Traduzir "teams" para coreano

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "teams" de alemão para coreano

Traduções de teams

"teams" em alemão pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases coreano:

teams 개발 개인 관리 기술 데이터 도구 모든 비즈니스 서비스 소프트웨어 운영 작업 전체 제품 지원 프로젝트 함께

Tradução de alemão para coreano de teams

alemão
coreano

DE Für gute Teamarbeit reichen die passenden Tools alleine nicht aus. In ausführlichen Anleitungen, Praxistipps und Workshops von Teams für Teams erfährst du, wie du typische Probleme lösen kannst.

KO 좋은 워크는 올바른 도구 이상의 것을 필요로 합니다. 단계별 지침, 에서 나온 실질적인 조언과 워크샵, 을 위한 일반적인 문제 해결 방법에 대해 알아보십시오.

Transliteração joh-eun tim-wokeuneun olbaleun dogu isang-ui geos-eul pil-yolo habnida. dangyebyeol jichim, tim-eseo naon siljiljeog-in jo-eongwa wokeusyab, tim-eul wihan ilbanjeog-in munje haegyeol bangbeob-e daehae al-abosibsio.

DE Erstelle und ändere Vorgangskategorien, -felder und -workflows beliebig, ganz nach den Bedürfnissen deines Teams. Jira Software ist agiles Projektmanagement für Teams jeder Form und Größe.

KO 이 변화함에 따라 이슈 유형, 필드 및 워크플로우를 추가하고 변경할 수 있습니다. Jira Software는 모든 모든 형태 및 규모의 에 맞게 디자인된 애자일 프로젝트 관리 도구 입니다.

Transliteração tim-i byeonhwaham-e ttala isyu yuhyeong, pildeu mich wokeupeullouleul chugahago byeongyeonghal su issseubnida. Jira Softwareneun modeun modeun hyeongtae mich gyumoui tim-e majge dijaindoen aejail peulojegteu gwanli dogu ibnida.

alemãocoreano
jirajira

DE Kleine Teams mit schnellen Builds nutzen ungefähr 200 Minuten, während Teams aus fünf bis zehn Entwicklern typischerweise 400 bis 600 Minuten pro Monat in Pipelines aufwenden.

KO 일반적으로 5–10개의 개발 팀이 파이프라인 상에서 매달 400–600분을 사용하는 반면, 소규모 에서는 빠른 빌드를 통해 약 200분 정도 사용합니다.

Transliteração ilbanjeog-eulo 5–10gaeui gaebal tim-i paipeulain sang-eseo maedal 400–600bun-eul sayonghaneun banmyeon, sogyumo tim-eseoneun ppaleun bildeuleul tonghae yag 200bun jeongdo sayonghabnida.

DE Mithilfe des Crypto Command Center können zentrale IT-Teams einen Pool vorkonfigurierter HSM-Ressourcen aufbauen und diesen über einen On-Demand-Ressourcenkatalog den Teams bereitstellen, die entsprechenden Bedarf haben

KO Crypto Command Center를 사용하면 중앙 집중식 IT 이 사전 구성된 HSM 리소스 풀을 설정하고 주문형 리소스 카탈로그를 통해 해당 리소스를 필요한 에 제공할 수 있습니다

Transliteração Crypto Command Centerleul sayonghamyeon jung-ang jibjungsig IT tim-i sajeon guseongdoen HSM lisoseu pul-eul seoljeonghago jumunhyeong lisoseu katallogeuleul tonghae haedang lisoseuleul pil-yohan tim-e jegonghal su issseubnida

DE Die Zusammenarbeit mit Projekt-Teams anderer Unternehmen funktioniert genauso wie die Zusammenarbeit von Projekt-Teams im Unternehmen.

KO 고객님의 과 같은 자체적인 방식으로 다른 회사의 과 협업할 수 있습니다.

Transliteração gogaegnim-ui timgwa gat-eun jachejeog-in bangsig-eulo daleun hoesaui timgwa hyeob-eobhal su issseubnida.

DE Betrachter von Enterprise-Teams haben keinen Zugriff auf die Verwaltung von Videos; sie sehen sie nur über die gebrandete Homepage des Teams.

KO Enterprise 의 뷰어는 동영상을 관리할 수 있는 액세스 권한이 없습니다. 의 브랜디드 홈페이지를 통해서만 볼 수 있습니다.

Transliteração Enterprise tim-ui byueoneun dong-yeongsang-eul gwanlihal su issneun aegseseu gwonhan-i eobs-seubnida. tim-ui beulaendideu hompeijileul tonghaeseoman bol su issseubnida.

