FR . Si vous ne le faites pas, cela devient inéquitable pour votre partenaire et vous. De même, vous ne devez pas garder pour vous les choses qui vous dérangent. Si quelque chose vous tracasse, parlez-en à votre partenaire [2]
"recherchions un partenaire" em francês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases vietnamita:
partenaire | của đối tác |
FR . Si vous ne le faites pas, cela devient inéquitable pour votre partenaire et vous. De même, vous ne devez pas garder pour vous les choses qui vous dérangent. Si quelque chose vous tracasse, parlez-en à votre partenaire [2]
VI Sẽ không công bằng cho người kia nếu bạn không nói ra nhu cầu của mình. Tương tự như vậy, đừng giữ những điều phiền muộn trong lòng. Nếu khó chịu với điều gì đó, hãy nói cho người kia biết.[2]
francês | vietnamita |
---|---|
même | bằng |
garder | giữ |
FR En tant que partenaire éducatif, vous pourrez utiliser du matériel pédagogique, fournir à vos étudiants un accès à Semrush et plus encore !
VI Là một đối tác giáo dục của chúng tôi, bạn sẽ có thể sử dụng các tài liệu hỗ trợ, cung cấp cho sinh viên của bạn quyền truy cập vào Semrush và hơn thế nữa!
francês | vietnamita |
---|---|
utiliser | sử dụng |
fournir | cung cấp |
étudiants | sinh viên |
un | một |
et | và |
FR Control Union est également engagé dans l'Alliance for Water Stewardship (AWS), une organisation partenaire de l'EWS.
VI Control Union cũng tham gia vào Liên minh Quản lý Nước (AWS), là một tổ chức đối tác của EWS.
francês | vietnamita |
---|---|
également | cũng |
aws | aws |
une | một |
organisation | tổ chức |
FR De la même manière, ne touchez pas les parties sexuelles de votre partenaire pendant que vos enfants sont présents [4]
VI Tương tự, đừng sờ soạng những điểm nhạy cảm của vợ/chồng bạn khi có mặt các con.[4]
FR Laissez votre partenaire, vos enfants et les autres membres de la maison décider de ce qui les met à l’aise
VI Hãy để vợ/chồng, con cái và các thành viên khác tự quyết định làm những gì họ cảm thấy thoải mái
francês | vietnamita |
---|---|
décider | quyết định |
FR Par exemple, votre partenaire pourrait préférer porter ses sous-vêtements, mais ne pas être complètement nu. De la même façon, vos enfants pourraient trouver qu’ils se sentent plus à l’aise nus avec des membres de la famille du même sexe.
VI Ví dụ, vợ/chồng bạn có thể đồng ý mặc đồ lót thay vì khỏa thân hoàn toàn. Tương tự, các con bạn thấy rằng họ chỉ muốn khỏa thân khi xung quanh không có thành viên khác giới.
francês | vietnamita |
---|---|
complètement | hoàn toàn |
FR Une relation saine est celle dans laquelle vous avez la possibilité d’exprimer votre individualité (avec ou sans votre partenaire), de tirer le meilleur de chacun et de favoriser l’épanouissement
VI Mối quan hệ lành mạnh cho phép bạn thể hiện cá tính của mình (cả khi có và không có người ấy), mang lại những điều tốt đẹp nhất cho cả hai và khuyến khích cả hai cùng phát triển
FR Exprimez-vous. Ne vous attendez pas à ce que votre partenaire soit en mesure de lire dans vos pensées ou de deviner quoi que ce soit. Si vous avez un besoin ou souhaitez exprimer un sentiment, vous devez le dire vous-même [1]
VI Nói ra suy nghĩ của mình. Bạn đừng hy vọng người yêu bạn có thể tự hiểu hoặc “đoán ra” suy nghĩ của mình. Nếu có mong muốn gì hoặc muốn bày tỏ điều gì, bạn cần phải chủ động nói ra.[1]
francês | vietnamita |
---|---|
dans | ra |
dire | nói |
FR Développez votre aptitude à écouter sans interrompre votre partenaire, le laisser aller au bout de ses idées et exprimer ce qu’il ressent
VI Hãy phát triển kỹ năng lắng nghe của mình bằng cách không ngắt lời và để đối phương nói hết những suy nghĩ và cảm xúc của họ
FR Écoutez véritablement et n’essayez pas de répondre pendant que votre partenaire a la parole [3]
VI Hã thực sự lắng nghe và đừng đáp lại gì cả trong khi người kia còn đang nói.[3]
FR Ne laissez pas votre partenaire vous contrôler et ne cherchez pas non plus à le contrôler. Fixer des limites signifie que vous vous respectez mutuellement et trouvez des compromis pour faire fonctionner la relation.
