Translate "numéros de télécopie" to German

Showing 50 of 50 translations of the phrase "numéros de télécopie" from French to German

Translation of French to German of numéros de télécopie

French
German

FR Application de télécopie sur IP (FoIP) évolutive et complète qui représente une solution logicielle simple et économique aux problèmes de télécopie sur les rés…

DE Eine skalierbare FoIP-Anwendung (Fax over IP), die eine einfache und wirtschaftliche Softwarelösung für die Fax-Nutzung in IP-Netzwerken schafft.

French German
ip ip
simple einfache
aux in
sur over

FR Application de télécopie sur IP (FoIP) évolutive et complète qui représente une solution logicielle simple et économique aux problèmes de télécopie sur les réseaux IP.

DE Eine skalierbare FoIP-Anwendung (Fax over IP), die eine einfache und wirtschaftliche Softwarelösung für die Fax-Nutzung in IP-Netzwerken schafft.

French German
ip ip
évolutive skalierbare
économique wirtschaftliche
réseaux netzwerken
application anwendung
et und
simple einfache
sur over
de für
une eine

FR Application de télécopie sur IP (FoIP) évolutive et complète qui représente une solution logicielle simple et économique aux problèmes de télécopie sur les réseaux IP.

DE Eine skalierbare FoIP-Anwendung (Fax over IP), die eine einfache und wirtschaftliche Softwarelösung für die Fax-Nutzung in IP-Netzwerken schafft.

French German
ip ip
évolutive skalierbare
économique wirtschaftliche
réseaux netzwerken
application anwendung
et und
simple einfache
sur over
de für
une eine

FR Identifiants, tels que noms, adresses, numéros de téléphone, numéros de télécopie, adresses physiques, adresses électroniques. Nous recueillons ces informations directement auprès de vous ou auprès de sources tierces.

DE Identifikatoren, wie Namen, Adressen, Telefonnummern, Faxnummern, physische Adressen, E-Mail-Adressen. Wir sammeln diese Informationen direkt von Ihnen oder von Drittquellen.

French German
identifiants identifikatoren
noms namen
adresses adressen
physiques physische
électroniques e
recueillons sammeln
informations informationen
directement direkt
ou oder
ces diese
nous wir

FR Il existe deux types de numéros dans Aircall : les numéros classiques et les numéros SVI (Serveur vocal interactif). Découvrez comment créer et configurer ces deux types de numéros.

DE In Aircall gibt es zwei verschiedene Arten von Nummern. Klassische und IVR (Interactive Voice Response)-Nummern. Finden Sie heraus, wie Sie diese Arten von Nummern erstellen und konfigurieren können.

French German
types arten
classiques klassische
interactif interactive
découvrez finden
configurer konfigurieren
vocal voice
et und
créer erstellen
dans in
ces diese
de heraus
comment wie

FR Il y a deux types de numéros différents que vous pouvez créer dans Aircall : les numéros classiques et les numéros SVI (Serveur vocal interactif). Découvrez comment créer et configurer ces deux types de numéros.

DE Es gibt zwei verschiedene Arten von Rufnummern, die Sie in Aircall erstellen können: Klassische und IVR (Interactive Voice Response)-Nummern. Finden Sie heraus, wie Sie diese Arten von Nummern erstellen und konfigurieren können.

French German
types arten
classiques klassische
interactif interactive
découvrez finden
configurer konfigurieren
vocal voice
et und
créer erstellen
dans in
ces diese
de heraus
différents verschiedene
pouvez können
vous sie
comment wie

FR Vous avez le choix entre différents types de numéros, notamment les numéros gratuits, mobiles, locaux, nationaux, numéros courts, expéditeurs alphanumériques, ID d'appelant, etc.

DE Wählen Sie aus einer Reihe von Nummerntypen, darunter gebührenfreie, mobile, lokale, nationale, Kurznummern, alphanumerische Sender-IDs, Anrufer-IDs und mehr.