DE Betrachter von Enterprise-Teams haben keinen Zugriff auf die Verwaltung von Videos; sie sehen sie nur über die gebrandete Homepage des Teams.

KO Enterprise 의 뷰어는 동영상을 관리할 수 있는 액세스 권한이 없습니다. 의 브랜디드 홈페이지를 통해서만 볼 수 있습니다.

Transliteração Enterprise tim-ui byueoneun dong-yeongsang-eul gwanlihal su issneun aegseseu gwonhan-i eobs-seubnida. tim-ui beulaendideu hompeijileul tonghaeseoman bol su issseubnida.

DE Wähle aus Dutzenden vorkonfigurierter Jira-Vorlagen, die Teams, Abteilungen und Kategorien umfassen, um das nächste Projekt deines Teams zum Erfolg zu führen.

KO 수많은 사전 구성 Jira 템플릿, 다양한 , 부서, 범주 중에서 선택하여 의 다음 프로젝트가 성공하도록 이끄세요.

Transliteração sumanh-eun sajeon guseong Jira tempeullis, dayanghan tim, buseo, beomju jung-eseo seontaeghayeo tim-ui da-eum peulojegteuga seong-gonghadolog ikkeuseyo.

DE Kommt es bei Crowd zu einem Ausfall, können Teams nicht mehr auf die Tools zugreifen, die sie für ihre Arbeit benötigen. Stelle sicher, dass ungeplante Ausfallzeiten die Produktivität und Leistung deines Teams nicht beeinträchtigen.

KO Crowd의 가동이 중단된다면 작업을 하는 데 필요한 도구에 액세스할 수 없게 됩니다. 예상치 못한 중단 시간으로 의 생산성과 성과에 피해를 입는 일은 없어야 합니다.

Transliteração Crowdui gadong-i jungdandoendamyeon tim-eun jag-eob-eul haneun de pil-yohan dogue aegseseuhal su eobsge doebnida. yesangchi moshan jungdan sigan-eulo tim-ui saengsanseong-gwa seong-gwa-e pihaeleul ibneun il-eun eobs-eoya habnida.

DE Monitask ist ideal für diejenigen, die einen vollständigen Überblick über die Effektivität ihres Teams haben wollen, unabhängig davon, wo die Mitarbeiter arbeiten. Mit der Monitask können Sie die Arbeitszeiten Ihres Teams effektiv verwalten.

KO Monitask는 직원이 근무하는 위치에 관계없이 의 효율성을 완전히 이해하려는 사람들에게 이상적입니다. Monitask를 사용하면 작업 시간을 효과적으로 관리 할 수 있습니다.

Transliteração Monitaskneun jig-won-i geunmuhaneun wichie gwangyeeobs-i tim-ui hyoyulseong-eul wanjeonhi ihaehalyeoneun salamdeul-ege isangjeog-ibnida. Monitaskleul sayonghamyeon tim-ui jag-eob sigan-eul hyogwajeog-eulo gwanli hal su issseubnida.

DE API-Teams sind Produkt-Teams am ähnlichsten, denn egal ob Sie es mit internen oder externen Kunden zu tun haben, Sie sind für die Entwicklung, Bereitstellung, Ausführung und Optimierung der Infrastruktur verantwortlich, auf die sich andere verlassen.

KO API은 "제품"과 매우 긴밀하게 관련되어 있습니다. 내부 고객이든 외부 고객이든 상관없이, 다른 사용자가 사용하는 인프라를 구축, 배포, 운영, 최적화할 책임이 있습니다.

Transliteração APItim-eun "jepum"timgwa maeu ginmilhage gwanlyeondoeeo issseubnida. naebu gogaeg-ideun oebu gogaeg-ideun sang-gwan-eobs-i, daleun sayongjaga sayonghaneun inpeulaleul guchug, baepo, un-yeong, choejeoghwahal chaeg-im-i issseubnida.

DE Um ein Team für eine schnelle digitale Distribution zusammenzustellen, mussten wir von Projekt-Teams zu Produkt-Teams wechseln, unsere Fertigkeiten weiterentwickeln, unsere Distributionskapazitäten steigern und vieles mehr.

KO “신속한 디지털 제공” 을 구축하기 위해 Red Hat은 프로젝트 팀에서 제품 팀으로 전환하고 기술 향상 및 제공 기능 강화를 추진해야 했습니다.

Transliteração “sinsoghan dijiteol jegong” tim-eul guchughagi wihae Red Hat-eun peulojegteu tim-eseo jepum tim-eulo jeonhwanhago gisul hyangsang mich jegong gineung ganghwaleul chujinhaeya haessseubnida.