VI Đừng để người ấy kiểm soát bạn và cũng đừng đặt ra giới hạn để kiểm soát họ. Đặt ra giới hạn có nghĩa là tôn trọng lẫn nhau và cùng nhau thỏa hiệp để có một mối quan hệ tốt đẹp.
francês | vietnamita |
---|---|
limites | giới hạn |
signifie | có nghĩa |
pour | ra |
FR Partagez vos pensées et vos émotions avec votre partenaire et restez ouvert aux sentiments qui émergeront
VI Hãy chia sẻ suy nghĩ và cảm xúc của bạn với người ấy, đồng thời sẵn sàng đón nhận những cảm xúc mới
FR Intéressez-vous à ce que ressent votre partenaire et soutenez-le dans les situations stressantes
VI Bạn cần thể hiện sự quan tâm đến cảm xúc của đối phương và hỗ trợ họ trong những lúc căng thẳng
FR Il arrive que des changements se produisent ou que vous soyez trop occupé et vous pourriez ne pas avoir le temps de joindre votre partenaire ou de discuter à propos de certaines choses
VI Đôi khi những thay đổi sẽ xảy đến hoặc do công việc bận rộn mà bạn lỡ mất thời gian để kết nối và trò chuyện với nửa kia của mình
francês | vietnamita |
---|---|
que | khi |
temps | thời gian |
FR Demandez à votre partenaire si vous êtes sur la même longueur d’onde quant aux attentes par rapport à la relation
VI Hãy hỏi người kia xem họ có cùng suy nghĩ về kỳ vọng cho mối quan hệ của hai người không
francês | vietnamita |
---|---|
demandez | hỏi |
votre | không |
FR Soyez précis sur ce que vous voulez et quant à la façon dont votre partenaire s’intègre à vos objectifs.
VI Hãy rõ ràng về những mong muốn của bạn và suy nghĩ của người ấy.
francês | vietnamita |
---|---|
la | của |
FR Les relations peuvent certes être excitantes et amusantes au départ, mais il est important de vous assurer que votre partenaire et vous avez le respect comme fondement
VI Lúc ban đầu thì mối quan hệ nào cũng rất vui vẻ và thú vị, nhưng điều quan trọng là bạn cần đảm bảo mình và người ấy đến với nhau dựa trên sự tôn trọng
francês | vietnamita |
---|---|
mais | nhưng |
important | quan trọng |
comme | như |
que | điều |
FR Discutez avec votre partenaire de la nécessité d’instaurer le respect dans votre relation
VI Hãy trò chuyện với người ấy về việc xây dựng sự tôn trọng trong mối quan hệ của hai người
FR Faites savoir à votre partenaire de quelle façon vous aimez être apprécié. Dites : « cela signifie beaucoup pour moi quand tu remarques les choses que je fais pour toi. »
VI Hãy cho người ấy biết bạn muốn được trân trọng thế nào. Hãy nói rằng “Em thực sự rất vui khi anh ghi nhận những điều em làm cho anh”.
francês | vietnamita |
---|---|
dites | nói |
beaucoup | rất |
FR Passer de bons moments ensemble peut aider à renforcer votre relation et affermir ce que votre partenaire et vous ressentez [11]
VI Việc dành thời gian chất lượng với nhau sẽ giúp củng cố mối quan hệ và gia tăng sự gắn kết giữa bạn và nửa kia của mình.[11]
francês | vietnamita |
---|---|
aider | giúp |
FR Évitez d’abandonner vos amis ou de faire pression sur votre partenaire pour qu’il le fasse
VI Tránh từ bỏ bạn bè hoặc tạo áp lực để đối phương từ bỏ bạn bè của họ
francês | vietnamita |
---|---|
ou | hoặc |
FR Votre partenaire et vous pourriez vous isoler des autres et ne pas avoir d’amis en dehors de votre relation.
