Translate "anderen partei dadurch" to Italian

Showing 50 of 50 translations of the phrase "anderen partei dadurch" from German to Italian

Translation of German to Italian of anderen partei dadurch

German
Italian

DE Jede Partei („offenlegende Partei“) kann im Zusammenhang mit dieser Teilnehmervereinbarung „vertrauliche Informationen“ (Definition siehe unten) an die andere Partei („empfangende Partei“) weitergeben

IT Ciascuna parte (“Parte divulgante”) può divulgare Informazioni riservate (come definito di seguito) all’altra parte (“Parte ricevente”) in relazione al presente Contratto di partecipazione

DE 10.3 Für den Fall, dass der Verstoß durch eine Partei auf Faktoren zurückzuführen ist, die über die Kontrolle dieser Partei (höhere Gewalt) hinausgeht, haftet die Partei nicht für einen solchen Verstoß.

IT 10.3 Nel caso in cui la violazione di una parte sia dovuta ai fattori oltre il controllo di tale parte (forza maggiore), la parte non sarà responsabile per tale violazione.

German Italian
verstoß violazione
faktoren fattori
kontrolle controllo
haftet responsabile
partei parte
nicht non
ist sarà
höhere maggiore
fall il

DE Die freizustellende Partei (die Partei, die nicht die Kosten trägt) ist verpflichtet, die von der freistellenden Partei verlangte Kooperation in angemessenem Umfang zu leisten

IT La parte indennizzata (quella che non sostiene i costi) dovrà collaborare in qualsiasi modo che sia ragionevolmente richiesto dalla parte indennizzante

German Italian
kosten costi
trägt sostiene
verpflichtet richiesto
partei parte
nicht non
in in
der i

DE Die freizustellende Partei (die Partei, die nicht die Kosten trägt) ist verpflichtet, die von der freistellenden Partei verlangte Kooperation in angemessenem Umfang zu leisten

IT La parte indennizzata (quella che non sostiene i costi) dovrà collaborare in qualsiasi modo che sia ragionevolmente richiesto dalla parte indennizzante

German Italian
kosten costi
trägt sostiene
verpflichtet richiesto
partei parte
nicht non
in in
der i

DE Jede Partei stimmt zu, jedwede von der anderen Partei erhaltene vertrauliche Information vertraulich zu behandeln, und bestätigt darüber hinaus:

IT Ciascuna parte accetta di ricevere e conservare qualsiasi Informazione riservata fornita dall'altra parte in modo confidenziale e accetta di:

German Italian
information informazione
vertraulich confidenziale
partei parte
und e

DE Keine Partei kann gegenüber der anderen Partei bei Nichterfüllung ihrer Verpflichtungen haftbar gemacht werden, wenn dies auf ein Ereignis höherer Gewalt zurück zu führen ist

IT Le parti non si assumono alcuna responsabilità nei confronti della controparte in caso di inadempimento degli obblighi contrattuali imputabile a cause di forza maggiore

German Italian
verpflichtungen obblighi
zu a
kann forza
keine non
ihrer le
ein di

DE Keine Partei kann offenbaren oder auf andere Weise vertrauliche Informationen an Dritte ohne die schriftliche Zustimmung der anderen Partei zur Verfügung stellen.

IT Nessuna parte può rivelare o in qualsiasi altro modo effettuare informazioni riservate a disposizione di terzi senza il consenso scritto dell'altra parte.