DE Wenn Sie Ihren Kauf getätigt haben (und für den kostenlosen Erhalt von Teams Advanced qualifiziert sind), erhalten Sie innerhalb von einer Woche nach dem Kauf eine E-Mail mit dem Gutscheincode für Teams Advanced

KO 구매일로부터 1주일 이내에 즈 어드밴스드의 바우처 코드가 포함된 이메일을 보내 드립니다

Transliteração gumaeillobuteo 1ju-il inaee timjeu eodeubaenseudeuui baucheo kodeuga pohamdoen imeil-eul bonae deulibnida

DE Unterstützen Sie an verschiedenen Standorten ansässige Teams mittels Replikation auf VM-Ebene, um aktive VMs möglichst nah bei Entwicklern und QS-Teams zu behalten.

KO VM 단위 복제를 사용해 지리적으로 분산된 지원하여 작동 중인 VM을 개발자 및 QA 과 가장 가까운 위치에 배치합니다.

Transliteração VM dan-wi bogjeleul sayonghae jilijeog-eulo bunsandoen tim-eul jiwonhayeo jagdong jung-in VMeul gaebalja mich QA timgwa gajang gakkaun wichie baechihabnida.

DE Wir wissen, dass Führungskräfte ihre Teams am effektivsten inspirieren, indem sie selbst die Ärmel hochkrempeln und aktiv zum Erfolg des Teams und des Unternehmens beitragen.

KO 들이 저희 에게 영감을 주기 위한 최선의 방법은 소매를 걷어붙이고 과 회사가 성공할 수 있는 그 어떤 것이든 해야 한다는 것이죠.

Transliteração lideodeul-i jeohui tim-ege yeong-gam-eul jugi wihan choeseon-ui bangbeob-eun somaeleul geod-eobut-igo timgwa hoesaga seong-gonghal su issneun geu eotteon geos-ideun haeya handaneun geos-ijyo.

DE Die kanadischen Eishockey-Teams der Herren und Damen sind die klaren Favoriten auf die Goldmedaille in Beijing 2022, obwohl man sagen muss, dass keines der beiden Teams der amtierende Olympiasieger ist

KO 캐나다의 남자, 여자 아이스하키 이 올림픽 디펜딩 챔피언은 아닌 것은 분명한 사실이지만, 베이징 2022의 강력한 금메달 후보가 될 것입니다

Transliteração kaenadaui namja, yeoja aiseuhaki tim-i ollimpig dipending chaempieon-eun anin geos-eun bunmyeonghan sasil-ijiman, beijing 2022ui ganglyeoghan geummedal huboga doel geos-ibnida

DE In der Vorrunde spielen die zehn Teams ein "Jeder-gegen-jeden"-Turnier und die vier besten Teams ziehen ins Halbfinale und in die Spiele um die Medaillen ein.

KO 10개 이 "라운드-로빈" 방식으로 예선 라운드를 치르고, 그 중 제일 성적이 좋은 네 이 준결승과 메달 결정전이 진출합니다.

Transliteração 10gae tim-i "laundeu-lobin" bangsig-eulo yeseon laundeuleul chileugo, geu jung jeil seongjeog-i joh-eun ne tim-i jungyeolseung-gwa medal gyeoljeongjeon-i jinchulhabnida.

DE Die fünf Teams aus Gruppe A und die besten drei Teams aus Gruppe B ziehen ins Viertelfinale ein, wo der Wettbewerb in die K.o.-Phase übergeht.

KO A조 다섯 개 과 B조 상위 3개 이 8강전에 진출하고, 8강전부터는 넉아웃 방식으로 경기가 진행됩니다.

Transliteração Ajo daseos gae timgwa Bjo sang-wi 3gae tim-i 8gangjeon-e jinchulhago, 8gangjeonbuteoneun neog-aus bangsig-eulo gyeong-giga jinhaengdoebnida.

DE Wir können die Kosten anzeigen und pflegen, wenn Teams neue Anwendungen entwickeln, und spezifische Entwicklungsumgebungen bereitstellen, indem wir den Teams Konten für Sandbox-, Test- und Produktionsphasen zuweisen

KO 이 새 애플리케이션을 개발하면 비용을 보고 유지 관리하며, 샌드박스, 테스트 및 프로덕션 단계에 대한 계정을 에 제공하여 특정 개발 환경을 프로비저닝할 수 있습니다

Transliteração tim-i sae aepeullikeisyeon-eul gaebalhamyeon biyong-eul bogo yuji gwanlihamyeo, saendeubagseu, teseuteu mich peulodeogsyeon dangyee daehan gyejeong-eul tim-e jegonghayeo teugjeong gaebal hwangyeong-eul peulobijeoninghal su issseubnida

DE Prezi ist großartig für Teams! Lassen Sie sich von unseren Produktexperten über wertvolle Funktionen für Teams wie Tools für die Zusammenarbeit, Analysen, ein benutzerdefiniertes Firmenbranding, sicheres Single Sign-On und vieles mehr informieren...