VI Bạn và người ấy có thể tách ra khỏi những người khác và ngoài mối quan hệ của hai người ra thì không có bạn bè.
francês | vietnamita |
---|---|
autres | khác |
FR Informez-vous sur la codépendance et prenez le temps d’identifier vos comportements contreproductifs ou ceux de votre partenaire [16]
VI Hãy tự giáo dục bản thân về sự đồng phụ thuộc và dành thời gian xác định các hành vi từ bỏ nhu cầu và lợi ích bản thân của bạn (hoặc người ấy).[16]
francês | vietnamita |
---|---|
temps | thời gian |
identifier | xác định |
ou | hoặc |
FR Respectez l’intimité de votre partenaire. Être engagé dans une relation ne veut pas dire que vous devez passer chaque seconde ensemble ou partager tout [17]
VI Tôn trọng sự riêng tư của đối phương. Yêu nhau không có nghĩa là các bạn phải dành mọi giây phút bên nhau và chia sẻ tất cả mọi thứ với nhau. [17]
francês | vietnamita |
---|---|
seconde | giây |
FR Si votre partenaire est possessif, vous insulte, hurle, vous humilie ou se montre irrespectueux de quelque façon que ce soit, prenez-en note
VI Nếu người yêu của bạn có hành vi chiếm hữu, lăng mạ, la mắng, làm nhục hoặc thiếu tôn trọng theo bất kỳ cách nào, hãy lưu ý
francês | vietnamita |
---|---|
de | của |
façon | cách |
FR Si vous faites partie du corps militaire, cette situation pourrait être difficile aussi bien pour vous que pour votre partenaire
VI Điều này có thể sẽ khá khó khăn khi bạn đang trong mối quan hệ tình cảm
francês | vietnamita |
---|---|
cette | này |
que | khi |
FR Communiquez autant que possible avec votre partenaire même quand vous êtes en mission
VI Giao tiếp với người ấy nhiều hết mức có thể khi họ đi xa
francês | vietnamita |
---|---|
autant | nhiều |
avec | với |
FR Essayer de vous occuper de votre côté et de trouver les moyens de faire face émotionnellement à l'absence de votre partenaire.
VI Cố gắng duy trì sự bận rộn cho chính mình, và tìm kiếm cách để kiểm soát cảm xúc khi thiếu vắng người yêu.
francês | vietnamita |
---|---|
trouver | tìm kiếm |
moyens | cách |
FR Avant même que le déploiement ne commence, votre partenaire et vous devez vous assoir et mettre sur pied un plan
VI Trước khi nhập ngũ, cả hai bạn nên ngồi xuống và lập ra kế hoạch
francês | vietnamita |
---|---|
avant | trước |
que | khi |
devez | nên |
plan | kế hoạch |
FR Passez du temps ensemble et discutez entre vous. Passez du temps seul à seul et communiquez entre vous. Si vous avez des enfants, engagez une babysitteuse afin de pouvoir bien discuter avec votre partenaire.
VI Dành thời gian riêng tư để trò chuyện với nhau. Dành thời gian để giao tiếp với nhau ở nhà. Nếu có con, bạn nên thuê người trông trẻ trong một đêm để bạn và người ấy có thể nói chuyện.
francês | vietnamita |
---|---|
temps | thời gian |
FR Par ailleurs, sachez par quel moyen votre partenaire pourrait être contactée au cas où quelque chose vous arriverait. Dites-lui comment vous comptez la soutenir à distance au cas où il y aurait une urgence à la maison.
VI Nếu là người đi lính, bạn cần biết rõ cách để liên lạc với bạn đời khi xảy ra chuyện không may. Cho người ấy biết bạn sẽ hỗ trợ từ xa bằng cách nào khi chẳng may có chuyện gì đó ở nhà.
francês | vietnamita |
---|---|
comment | bằng |
maison | nhà |
FR Vous pouvez promettre à votre partenaire de la contacter par téléphone ou par appel vidéo à une heure précise durant ces journées.
VI Bạn có thể hẹn gọi điện thoại hoặc video chat với người ấy vào một khoảng thời gian cụ thể nào đó trong những ngày này.
francês | vietnamita |
---|---|
vidéo | video |
ces | này |
ou | hoặc |
FR Au lieu de cela, faites connaitre votre point de vue en faisant l'éloge des efforts de votre partenaire de sorte à créer une atmosphère qui vous permettra ensemble de trouver des solutions
VI Thay vì vậy, hãy đưa ra những góp ý trên cơ sở cổ vũ và hướng đến việc tìm ra giải pháp
francês | vietnamita |
---|---|
solutions | giải pháp |
vous | những |
FR Par ailleurs, vous devez tous deux vous entendre sur la personne qui est censée apporter son aide à votre partenaire
VI Nếu là người ở lại, bạn và người ấy cần phải xác định người mà bạn có thể dựa vào
francês | vietnamita |
---|---|
devez | phải |
FR Discutez des amis et des membres de la famille qui pourraient venir en aide à votre partenaire quand vous ne serez pas là
VI Trò chuyện với người thân và bạn bè của bạn khi người ấy đi xa
francês | vietnamita |
---|---|
quand | khi |
FR Comprenez le langage d'amour utilisé par votre partenaire
VI Xác định ngôn ngữ tình yêu của người ấy
FR Découvrir le langage d'amour employé par votre partenaire peut vous aider à savoir la meilleure manière de l'aider à se sentir plus en sécurité
VI Việc xác định ngôn ngữ tình yêu của người ấy sẽ giúp bạn tìm hiểu cách tốt nhất để giúp anh ấy/cô ấy cảm thấy yên tâm
francês | vietnamita |
---|---|
aider | giúp |
manière | cách |
FR Si votre partenaire semble compter sur autre chose que des mots, essayez de lui envoyer de longues lettres et des emails exprimant à quel point vous tenez à elle.
