schlange stehen mussten – es war Anfang Februar, noch vor den Winterferien – setzte den ohnehin perfekten Bedingungen noch die Krone auf.

ES Hicimos el viaje a principios de febrero, antes de las vacaciones escolares, y no encontramos colas, una circunstancia que se sumó a las perfectas condiciones meteorológicas.

alemão espanhol
anfang principios
februar febrero
perfekten perfectas
bedingungen condiciones
vor antes
nicht no
die de
dass que

DE Um das ohnehin schon weiche, wunderschöne Licht noch weicher zu machen, nutzte Sal einen Dome Diffuser, den er im Handumdrehen auf den Blitz aufgesteckt hatte

ES Además, Sal suavizó todavía más la ya de por si suave y hermosa luz mediante un Dome Diffuser que acopló rápidamente en la antorcha del flash

alemão espanhol
weiche suave
wunderschöne hermosa
licht luz
sal sal
blitz flash
zu a
hatte que

Mostrando 50 de 50 traduções