KO Prezi는 이 이용하기에 최적입니다! 저희 제품 전문가가 공동작업 툴, 분석 툴, 커스텀 브랜드 키트, 보안 싱글사인온과 같은 유용한 기능 및 그 이상에 대해 알려드리겠습니다.

Transliteração Prezineun tim-i iyonghagie choejeog-ibnida! jeohui jepum jeonmungaga gongdongjag-eob tul, bunseog tul, keoseuteom beulaendeu kiteu, boan sing-geulsain-ongwa gat-eun yuyonghan tim gineung mich geu isang-e daehae allyeodeuligessseubnida.

DE Monitask ist ein komfortables Tool für die Verwaltung der Leistung jedes Teams, insbesondere von Remote-Teams

KO Monitask는 모든 팀, 특히 원격 의 성과를 관리하기위한 편리한 도구입니다

Transliteração Monitaskneun modeun tim, teughi wongyeog tim-ui seong-gwaleul gwanlihagiwihan pyeonlihan dogu-ibnida

DE Monitask ist ein bequemes Tool für die Verwaltung der Leistung jedes Teams, insbesondere von Remote-Teams

KO Monitask는 모든 팀, 특히 원격 의 성과를 관리하기위한 편리한 도구입니다

Transliteração Monitaskneun modeun tim, teughi wongyeog tim-ui seong-gwaleul gwanlihagiwihan pyeonlihan dogu-ibnida

DE Ein Enterprise-Abonnement umfasst bis zu drei Plätze pro Organisation für Teams Advanced. Ihre Kaufbestätigung enthält einen Gutscheincode für Teams Advanced, der innerhalb von 30 Tagen eingelöst werden muss.

KO Enterprise 구독에는 조직당 최대 3개의 즈 어드밴스드 시트가 포함됩니다. 구매 확인 이메일을 통해 30일 이내에 사용할 수 있는 즈 어드밴스드 바우처 코드가 제공됩니다.

Transliteração Enterprise gudog-eneun jojigdang choedae 3gaeui timjeu eodeubaenseudeu siteuga pohamdoebnida. gumae hwag-in imeil-eul tonghae 30il inaee sayonghal su issneun timjeu eodeubaenseudeu baucheo kodeuga jegongdoebnida.

DE Nur die besten Teams der Welt haben das Zeug MDI-Champions zu werden. Trefft die Teams, die Geschichte geschrieben haben und sich ihren Platz in unserer Ruhmeshalle verdient haben.

KO 오로지 세계 최고의 던전 탐험가들만이 MDI에서 승리할 수 있습니다. 명예의 전당에서 챔피언의 자리를 획득하고 역사를 써낸 을 만나보십시오. 

Transliteração oloji segye choegoui deonjeon tamheomgadeulman-i MDIeseo seunglihal su issseubnida. myeong-yeui jeondang-eseo chaempieon-ui jalileul hoegdeughago yeogsaleul sseonaen tim-eul mannabosibsio. 

DE Zeitprüfung: Teams trainieren und erfassen ihre Bestzeiten in zwei Dungeons auf dem Turnierrealm. Die 24 schnellsten Teams rücken vor in die Gruppenphase.

KO 최단 시간 도전: 참가 들은 토너먼트 서버에서 두 개의 던전을 연습하는 시간을 가진 뒤 최고 기록을 측정합니다. 가장 빠른 기록을 세운 24개 이 조 경기에 진출합니다.

Transliteração choedan sigan dojeon: chamga timdeul-eun toneomeonteu seobeoeseo du gaeui deonjeon-eul yeonseubhaneun sigan-eul gajin dwi choego gilog-eul cheugjeonghabnida. gajang ppaleun gilog-eul se-un 24gae tim-i jo gyeong-gie jinchulhabnida.

DE In jeder Saison treffen acht Teams aus Nordamerika und Europa – jeweils vier Teams aus jeder Region – in den AWC Circuit Finals aufeinander und kämpfen um ihren Anteil am diesjährigen Preispool von 900.000 USD.