VI Nếu người ấy dường như rất coi trọng ngôn từ, bạn có thể viết thư và email bày tỏ sự quan tâm của bạn với họ.
francês | vietnamita |
---|---|
emails |
FR Certaines personnes pourraient ne ressentir le soutien de leur partenaire que si ce dernier prouve son attention par des actes de gentillesse ou envoie des cadeaux
VI Họ cảm thấy được ủng hộ khi bạn đời của họ thể hiện sự quan tâm thông qua những cử chỉ chu đáo hoặc tặng quà
francês | vietnamita |
---|---|
que | khi |
FR Ajoutez des photos, des cadeaux et des objets qui ont une valeur sentimentale. Soyez créatif. Si votre partenaire a le sens de l'humour, ajoutez-y une carte ou une note.
VI Gửi thêm hình ảnh, thức ăn vặt và vật dụng đầy tình cảm. Hãy sáng tạo. Nếu người ấy có khiếu hài hước, bạn có thể gửi thêm tấm thiệp hoặc lời nhắn vui nhộn.
francês | vietnamita |
---|---|
ajoutez | thêm |
FR Votre partenaire et vous aurez à discuter la plupart du temps par email ou par SMS
VI Trong quá trình đi lính, cả hai bạn có thể sẽ giao tiếp thông qua email và tin nhắn rất nhiều lần
francês | vietnamita |
---|---|
plupart | nhiều |
temps | lần |
FR Votre partenaire et vous devez avoir accès à un réseau de soutien au cours de cette séparation
VI Trong suốt quá trình chia ly, cả hai bạn cần phải tìm đến hệ thống hỗ trợ lành mạnh
francês | vietnamita |
---|---|
devez | phải |
FR Encouragez votre partenaire à joindre ses amis et les membres de sa famille en cas de besoin
VI Nếu là người ở nhà, bạn có thể tìm đến với bạn bè và người thân
FR De votre côté, certains de vos collègues soldats ont probablement laissé leur partenaire à la maison pour la mission
VI Nếu bạn là người đi lính, có thể một vài đồng đội của bạn cũng có người yêu đang chờ đợi họ ở nhà
francês | vietnamita |
---|---|
maison | nhà |
FR Discutez de votre problème de confiance avec votre partenaire et d'autres personnes
VI Chia sẻ về sự bất an của bạn với người ấy và người khác
francês | vietnamita |
---|---|
autres | khác |
personnes | người |
FR Même si vous devriez vous abstenir d'employer un ton accusateur à l'endroit de votre partenaire, il n'y a aucun problème à ce que vous disiez que vous éprouvez un manque d'assurance
VI Mặc dù không nên trách móc khi nói chuyện với bạn đời, nhưng bạn có thể bày tỏ sự bất an của mình
francês | vietnamita |
---|---|
devriez | nên |
FR Les choses ne seront plus exactement les mêmes lorsque vous retrouverez votre partenaire
VI Khi bạn và người ấy đoàn tụ, cả hai sẽ trở nên khác biệt đôi chút
francês | vietnamita |
---|---|
lorsque | khi |
FR Si votre partenaire adore cuisiner, vous pourriez lui proposer de préparer un repas à deux ou même lui demander de vous montrer comment préparer son repas préféré
VI Nếu cô nàng của bạn đam mê nấu nướng, bạn có thể rủ nàng cùng nấu ăn với bạn – thậm chí đề nghị nàng dạy cho bạn nấu món ăn mà nàng yêu thích
FR Voyager est amusant, mais peut également être très stressant, en particulier si vous et votre partenaire n'aimez pas les mêmes choses [23]
VI Đi du lịch dù vui nhưng cũng có thể áp lực – đặc biệt là nếu sở thích của hai người không giống nhau.[23]
francês | vietnamita |
---|---|
mais | nhưng |
les | của |
FR Devenez partenaire de Semrush pour développer votre activité
VI Hợp tác với Semrush để phát triển tiềm năng kinh doanh của bạn
francês | vietnamita |
---|---|
développer | phát triển |
Mostrando 50 de 50 traduções