German Italian
informationen informazioni
schriftliche scritto
zustimmung consenso
partei parte
weise modo
kann può
oder o
ohne senza
verfügung disposizione
anderen altro
die terzi

DE Jede Partei stimmt zu, jedwede von der anderen Partei erhaltene vertrauliche Information vertraulich zu behandeln, und bestätigt darüber hinaus:

IT Ciascuna parte accetta di ricevere e conservare qualsiasi Informazione riservata fornita dall'altra parte in modo confidenziale e accetta di:

German Italian
information informazione
vertraulich confidenziale
partei parte
und e

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

German Italian
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern

IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR

German Italian
anbieter fornitore
partei parte
einen un
zustimmung consenso
zu a
und e
hat ha
diesem di
nicht non
verweigern negare

DE (d) Hinlängliche Informationen, damit der Dienstanbieter die beschwerdeführende Partei kontaktieren kann, wie Adresse, Telefonnummer und, falls verfügbar, eine E-Mail-Adresse, unter der die beschwerdeführende Partei kontaktiert werden kann;

IT (d) informazioni ragionevolmente sufficienti per permettere al provider di servizi di contattare la parte attrice, ovvero: indirizzo, numero di telefono e, se in uso, indirizzo e-mail ai quali tale parte può essere contattata;

German Italian
informationen informazioni
partei parte
kontaktieren contattare
adresse indirizzo
d d
kann può
telefonnummer numero di telefono
falls se
und e
mail e-mail

DE Für die Gestaltung des Logos werden am häufigsten Bilder stilisierter Tiere oder Objekte verwendet, die die Partei symbolisieren, Nationalflaggen, abstrakte Figuren und Muster, die Assoziationen zum Programm der Partei hervorrufen.

IT Per progettare il logo, vengono utilizzate più spesso immagini di animali stilizzati o oggetti che simboleggiano la festa, bandiere nazionali, figure astratte e motivi che evocano associazioni con il programma del partito.

German Italian
gestaltung progettare
logos logo
bilder immagini
tiere animali
abstrakte astratte
muster motivi
assoziationen associazioni
programm programma
verwendet utilizzate
werden vengono
und e
oder o

DE SIE UND XUMO VEREINBAREN, DASS JEDE PARTEI NUR ALS BETROFFENE PERSON UND NICHT ALS KLÄGER ODER SAMMELKLÄGER IN EINEM ANGEBLICHEN SAMMEL- ODER VERTRETUNGSVERFAHREN ANSPRÜCHE GEGEN DIE JEWEILS ANDERE PARTEI GELTEND MACHEN KANN

IT L?UTENTE E XUMO CONVENGONO CHE CIASCUNO PUÒ AVANZARE RECLAMI CONTRO L?ALTRA PARTE SOLO PER LA PROPRIA CAPACITÀ INDIVIDUALE E NON IN QUALITÀ DI RICORRENTE O MEMBRO IN UNA QUALSIASI PRESUNTA AZIONE LEGALE COLLETTIVA O PROCEDURA DI RAPPRESENTANZA

German Italian
partei parte
andere altra
nicht non
nur solo
in in
oder o
machen per
dass che
einem una

DE Wenn eine Partei davon ausgeht, dass ein Ereignis höherer Gewalt eingetreten ist, muss sie die andere Partei innerhalb von 5 Arbeitstagen über das Auftreten oder das Risiko des Eintretens informieren

IT Se una Parte assume che si sia verificato un evento di Forza Maggiore, dovrà informare l'altra parte entro 5 giorni lavorativi dal verificarsi dell'accadimento o dal rischio del verificarsi di tale accadimento

German Italian
ereignis evento
auftreten verificarsi
risiko rischio
informieren informare
partei parte
muss dovrà
wenn se
des del
oder o

DE Für die Gestaltung des Logos werden am häufigsten Bilder stilisierter Tiere oder Objekte verwendet, die die Partei symbolisieren, Nationalflaggen, abstrakte Figuren und Muster, die Assoziationen zum Programm der Partei hervorrufen.

IT Per progettare il logo, vengono utilizzate più spesso immagini di animali stilizzati o oggetti che simboleggiano la festa, bandiere nazionali, figure astratte e motivi che evocano associazioni con il programma del partito.