KO 매 시즌, 아메리카 및 유럽 & 아시아 지역의 8개 (지역별 4개 )이 총상금 미화 900,000달러를 차지하기 위해 전투를 치르는 AWC 서킷 파이널에 진출하기 위해 모여듭니다.

Transliteração mae sijeun, amelika mich yuleob & asia jiyeog-ui 8gae tim(jiyeogbyeol 4gae tim)i chongsang-geum mihwa 900,000dalleoleul chajihagi wihae jeontuleul chileuneun AWC seokis paineol-e jinchulhagi wihae moyeodeubnida.

DE Erstelle und ändere Vorgangskategorien, -felder und -workflows beliebig, ganz nach den Bedürfnissen deines Teams. Jira Software ist agiles Projektmanagement für Teams jeder Form und Größe.

KO 이 변화함에 따라 이슈 유형, 필드 및 워크플로우를 추가하고 변경할 수 있습니다. Jira Software는 모든 모든 형태 및 규모의 에 맞게 디자인된 애자일 프로젝트 관리 도구 입니다.

Transliteração tim-i byeonhwaham-e ttala isyu yuhyeong, pildeu mich wokeupeullouleul chugahago byeongyeonghal su issseubnida. Jira Softwareneun modeun modeun hyeongtae mich gyumoui tim-e majge dijaindoen aejail peulojegteu gwanli dogu ibnida.

alemãocoreano
jirajira

DE Kleine Teams mit schnellen Builds nutzen ungefähr 200 Minuten, während Teams aus fünf bis zehn Entwicklern typischerweise 400 bis 600 Minuten pro Monat in Pipelines aufwenden.

KO 일반적으로 5–10개의 개발 팀이 파이프라인 상에서 매달 400–600분을 사용하는 반면, 소규모 에서는 빠른 빌드를 통해 약 200분 정도 사용합니다.

Transliteração ilbanjeog-eulo 5–10gaeui gaebal tim-i paipeulain sang-eseo maedal 400–600bun-eul sayonghaneun banmyeon, sogyumo tim-eseoneun ppaleun bildeuleul tonghae yag 200bun jeongdo sayonghabnida.

DE Mithilfe des Crypto Command Center können zentrale IT-Teams einen Pool vorkonfigurierter HSM-Ressourcen aufbauen und diesen über einen On-Demand-Ressourcenkatalog den Teams bereitstellen, die entsprechenden Bedarf haben

KO Crypto Command Center를 사용하면 중앙 집중식 IT 이 사전 구성된 HSM 리소스 풀을 설정하고 주문형 리소스 카탈로그를 통해 해당 리소스를 필요한 에 제공할 수 있습니다

Transliteração Crypto Command Centerleul sayonghamyeon jung-ang jibjungsig IT tim-i sajeon guseongdoen HSM lisoseu pul-eul seoljeonghago jumunhyeong lisoseu katallogeuleul tonghae haedang lisoseuleul pil-yohan tim-e jegonghal su issseubnida

DE Unterstützen Sie an verschiedenen Standorten ansässige Teams mittels Replikation auf VM-Ebene, um aktive VMs möglichst nah bei Entwicklern und QS-Teams zu behalten.

KO VM 단위 복제를 사용해 지리적으로 분산된 지원하여 작동 중인 VM을 개발자 및 QA 과 가장 가까운 위치에 배치합니다.

Transliteração VM dan-wi bogjeleul sayonghae jilijeog-eulo bunsandoen tim-eul jiwonhayeo jagdong jung-in VMeul gaebalja mich QA timgwa gajang gakkaun wichie baechihabnida.

DE Monitask ist ideal für diejenigen, die einen vollständigen Überblick über die Effektivität ihres Teams haben wollen, unabhängig davon, wo die Mitarbeiter arbeiten. Mit der Monitask können Sie die Arbeitszeiten Ihres Teams effektiv verwalten.

KO Monitask는 직원이 근무하는 위치에 관계없이 의 효율성을 완전히 이해하려는 사람들에게 이상적입니다. Monitask를 사용하면 작업 시간을 효과적으로 관리 할 수 있습니다.

Transliteração Monitaskneun jig-won-i geunmuhaneun wichie gwangyeeobs-i tim-ui hyoyulseong-eul wanjeonhi ihaehalyeoneun salamdeul-ege isangjeog-ibnida. Monitaskleul sayonghamyeon tim-ui jag-eob sigan-eul hyogwajeog-eulo gwanli hal su issseubnida.