French German
types reihe
mobiles mobile
locaux lokale
nationaux nationale
choix wählen
entre darunter
de von
les und
vous sie

FR Envoyez des messages partout dans le monde en utilisant plus de 200 types de numéros de téléphone globaux, y compris des numéros gratuits, la norme A2P 10 DLC, les numéros courts et les ID d'expéditeur alphanumériques

DE Versenden Sie weltweit Nachrichten mit mehr als 200 globalen Telefonnummerntypen, einschließlich gebührenfreier Nummern, A2P 10DLC, Kurznummern und alphanumerischer Absender-IDs

French German
messages nachrichten
et und
monde weltweit
globaux globalen
plus mehr
compris einschließlich
de mit

FR Comprendre les codes Apple courants Numéros de série Numéros de série MLB Numéros de modèle (MPN) Identifiants Noms internes IDFA / IDFV Identificateurs de périphérique uniques (UDID) Numéro de famille Identifiants GSMA Identifiants CDMA

DE Grundlegendes zu gängigen Apple-Codes Seriennummer MLB Seriennummern Modellnummern (MPN) Bezeichner Interne Namen IDFA / IDFV Eindeutige Gerätekennungen (UDIDs) Familiennummer GSMA-Kennungen CDMA-Kennungen

French German
apple apple
noms namen
internes interne
mlb mlb
numéros de série seriennummern
numéros de modèle modellnummern
codes codes
identifiants bezeichner
identificateurs kennungen
comprendre zu

FR Les numéros locaux, ou géographiques, sont des numéros attribués à une région ou à une ville spécifique. Par exemple, Paris ou Marseille. Les entreprises qui souhaitent avoir une présence locale utilisent généralement ces numéros.

DE Lokale bzw. ortsansässige Telefonnummern sind Rufnummern, die einer bestimmten geografischen Region oder Stadt zugeordnet sind. Zum Beispiel London oder Madrid. Diese Telefonnummern werden in der Regel von ortsansässigen Unternehmen verwendet.

French German
géographiques geografischen
entreprises unternehmen
généralement in der regel
attribué zugeordnet
région region
ville stadt
ces diese
ou oder
des bestimmten
à die
par exemple beispiel
par verwendet
sont werden
locale lokale

FR Les numéros toll-free ou numéros verts sont des numéros qui sont gratuits pour l’appelant

DE Gebührenfreie Telefonnummern sind Rufnummern, die von den Anrufern kostenlos angerufen werden können

French German
gratuits kostenlos
des von
sont werden

FR Les appels vers les numéros courts et les numéros de services à valeur ajoutée (p. ex. 911, 111, 08xx, 09xx, etc.) à l’étranger sont payants, même lorsque ces numéros sont considérés gratuits dans le pays de séjour.

DE Anrufe auf Kurz- und Mehrtwertdienst-Nummern (z.B. 911, 111, 08xx, 09xx, etc.) im Ausland, sind kostenpflichtig, auch wenn diese im Aufenthaltsland als Gratisnummern gelten.

French German
appels anrufe
numéros nummern
courts kurz
etc etc
étranger ausland
et und
dans le im
lorsque wenn
ces diese

FR Envoyez des messages partout dans le monde en utilisant plus de 200 types de numéros de téléphone internationaux, y compris des numéros gratuits, la norme A2P 10DLC, les numéros courts et les identifiants d'expéditeur alphanumériques

DE Versenden Sie weltweit Nachrichten mit mehr als 200 globalen Telefonnummerntypen, einschließlich gebührenfreier Nummern, A2P 10DLC, Short Codes und alphanumerischer Sender‑IDs

French German
compris einschließlich
courts short
et und
messages nachrichten
monde weltweit
identifiants ids
plus mehr
utilisant mit
internationaux globalen
la sie

FR f. informations privées concernant des tiers, y compris, sans que cette liste soit exhaustive, des adresses, numéros de téléphone, adresses e-mail, numéros de sécurité sociale et numéros de carte de crédit ;

DE f. Private Daten Dritter, einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Adressen, Telefonnummern, E-Mail-Adressen, Sozialversicherungsnummern und Kreditkartennummern.

French German
f f
informations daten
adresses adressen
et und
e-mail mail
compris einschließlich
tiers dritter
de private
concernant auf

FR f. informations privées concernant des tiers, y compris, sans que cette liste soit exhaustive, des adresses, numéros de téléphone, adresses e-mail, numéros de sécurité sociale et numéros de carte de crédit ;

DE f. Private Daten Dritter, einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Adressen, Telefonnummern, E-Mail-Adressen, Sozialversicherungsnummern und Kreditkartennummern.

French German
f f
informations daten
adresses adressen
et und
e-mail mail
compris einschließlich
tiers dritter
de private
concernant auf

FR f. informations privées concernant des tiers, y compris, sans que cette liste soit exhaustive, des adresses, numéros de téléphone, adresses e-mail, numéros de sécurité sociale et numéros de carte de crédit ;

DE f. Private Daten Dritter, einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Adressen, Telefonnummern, E-Mail-Adressen, Sozialversicherungsnummern und Kreditkartennummern.