German Italian
gestaltung progettare
logos logo
bilder immagini
tiere animali
abstrakte astratte
muster motivi
assoziationen associazioni
programm programma
verwendet utilizzate
werden vengono
und e
oder o

DE SIE UND XUMO VEREINBAREN, DASS JEDE PARTEI NUR ALS BETROFFENE PERSON UND NICHT ALS KLÄGER ODER SAMMELKLÄGER IN EINEM ANGEBLICHEN SAMMEL- ODER VERTRETUNGSVERFAHREN ANSPRÜCHE GEGEN DIE JEWEILS ANDERE PARTEI GELTEND MACHEN KANN

IT L?UTENTE E XUMO CONVENGONO CHE CIASCUNO PUÒ AVANZARE RECLAMI CONTRO L?ALTRA PARTE SOLO PER LA PROPRIA CAPACITÀ INDIVIDUALE E NON IN QUALITÀ DI RICORRENTE O MEMBRO IN UNA QUALSIASI PRESUNTA AZIONE LEGALE COLLETTIVA O PROCEDURA DI RAPPRESENTANZA

German Italian
partei parte
andere altra
nicht non
nur solo
in in
oder o
machen per
dass che
einem una

DE Die Partei, die die Freistellung fordert, muss die andere Partei umgehend schriftlich von dem Anspruch benachrichtigen

IT La parte che intende avanzare una richiesta di indennizzo ai sensi della presente sezione deve informare tempestivamente l’altra parte della contestazione

German Italian
umgehend tempestivamente
partei parte
anspruch richiesta
die una
von di

DE Die freistellende Partei (die Partei, welche die Kosten trägt), ist dazu berechtigt, die Handhabung, Beilegung oder Verteidigung bezüglich eines Anspruchs oder Rechtsstreits zu übernehmen

IT La parte indennizzante (quella che sostiene i costi) ha il diritto di assumere la gestione, risoluzione o contestazione di qualsiasi pretesa, rivendicazione o controversia

German Italian
kosten costi
trägt sostiene
berechtigt diritto
handhabung gestione
beilegung risoluzione
übernehmen assumere
partei parte
oder o

DE eine Erklärung, dass Sie die Zustellung der Klageschrift derjenigen Partei bzw. des Vertreters derjenigen Partei anerkennen, die die Mitteilung eingereicht hat

IT una dichiarazione in cui l'utente accetta la notifica del processo dalla parte che ha presentato la notifica o dall'agente di tale parte;

German Italian
erklärung dichiarazione
mitteilung notifica
eingereicht presentato
partei parte
hat ha
bzw o
der di
die una
des del

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

German Italian
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

German Italian
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

German Italian
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

German Italian
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

German Italian
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

German Italian
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

German Italian
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

German Italian
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

German Italian
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

German Italian
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Bedingungen jeder Partei regeln die Beziehung der jeweiligen Partei zu Ihnen

IT I termini di ciascuna parte regoleranno il rapporto tra quest'ultima e l'utente

German Italian
beziehung rapporto
partei parte
jeder ciascuna
die termini

DE Die Partei, die die Freistellung fordert, muss die andere Partei umgehend schriftlich von dem Anspruch benachrichtigen

IT La parte che intende avanzare una richiesta di indennizzo ai sensi della presente sezione deve informare tempestivamente l’altra parte della contestazione

German Italian
umgehend tempestivamente
partei parte
anspruch richiesta
die una
von di

DE Die freistellende Partei (die Partei, welche die Kosten trägt), ist dazu berechtigt, die Handhabung, Beilegung oder Verteidigung bezüglich eines Anspruchs oder Rechtsstreits zu übernehmen

IT La parte indennizzante (quella che sostiene i costi) ha il diritto di assumere la gestione, risoluzione o contestazione di qualsiasi pretesa, rivendicazione o controversia

German Italian
kosten costi
trägt sostiene
berechtigt diritto
handhabung gestione
beilegung risoluzione
übernehmen assumere
partei parte
oder o

DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern

IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR

German Italian
anbieter fornitore
partei parte
einen un
zustimmung consenso
zu a
und e
hat ha
diesem di
nicht non
verweigern negare

DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern

IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR

German Italian
anbieter fornitore
partei parte
einen un
zustimmung consenso
zu a
und e
hat ha
diesem di
nicht non
verweigern negare

DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern

IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR

German Italian
anbieter fornitore
partei parte
einen un
zustimmung consenso
zu a
und e
hat ha
diesem di
nicht non
verweigern negare

DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern

IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR

German Italian
anbieter fornitore
partei parte
einen un
zustimmung consenso
zu a
und e
hat ha
diesem di
nicht non
verweigern negare

DE Die Partei, die das Schiedsverfahren beantragt, wird einen ADR-Anbieter vorschlagen, und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem ADR-Anbieter nicht unbegründet zu verweigern

IT La parte che ha proposto l’arbitrato proporrà un Fornitore di servizi ADR e l’altra parte non potrà negare, senza un ragionevole motivo, il proprio consenso al ricorso a tale Fornitore di servizi ADR

German Italian
anbieter fornitore
partei parte
einen un
zustimmung consenso
zu a
und e
hat ha
diesem di
nicht non
verweigern negare

DE Wenn Sie sich für einen Austritt entscheiden, gilt dieser Austritt für diese Schiedsvereinbarung und alle früheren Versionen davon, und keine Partei hat das Recht, die andere Partei zu zwingen, Streitigkeiten mittels eines Schiedsverfahrens beizulegen

IT Se l'Utente decide di rinunciare, tale rinuncia si applicherà al presente Accordo di arbitrato e a tutte le sue versioni precedenti, e nessuna delle parti avrà il diritto di obbligare l'altra a sottoporre qualsivoglia controversia ad arbitrato

DE Sie können für Verluste haftbar gemacht werden, die Splashtop oder einer anderen Partei dadurch entstehen, dass ein Dritter Ihr Splashtop-Konto mit oder ohne Ihr Wissen nutzt

IT L'utente può essere ritenuto responsabile per le perdite subite da Splashtop o da altri a causa di una terza parte che utilizza il suo account Splashtop, a sua insaputa o meno

German Italian
verluste perdite
haftbar responsabile
splashtop splashtop
konto account
anderen altri
partei parte
oder o
können può
die terza
dadurch di

DE Sie können für Verluste haftbar gemacht werden, die Splashtop oder einer anderen Partei dadurch entstehen, dass ein Dritter Ihr Splashtop-Konto mit oder ohne Ihr Wissen nutzt

IT L'utente può essere ritenuto responsabile per le perdite subite da Splashtop o da altri a causa di una terza parte che utilizza il suo account Splashtop, a sua insaputa o meno

German Italian
verluste perdite
haftbar responsabile
splashtop splashtop
konto account
anderen altri
partei parte
oder o
können può
die terza
dadurch di

DE Streitigkeiten werden nur auf individueller Basis geschlichtet und nicht mit anderen Schiedsgerichtsverfahren oder anderen Verfahren, die Ansprüche oder Streitigkeiten einer anderen Partei beinhalten, verbunden oder zusammengelegt

IT Le controversie saranno arbitrate solo su base individuale e non saranno unite o consolidate con altri arbitrati o altri procedimenti che riguardano reclami o controversie di altre parti

German Italian
streitigkeiten controversie
individueller individuale
ansprüche reclami
verfahren procedimenti
und e
nur solo
nicht non
oder o
mit con
einer di

DE Streitigkeiten werden nur auf individueller Basis geschlichtet und nicht mit anderen Schiedsgerichtsverfahren oder anderen Verfahren, die Ansprüche oder Streitigkeiten einer anderen Partei beinhalten, verbunden oder zusammengelegt

IT Le controversie saranno arbitrate solo su base individuale e non saranno unite o consolidate con altri arbitrati o altri procedimenti che riguardano reclami o controversie di altre parti

German Italian
streitigkeiten controversie
individueller individuale
ansprüche reclami
verfahren procedimenti
und e
nur solo
nicht non
oder o
mit con
einer di