DE Monitask ist ein bequemes Tool für die Verwaltung der Leistung jedes Teams, insbesondere von Remote-Teams

KO Monitask는 모든 팀, 특히 원격 의 성과를 관리하기위한 편리한 도구입니다

Transliteração Monitaskneun modeun tim, teughi wongyeog tim-ui seong-gwaleul gwanlihagiwihan pyeonlihan dogu-ibnida

DE Monitask ist ein komfortables Tool für die Verwaltung der Leistung jedes Teams, insbesondere von Remote-Teams

KO Monitask는 모든 팀, 특히 원격 의 성과를 관리하기위한 편리한 도구입니다

Transliteração Monitaskneun modeun tim, teughi wongyeog tim-ui seong-gwaleul gwanlihagiwihan pyeonlihan dogu-ibnida

DE Wir wissen, dass Führungskräfte ihre Teams am effektivsten inspirieren, indem sie selbst die Ärmel hochkrempeln und aktiv zum Erfolg des Teams und des Unternehmens beitragen.

KO 들이 저희 에게 영감을 주기 위한 최선의 방법은 소매를 걷어붙이고 과 회사가 성공할 수 있는 그 어떤 것이든 해야 한다는 것이죠.

Transliteração lideodeul-i jeohui tim-ege yeong-gam-eul jugi wihan choeseon-ui bangbeob-eun somaeleul geod-eobut-igo timgwa hoesaga seong-gonghal su issneun geu eotteon geos-ideun haeya handaneun geos-ijyo.

DE Für gute Teamarbeit reichen die passenden Tools alleine nicht aus. In ausführlichen Anleitungen, Praxistipps und Workshops von Teams für Teams erfährst du, wie du typische Probleme lösen kannst.

KO 좋은 워크는 올바른 도구 이상의 것을 필요로 합니다. 단계별 지침, 에서 나온 실질적인 조언과 워크샵, 을 위한 일반적인 문제 해결 방법에 대해 알아보십시오.

Transliteração joh-eun tim-wokeuneun olbaleun dogu isang-ui geos-eul pil-yolo habnida. dangyebyeol jichim, tim-eseo naon siljiljeog-in jo-eongwa wokeusyab, tim-eul wihan ilbanjeog-in munje haegyeol bangbeob-e daehae al-abosibsio.

DE Kommt es bei Crowd zu einem Ausfall, können Teams nicht mehr auf die Tools zugreifen, die sie für ihre Arbeit benötigen. Stelle sicher, dass ungeplante Ausfallzeiten die Produktivität und Leistung deines Teams nicht beeinträchtigen.

KO Crowd의 가동이 중단된다면 작업을 하는 데 필요한 도구에 액세스할 수 없게 됩니다. 예상치 못한 중단 시간으로 의 생산성과 성과에 피해를 입는 일은 없어야 합니다.

Transliteração Crowdui gadong-i jungdandoendamyeon tim-eun jag-eob-eul haneun de pil-yohan dogue aegseseuhal su eobsge doebnida. yesangchi moshan jungdan sigan-eulo tim-ui saengsanseong-gwa seong-gwa-e pihaeleul ibneun il-eun eobs-eoya habnida.

DE Es muss die notwendige Infrastruktur aufgebaut werden, damit Teams ihre Produkte eigenständig entwickeln, bereitstellen und verwalten können, ohne sich zu sehr auf externe Teams verlassen zu müssen.

KO 즉, 외부 에 지나치게 의존하지 않고도 제품을 구축, 배포 및 관리하는 자율성을 제공하는 데 필요한 인프라를 구축하는 것입니다.

Transliteração jeug, oebu tim-e jinachige uijonhaji anhgodo jepum-eul guchug, baepo mich gwanlihaneun jayulseong-eul jegonghaneun de pil-yohan inpeulaleul guchughaneun geos-ibnida.

DE Die Bereinigung und Standardisierung deiner Workflows, Tools und Teams vor der Migration wird den Prozess reibungsloser gestalten und deinen Teams nach dem Wechsel zu Cloud zugutekommen.

KO 마이그레이션하기 전에 워크플로, 도구을 정리하고 표준화하면 프로세스가 원활해지고 Cloud로 마이그레이션했을 때 도움이 될 것입니다.

Transliteração maigeuleisyeonhagi jeon-e wokeupeullo, dogu mich tim-eul jeonglihago pyojunhwahamyeon peuloseseuga deo wonhwalhaejigo Cloudlo maigeuleisyeonhaess-eul ttae doum-i doel geos-ibnida.

DE Manche Teams übernehmen Agile-Rituale (wie zum Beispiel regelmäßige Stand-up-Meetings, Retrospektiven und Backlogs), während andere neue Agile-Verfahren entwickeln (agile Marketing-Teams befolgen zum Beispiel das Agile Marketing Manifesto).