French German
f f
informations daten
adresses adressen
et und
e-mail mail
compris einschließlich
tiers dritter
de private
concernant auf

FR f. informations privées concernant des tiers, y compris, sans que cette liste soit exhaustive, des adresses, numéros de téléphone, adresses e-mail, numéros de sécurité sociale et numéros de carte de crédit ;

DE f. Private Daten Dritter, einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Adressen, Telefonnummern, E-Mail-Adressen, Sozialversicherungsnummern und Kreditkartennummern.

French German
f f
informations daten
adresses adressen
et und
e-mail mail
compris einschließlich
tiers dritter
de private
concernant auf

FR f. informations privées concernant des tiers, y compris, sans que cette liste soit exhaustive, des adresses, numéros de téléphone, adresses e-mail, numéros de sécurité sociale et numéros de carte de crédit ;

DE f. Private Daten Dritter, einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Adressen, Telefonnummern, E-Mail-Adressen, Sozialversicherungsnummern und Kreditkartennummern.

French German
f f
informations daten
adresses adressen
et und
e-mail mail
compris einschließlich
tiers dritter
de private
concernant auf

FR f. informations privées concernant des tiers, y compris, sans que cette liste soit exhaustive, des adresses, numéros de téléphone, adresses e-mail, numéros de sécurité sociale et numéros de carte de crédit ;

DE f. Private Daten Dritter, einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Adressen, Telefonnummern, E-Mail-Adressen, Sozialversicherungsnummern und Kreditkartennummern.

French German
f f
informations daten
adresses adressen
et und
e-mail mail
compris einschließlich
tiers dritter
de private
concernant auf

FR f. informations privées concernant des tiers, y compris, sans que cette liste soit exhaustive, des adresses, numéros de téléphone, adresses e-mail, numéros de sécurité sociale et numéros de carte de crédit ;

DE f. Private Daten Dritter, einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Adressen, Telefonnummern, E-Mail-Adressen, Sozialversicherungsnummern und Kreditkartennummern.

French German
f f
informations daten
adresses adressen
et und
e-mail mail
compris einschließlich
tiers dritter
de private
concernant auf

FR f. informations privées concernant des tiers, y compris, sans que cette liste soit exhaustive, des adresses, numéros de téléphone, adresses e-mail, numéros de sécurité sociale et numéros de carte de crédit ;

DE f. Private Daten Dritter, einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Adressen, Telefonnummern, E-Mail-Adressen, Sozialversicherungsnummern und Kreditkartennummern.

French German
f f
informations daten
adresses adressen
et und
e-mail mail
compris einschließlich
tiers dritter
de private
concernant auf

FR f. informations privées concernant des tiers, y compris, sans que cette liste soit exhaustive, des adresses, numéros de téléphone, adresses e-mail, numéros de sécurité sociale et numéros de carte de crédit ;

DE f. Private Daten Dritter, einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Adressen, Telefonnummern, E-Mail-Adressen, Sozialversicherungsnummern und Kreditkartennummern.

French German
f f
informations daten
adresses adressen
et und
e-mail mail
compris einschließlich
tiers dritter
de private
concernant auf

FR f. informations privées concernant des tiers, y compris, sans que cette liste soit exhaustive, des adresses, numéros de téléphone, adresses e-mail, numéros de sécurité sociale et numéros de carte de crédit ;

DE f. Private Daten Dritter, einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Adressen, Telefonnummern, E-Mail-Adressen, Sozialversicherungsnummern und Kreditkartennummern.

French German
f f
informations daten
adresses adressen
et und
e-mail mail
compris einschließlich
tiers dritter
de private
concernant auf

FR f. informations privées concernant des tiers, y compris, sans que cette liste soit exhaustive, des adresses, numéros de téléphone, adresses e-mail, numéros de sécurité sociale et numéros de carte de crédit ;

DE f. Private Daten Dritter, einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Adressen, Telefonnummern, E-Mail-Adressen, Sozialversicherungsnummern und Kreditkartennummern.

French German
f f
informations daten
adresses adressen
et und
e-mail mail
compris einschließlich
tiers dritter
de private
concernant auf

FR f. informations privées concernant des tiers, y compris, sans que cette liste soit exhaustive, des adresses, numéros de téléphone, adresses e-mail, numéros de sécurité sociale et numéros de carte de crédit ;

DE f. Private Daten Dritter, einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Adressen, Telefonnummern, E-Mail-Adressen, Sozialversicherungsnummern und Kreditkartennummern.