DE Recht auf Datenübertragbarkeit - das Recht, eine Kopie Ihrer persönlichen Daten in elektronischer Form anzufordern und das Recht, diese personenbezogenen Daten zur Nutzung einer anderen Partei zu übermitteln; und

IT Diritto alla Portabilità dei dati - il diritto di richiedere una copia elettronica dei loro dati personali, e il diritto di trasmettere tali dati personali per l'utilizzo di servizio di un'altra parte; e

German Italian
daten dati
recht diritto
partei parte
anzufordern richiedere
und e
nutzung servizio
diese tali
elektronischer elettronica
personenbezogenen personali
zu dei

DE 11.2 Rechte und Pflichten aus diesen AGB Domainnamen können nur mit schriftlicher Zustimmung der anderen Partei auf Dritte übertragen werden

IT 11.2 Diritti e obblighi risultanti dalle presenti CG nomi di dominio possono essere trasferiti su terzi solamente con l’accordo scritto dellaltra parte

German Italian
pflichten obblighi
agb cg
rechte diritti
partei parte
und e
mit con

DE diese vertraulichen Informationen zu keinem anderen als dem speziell von der offenlegenden Partei autorisierten Zweck zu verwenden; und

IT non utilizzare tali Informazioni riservate fatto salvo per gli scopi esplicitamente autorizzati dalla parte che le divulga;

German Italian
informationen informazioni
autorisierten autorizzati
zweck scopi
keinem non
partei parte
verwenden utilizzare
und gli
zu per

DE Nichts in diesen Geschäftsbedingungen ist so auszulegen, dass damit eine Partnerschaft zwischen den Parteien errichtet oder die eine oder andere Partei zu irgendeinem Zweck zum Vertreter oder Mitarbeiter der anderen gemacht wird.

IT Nessuna disposizione dei presenti Termini potrà essere considerata una partnership tra le parti né costituire un agente o un dipendente dellaltra parte per qualsiasi scopo.

German Italian
partnerschaft partnership
parteien parti
zweck scopo
partei parte
ist potrà
mitarbeiter agente
oder o
zwischen tra
der dei

DE Herr Botwright sagte: "Wenn ein Unternehmen in Verhandlungsschwierigkeiten gerät, liegt das Problem in der Regel nicht an der anderen Partei, sondern innerhalb der eigenen Organisation.“

IT Secondo Botwright “quando una società ha difficoltà in fase negoziale, generalmente il problema non è la controparte ma qualcosa che non va nella società stessa”.

DE Geboren in die eine königliche Familie, aufgezogen von der anderen. Jetzt, da die zwei Königreiche sich im Krieg befinden, gilt es, Partei zu ergreifen und deine Soldaten in der Schlacht mit Präzision zu leiten!

IT Nato in una famiglia reale, ma cresciuto da un'altra. Con due regni sull'orlo della guerra, scegli una fazione e comanda il tuo esercito con perizia!

German Italian
geboren nato
krieg guerra
und e
in in
familie famiglia
zwei due
mit con

DE Wird das Haus verkauft oder übernimmt eine Partei den Anteil der anderen? Weitere Infos zum Hausverkauf nach einer Scheidung oder Trennung oder zum Hausverkauf bei einer Erbschaft

IT La casa verrà venduta oppure una delle parti acquisirà la percentuale dellaltra parte? Per saperne di più, cliccare qui

German Italian
verkauft venduta
wird verrà
partei parte
oder la

DE Nichts in diesen Geschäftsbedingungen ist so auszulegen, dass damit eine Partnerschaft zwischen den Parteien errichtet oder die eine oder andere Partei zu irgendeinem Zweck zum Vertreter oder Mitarbeiter der anderen gemacht wird.

IT Nessuna disposizione dei presenti Termini potrà essere considerata una partnership tra le parti né costituire un agente o un dipendente dellaltra parte per qualsiasi scopo.

German Italian
partnerschaft partnership
parteien parti
zweck scopo
partei parte
ist potrà
mitarbeiter agente
oder o
zwischen tra
der dei

Showing 50 of 50 translations