KO 일부 은 정기적인 애자일 활동(예: 일반 스탠드업, 회고, 백로그 등)을 채택하고 다른 은 새로운 애자일 관행(애자일 마케팅 매니페스토를 준수하는 애자일 마케팅 )을 만들었습니다.

Transliteração ilbu tim-eun jeong-gijeog-in aejail hwaldong(ye: ilban seutaendeueob, hoego, baeglogeu deung)eul chaetaeghago daleun tim-eun saeloun aejail gwanhaeng(aejail maketing maenipeseutoleul junsuhaneun aejail maketing tim)eul mandeul-eossseubnida.

DE API-Teams sind Produkt-Teams am ähnlichsten, denn egal ob Sie es mit internen oder externen Kunden zu tun haben, Sie sind für die Entwicklung, Bereitstellung, Ausführung und Optimierung der Infrastruktur verantwortlich, auf die sich andere verlassen.

KO API은 "제품"과 매우 긴밀하게 관련되어 있습니다. 내부 고객이든 외부 고객이든 상관없이, 다른 사용자가 사용하는 인프라를 구축, 배포, 운영, 최적화할 책임이 있습니다.

Transliteração APItim-eun "jepum"timgwa maeu ginmilhage gwanlyeondoeeo issseubnida. naebu gogaeg-ideun oebu gogaeg-ideun sang-gwan-eobs-i, daleun sayongjaga sayonghaneun inpeulaleul guchug, baepo, un-yeong, choejeoghwahal chaeg-im-i issseubnida.

DE DevOps ermöglicht eine engere Zusammenarbeit, bei der Teams iterativ an den Komponenten arbeiten können, indem Sie konsistente Tools und Code verwenden, der beliebig zwischen den Teams und Umgebungen migriert werden kann.

KO 이 일관된 툴 세트를 사용하고 코드를 통해 필요에 따라 과 환경 사이에서 마이그레이션하여 구성 요소에 대한 반복 작업을 수행함으로써 긴밀한 협업이 가능해집니다.

Transliteração tim-i ilgwandoen tul seteuleul sayonghago kodeuleul tonghae pil-yoe ttala timgwa hwangyeong saieseo maigeuleisyeonhayeo guseong yoso-e daehan banbog jag-eob-eul suhaengham-eulosseo deo ginmilhan hyeob-eob-i ganeunghaejibnida.

DE Interaktive Meetings und Workshops unterstützen Teams dabei, Gespräche zu führen, gemeinsam an Aufgaben zu arbeiten und Veränderung voranzubringen. Gib deinen Teams ein Tool an die Hand, das sich vertraut anfühlt und einfach verwenden lässt.

KO 대화형 미팅과 워크샵을 통해 간의 대화, 협업 및 변화를 유도할 수 있습니다. 사용하기 쉽고 친숙하게 느껴지는 도구를 사용하여 사용자에게 권한을 부여하십시오.

Transliteração daehwahyeong miting-gwa wokeusyab-eul tonghae tim gan-ui daehwa, hyeob-eob mich byeonhwaleul yudohal su issseubnida. sayonghagi swibgo chinsughage neukkyeojineun doguleul sayonghayeo sayongja-ege gwonhan-eul buyeohasibsio.

DE Ermutige Teams, Veränderungen anzunehmen, kontinuierliche Verbesserungen anzustreben und agile Methoden anzuwenden – mit Flexibilität für Tribes, Squads oder ganze Scrum-Teams.

KO 이 집단, 소집단 또는 스크럼 전반에 걸쳐 유연하게 변화를 수용하고, 지속적으로 개선하고, 애자일 방법론을 적용하도록 권장합니다.

Transliteração tim-i jibdan, sojibdan ttoneun seukeuleom tim jeonban-e geolchyeo yuyeonhage byeonhwaleul suyonghago, jisogjeog-eulo gaeseonhago, aejail bangbeoblon-eul jeog-yonghadolog gwonjanghabnida.

DE Scrum-Boards helfen agilen Teams bei der Aufteilung großer, komplexer Projekte in überschaubare Arbeitsblöcke. Teams können so konzentriert in Sprints arbeiten und schneller ausliefern.

KO 스크럼 보드를 사용하면 애자일 이 크고 복잡한 프로젝트관리하기 쉬운 작업으로 나누어, 스프린트에서 작업하는 집중된 빠르게 제공할 수 있습니다.