French German
f f
informations daten
adresses adressen
et und
e-mail mail
compris einschließlich
tiers dritter
de private
concernant auf

FR f. informations privées concernant des tiers, y compris, sans que cette liste soit exhaustive, des adresses, numéros de téléphone, adresses e-mail, numéros de sécurité sociale et numéros de carte de crédit ;

DE f. Private Daten Dritter, einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Adressen, Telefonnummern, E-Mail-Adressen, Sozialversicherungsnummern und Kreditkartennummern.

French German
f f
informations daten
adresses adressen
et und
e-mail mail
compris einschließlich
tiers dritter
de private
concernant auf

FR Les numéros gagnants sont sélectionnés à l'aide d'un générateur de nombres aléatoires (RNG). Vous gagnez des lots lorsque vous faites correspondre deux numéros choisis ou plus avec les numéros gagnants.

DE Die Auswahl der Gewinnzahlen erfolgt mithilfe eines Zufallszahlengenerators (eng: RNG). Wenn zwei oder mehr Ihrer ausgewählten Zahlen mit den Gewinnzahlen übereinstimmen, gewinnen Sie Preise.

French German
sélectionné ausgewählten
correspondre übereinstimmen
ou oder
plus mehr
à die
les zahlen
de ihrer
lorsque wenn
avec mit

FR f. informations privées concernant des tiers, y compris, sans que cette liste soit exhaustive, des adresses, numéros de téléphone, adresses e-mail, numéros de sécurité sociale et numéros de carte de crédit ;

DE f. Private Daten Dritter, einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Adressen, Telefonnummern, E-Mail-Adressen, Sozialversicherungsnummern und Kreditkartennummern.

French German
f f
informations daten
adresses adressen
et und
e-mail mail
compris einschließlich
tiers dritter
de private
concernant auf

FR Comprendre les codes Apple courants Numéros de série Numéros de série MLB Numéros de modèle (MPN) Identifiants Noms internes IDFA / IDFV Identificateurs de périphérique uniques (UDID) Numéro de famille Identifiants GSMA Identifiants CDMA

DE Grundlegendes zu gängigen Apple-Codes Seriennummer MLB Seriennummern Modellnummern (MPN) Bezeichner Interne Namen IDFA / IDFV Eindeutige Gerätekennungen (UDIDs) Familiennummer GSMA-Kennungen CDMA-Kennungen

French German
apple apple
noms namen
internes interne
mlb mlb
numéros de série seriennummern
numéros de modèle modellnummern
codes codes
identifiants bezeichner
identificateurs kennungen
comprendre zu

FR Les numéros locaux, ou géographiques, sont des numéros attribués à une région ou à une ville spécifique. Par exemple, Paris ou Marseille. Les entreprises qui souhaitent avoir une présence locale utilisent généralement ces numéros.

DE Lokale bzw. ortsansässige Telefonnummern sind Rufnummern, die einer bestimmten geografischen Region oder Stadt zugeordnet sind. Zum Beispiel London oder Madrid. Diese Telefonnummern werden in der Regel von ortsansässigen Unternehmen verwendet.

French German
géographiques geografischen
entreprises unternehmen
généralement in der regel
attribué zugeordnet
région region
ville stadt
ces diese
ou oder
des bestimmten
à die
par exemple beispiel
par verwendet
sont werden
locale lokale

FR Les numéros toll-free ou numéros verts sont des numéros qui sont gratuits pour l’appelant

DE Gebührenfreie Telefonnummern sind Rufnummern, die von den Anrufern kostenlos angerufen werden können

French German
gratuits kostenlos
des von
sont werden

FR Europe, Moyen-Orient et Afrique (assistance comprise) Téléphone : +353 21 5002900 Téléphone (DACH) : +49 30 390 634 50 Télécopie : +353 212 380 232 emeasales@solarwinds.com vertrieb@solarwinds.com

DE Europa, Naher Osten und Afrika (einschließlich Support) Telefon: +353 21 5002900 Telefon (DACH): +49 30 390 634 50 Fax: +353 212 380 232 emeasales@solarwinds.com vertrieb@solarwinds.com

French German
europe europa
et und
afrique afrika
assistance support
orient osten
téléphone telefon

FR Siège social pour l’Europe, le Moyen-Orient et l’Afrique Unit 1101, Building 1000 City Gate, Mahon Cork, Irlande Téléphone : +353 21 5002900 Télécopie : +353 212 380 232

DE Firmensitz in Europa, im Nahen Osten und in Afrika Unit 1101, Building 1000 City Gate, Mahon Cork, Irland Telefon: +353 21 5002900 Fax: +353 212 380 232

French German
et und
unit unit
building building
city city
irlande irland
orient osten
téléphone telefon
pour in
siège social firmensitz

FR Siège social pour la région Asie-Pacifique et le Japon 6 Temasek Boulevard #32-01/02, Suntec Tower Four Singapour, 038986 Téléphone : +65 6593 7600 Télécopie : +65 6593 7601

DE Firmensitz im Asien-Pazifik-Raum und in Japan 6 Temasek Boulevard #32-01/02, Suntec Tower Four Singapore, 038986 Telefon: +65 6593 7600 Fax: +65 6593 7601

French German
et und
japon japan
tower tower
singapour singapore
boulevard boulevard
téléphone telefon
pour in
siège social firmensitz

FR La notification, par exemple, en personne, par courrier électronique, par "message texte" sur téléphone portable et/ou par télécopie, ou par tout autre moyen, sera acceptée sous réserve de confirmation par écrit

DE Benachrichtigungen zum Beispiel, persönlich, per E-Mail, Mobiltelefon 'Textnachrichten' und/oder Fax oder sonstige Mittel werden vorbehaltlich einer schriftlichen Bestätigung angenommen

French German
confirmation bestätigung
en personne persönlich
et und
ou oder
électronique e
courrier mail
par exemple beispiel
téléphone portable mobiltelefon
accepté angenommen

FR L'Agent de droits d'auteur désigné par UA pour recevoir les notifications de réclamation pour infraction est Keith Koegler, avocat général, qui peut être joint par courrier électronique à copyright@ua.com ou par télécopie au (831) 461-1550

DE Der von UA beauftragte Urheberrechtsanwalt, der die Benachrichtigungen zu angeblichen Rechtsverletzungen erhält ist Keith Koegler, Syndikusanwalt, der entweder per E-Mail an copyright@ua.com oder per Fax an +1 (831) 461-1550 erreicht wird

French German
keith keith
copyright copyright
notifications benachrichtigungen
ou oder
électronique e
courrier mail
à zu
est ist

FR Entrez votre numéro de confirmation et votre nom de famille afin de récupérer votre réservation effectuée en ligne, par télécopie ou en personne.

DE Geben Sie bitte Ihre Bestätigungsnummer und Ihren Nachnamen ein, um Ihre Buchungen einzusehen, die Sie online, per Fax oder persönlich vorgenommen haben.

French German
réservation buchungen
et und
afin um
ou oder
en ligne online
en personne persönlich
famille die
effectué vorgenommen
de geben

FR Vous devrez signer (numériquement) le formulaire, puis l’envoyer par courrier électronique, télécopie ou courrier postal.

DE Sie müssen das Formular (digital) unterzeichnen und dann per E-Mail, Fax oder Post versenden.

French German
signer unterzeichnen
formulaire formular
ou oder
devrez sie müssen
électronique e
courrier mail
numériquement digital
postal post
vous sie
le das

FR De plus, Intralinks vous permet d’éliminer les coûts, les tracas et les risques de sécurité liés à la télécopie, à l’impression et à la distribution nocturne du courrier

DE Darüber hinaus nimmt Intralinks Ihnen die Sorgen der Sicherheitsrisiken, die das Faxen, Drucken oder Übernachtzustellungen mit sich bringen – diese Kosten können Sie sich sparen

French German
intralinks intralinks
coûts kosten
la die

FR Numériser vers le serveur de télécopie

DE Direkte Scanausgabe an einen Faxserver

FR Entrez votre numéro de confirmation et votre nom de famille afin de récupérer votre réservation effectuée en ligne, par télécopie ou en personne.

DE Geben Sie bitte Ihre Bestätigungsnummer und Ihren Nachnamen ein, um Ihre Buchungen einzusehen, die Sie online, per Fax oder persönlich vorgenommen haben.

French German
réservation buchungen
et und
afin um
ou oder
en ligne online
en personne persönlich
famille die
effectué vorgenommen
de geben

FR Par écrit : outre les documents papier, également les communications par courrier électronique et par télécopie, à condition que l'identité de l'expéditeur et l'intégrité du message soient suffisamment établies.