Transliteração seukeuleom bodeuleul sayonghamyeon aejail tim-i keugo bogjabhan peulojegteuleul gwanlihagi swiun jag-eob-eulo nanueo, seupeulinteueseo jag-eobhaneun jibjungdoen tim-i deo ppaleuge jegonghal su issseubnida.

DE Stelle sicher, dass Ziele erreicht werden, indem du dafür sorgst, dass deine Teams zur Bearbeitung der anstehenden Aufgaben über die nötige Kapazität verfügen. Lasse dir Sprint für Sprint die Kapazitäten mehrerer Teams anzeigen.

KO 이 지정된 작업을 완료하는 데 필요한 작업 수용량을 갖추고 있는지 고려하여 목표를 추적하세요. 스프린트별로 여러 작업 수용량을 확인하세요.

Transliteração tim-i jijeongdoen jag-eob-eul wanlyohaneun de pil-yohan jag-eob suyonglyang-eul gajchugo issneunji golyeohayeo mogpyoleul chujeoghaseyo. seupeulinteubyeollo yeoleo tim-ui jag-eob suyonglyang-eul hwag-inhaseyo.

DE Stelle sicher, dass Ziele erreicht werden, indem du dafür sorgst, dass deine Teams zur Bearbeitung der anstehenden Aufgaben über die nötige Bandbreite verfügen. Lasse dir Sprint für Sprint die Kapazitäten mehrerer Teams anzeigen.

KO 이 범위가 지정된 작업을 완료하는 데 필요한 역량을 갖추고 있는지 고려하여 목표를 추적하세요. 스프린트별로 여러 작업 수용량을 확인하세요.

Transliteração tim-i beom-wiga jijeongdoen jag-eob-eul wanlyohaneun de pil-yohan yeoglyang-eul gajchugo issneunji golyeohayeo mogpyoleul chujeoghaseyo. seupeulinteubyeollo yeoleo tim-ui jag-eob suyonglyang-eul hwag-inhaseyo.

DE Wähle aus Dutzenden vorkonfigurierter Jira-Vorlagen, die Teams, Abteilungen und Kategorien umfassen, um das nächste Projekt deines Teams zum Erfolg zu führen.

KO 수많은 사전 구성 Jira 템플릿, 다양한 , 부서, 범주 중에서 선택하여 의 다음 프로젝트가 성공하도록 이끄세요.

Transliteração sumanh-eun sajeon guseong Jira tempeullis, dayanghan tim, buseo, beomju jung-eseo seontaeghayeo tim-ui da-eum peulojegteuga seong-gonghadolog ikkeuseyo.

DE Kleine Teams mit schnellen Builds nutzen ungefähr 200 Minuten, während Teams aus fünf bis zehn Entwicklern typischerweise 400 bis 600 Minuten pro Monat in Pipelines aufwenden.

KO 일반적으로 5–10개의 개발 팀이 파이프라인 상에서 매달 400–600분을 사용하는 반면, 소규모 에서는 빠른 빌드를 통해 약 200분 정도 사용합니다.

Transliteração ilbanjeog-eulo 5–10gaeui gaebal tim-i paipeulain sang-eseo maedal 400–600bun-eul sayonghaneun banmyeon, sogyumo tim-eseoneun ppaleun bildeuleul tonghae yag 200bun jeongdo sayonghabnida.

DE Jira Service Management ist die Servicemanagementlösung von Atlassian für alle Teams. Sie bietet alles, was Teams für folgende Dinge sofort benötigen:

KO Jira Service Management는 모든 팀을 위한 Atlassian의 서비스 관리 솔루션으로, 즉시 사용할 수 있도록 모든 것을 제공합니다.

Transliteração Jira Service Managementneun modeun tim-eul wihan Atlassian-ui seobiseu gwanli sollusyeon-eulo, jeugsi sayonghal su issdolog modeun geos-eul jegonghabnida.

alemãocoreano
jirajira

DE Um ein Team für eine schnelle digitale Distribution zusammenzustellen, mussten wir von Projekt-Teams zu Produkt-Teams wechseln, unsere Fertigkeiten weiterentwickeln, unsere Distributionskapazitäten steigern und vieles mehr.

KO “신속한 디지털 제공” 을 구축하기 위해 Red Hat은 프로젝트 팀에서 제품 팀으로 전환하고 기술 향상 및 제공 기능 강화를 추진해야 했습니다.

Transliteração “sinsoghan dijiteol jegong” tim-eul guchughagi wihae Red Hat-eun peulojegteu tim-eseo jepum tim-eulo jeonhwanhago gisul hyangsang mich jegong gineung ganghwaleul chujinhaeya haessseubnida.

Mostrando 50 de 50 traduções