DE Schriftlich: Zusätzlich zu Papierdokumenten, E-Mail und Kommunikation per Fax, vorausgesetzt, dass die Identität des Absenders und die Integrität der Nachricht ausreichend nachgewiesen sind.

French German
suffisamment ausreichend
et und
message nachricht
communications kommunikation
électronique e
courrier mail
à zu
du des

FR Entrez votre numéro de confirmation et votre nom de famille afin de récupérer votre réservation effectuée en ligne, par télécopie ou en personne.

DE Geben Sie bitte Ihre Bestätigungsnummer und Ihren Nachnamen ein, um Ihre Buchungen einzusehen, die Sie online, per Fax oder persönlich vorgenommen haben.

French German
réservation buchungen
et und
afin um
ou oder
en ligne online
en personne persönlich
famille die
effectué vorgenommen
de geben

FR Entrez votre numéro de confirmation et votre nom de famille afin de récupérer votre réservation effectuée en ligne, par télécopie ou en personne.

DE Geben Sie bitte Ihre Bestätigungsnummer und Ihren Nachnamen ein, um Ihre Buchungen einzusehen, die Sie online, per Fax oder persönlich vorgenommen haben.

French German
réservation buchungen
et und
afin um
ou oder
en ligne online
en personne persönlich
famille die
effectué vorgenommen
de geben

FR Documents physiques, documents électroniques et images de documents par boîte aux lettres, e-mail, télécopie et transfert de fichiers.

DE Dokumente in Papierform, elektronische Daten und Scans über den elektronischen Posteingang, E-Mails, Fax und Datenübertragung.

French German
transfert übertragung
documents dokumente
et und
boîte posteingang
e-mail mails
électroniques elektronische
de über

FR Par écrit : outre les documents papier, également les communications par courrier électronique et par télécopie, à condition que l'identité de l'expéditeur et l'intégrité du message soient suffisamment établies.

DE Schriftlich: Zusätzlich zu Papierdokumenten, E-Mail und Kommunikation per Fax, vorausgesetzt, dass die Identität des Absenders und die Integrität der Nachricht ausreichend nachgewiesen sind.

French German
suffisamment ausreichend
et und
message nachricht
communications kommunikation
électronique e
courrier mail
à zu
du des

FR Communiquer en termes clairs et compréhensibles avec un médecin par téléphone, radio ou télécopie.

DE Per Telefon, Funkgerät oder Fax verständlich mit einem Arzt zu kommunizieren

French German
communiquer kommunizieren
médecin arzt
clairs verständlich
téléphone telefon
ou oder
avec mit
un einem

FR La notification, par exemple, en personne, par courrier électronique, par "message texte" sur téléphone portable et/ou par télécopie, ou par tout autre moyen, sera acceptée sous réserve de confirmation par écrit

DE Benachrichtigungen zum Beispiel, persönlich, per E-Mail, Mobiltelefon 'Textnachrichten' und/oder Fax oder sonstige Mittel werden vorbehaltlich einer schriftlichen Bestätigung angenommen

French German
confirmation bestätigung
en personne persönlich
et und
ou oder
électronique e
courrier mail
par exemple beispiel
téléphone portable mobiltelefon
accepté angenommen

FR L'Agent de droits d'auteur désigné par UA pour recevoir les notifications de réclamation pour infraction est Keith Koegler, avocat général, qui peut être joint par courrier électronique à copyright@ua.com ou par télécopie au (831) 461-1550

DE Der von UA beauftragte Urheberrechtsanwalt, der die Benachrichtigungen zu angeblichen Rechtsverletzungen erhält ist Keith Koegler, Syndikusanwalt, der entweder per E-Mail an copyright@ua.com oder per Fax an +1 (831) 461-1550 erreicht wird

French German
keith keith
copyright copyright
notifications benachrichtigungen
ou oder
électronique e
courrier mail
à zu
est ist

FR Entrez votre numéro de confirmation et votre nom de famille afin de récupérer votre réservation effectuée en ligne, par télécopie ou en personne.

DE Geben Sie bitte Ihre Bestätigungsnummer und Ihren Nachnamen ein, um Ihre Buchungen einzusehen, die Sie online, per Fax oder persönlich vorgenommen haben.

French German
réservation buchungen
et und
afin um
ou oder
en ligne online
en personne persönlich
famille die
effectué vorgenommen
de geben

Showing 50 of 50 translations