FR Pour toute autre question, n’hésitez pas à contacter le secrétaire du groupe, Peter Kucherepa, à pkucherepa@pipsc.ca, ou la présidente du groupe, Andrée Doucet, à andree.doucet@pipsc.ca.
FR Pour toute autre question, n’hésitez pas à contacter le secrétaire du groupe, Peter Kucherepa, à pkucherepa@pipsc.ca, ou la présidente du groupe, Andrée Doucet, à andree.doucet@pipsc.ca.
EN For any further inquiries, please feel free to contact the Group Secretary
francês | inglês |
---|---|
secrétaire | secretary |
à | to |
contacter | contact |
groupe | group |
pour | for |
FR Linda Martel, Gestionnaire des services aux membres et de l'administration 250 Tremblay Road Ottawa, ON K1G 3J8lmartel@pipsc.ca
EN Linda Martel, Manager, Membership and Administration 250 Tremblay Road Ottawa, ON K1G 3J8lmartel@pipsc.ca
francês | inglês |
---|---|
linda | linda |
membres | membership |
tremblay | tremblay |
ottawa | ottawa |
pipsc | pipsc |
martel | martel |
gestionnaire | manager |
de | road |
et | and |
FR Nous invitons les membres des régions environnantes à se joindre à nous. Les membres participants seront invités au dîner qui sera servi entre 12 et 13 h. Si vous prévoyez être des nôtres, veuillez en informer Aline Fournier (afournier@pipsc.ca).
EN Members from the surrounding region are invited to participate. Members who attend will be treated to lunch served between 12 and 1 pm. If you plan to attend, please R.S.V.P. to Aline Fournier at afournier@pipsc.ca
francês | inglês |
---|---|
régions | region |
dîner | lunch |
servi | served |
prévoyez | plan |
aline | aline |
pipsc | pipsc |
membres | members |
si | if |
s | s |
r | r |
veuillez | please |
à | to |
invité | invited |
et | and |
entre | between |
vous | you |
FR Mise à jour du groupe PIPSC NAV CANADA Des activités – le 21 août, 2020
EN PIPSC NAV CANADA Group Update Of Activities – August 21, 2020
FR Linda Martel, Gestionnaire des services aux membres et de l'administration 250 Tremblay Road Ottawa, ON K1G 3J8lmartel@pipsc.ca
EN Linda Martel, Manager, Membership and Administration 250 Tremblay Road Ottawa, ON K1G 3J8lmartel@pipsc.ca
francês | inglês |
---|---|
linda | linda |
membres | membership |
tremblay | tremblay |
ottawa | ottawa |
pipsc | pipsc |
martel | martel |
gestionnaire | manager |
de | road |
et | and |
FR Pour devenir commanditaire, veuillez communiquer avec Andrew Gize en composant le 1-800-267-0446 ou le 613-228-6310, poste 4888agize@pipsc.ca
EN For more information on becoming a sponsor, please contact: Andrew Gize 1-800-267-0446 / 613-228-6310 ext. 4888agize@pipsc.ca
francês | inglês |
---|---|
veuillez | please |
andrew | andrew |
poste | ext |
pipsc | pipsc |
pour | for |
avec | a |
le | on |
FR En attendant, si vous avez des questions, n’hésitez pas à les poser à l’équipe de négociation du groupe CCC de l’IPFPC (ccc_barg@pipsc.ca).
EN If you have any questions in the meantime, please direct them to the PIPSC CCC Group Bargaining Team (ccc_barg@pipsc.ca) .
francês | inglês |
---|---|
négociation | bargaining |
pipsc | pipsc |
ccc | ccc |
si | if |
groupe | group |
équipe | team |
à | to |
en | in |
questions | questions |
vous | you |
FR Si vous ne recevez pas d’information sur le vote, ou si avez des questions ou des commentaires sur l’entente de principe, veuillez les acheminer à l’équipe de négociation du groupe CCC de l’IPFPC (ccc_barg@pipsc.ca).
EN If you do not receive your voting information or you have any questions or comments related to the Tentative Agreement, please forward them to the PIPSC CCC Group Bargaining Team ccc_barg@pipsc.ca
francês | inglês |
---|---|
vote | voting |
négociation | bargaining |
pipsc | pipsc |
ccc | ccc |
si | if |
ou | or |
groupe | group |
équipe | team |
le | the |
à | to |
commentaires | comments |
veuillez | please |
questions | questions |
vous | you |
FR Pour toute question, veuillez vous adresser à l’équipe de négociation du Groupe (ccc_barg@pipsc.ca).
EN If you have any questions, please direct them to the PIPSC CCC Group Bargaining Team ccc_barg@pipsc.ca
francês | inglês |
---|---|
adresser | direct |
négociation | bargaining |
pipsc | pipsc |
veuillez | please |
groupe | group |
équipe | team |
à | to |
vous | you |
FR Si l’employeur vous contacte au sujet d’un EVE, veuillez contacter compensation@pipsc.ca immédiatement afin que nous puissions vous aider à cet égard.
EN If you are contacted by the employer regarding a JVR, please contact compensation@pipsc.ca immediately so that we can assist you in the JVR process.
francês | inglês |
---|---|
compensation | compensation |
pipsc | pipsc |
si | if |
veuillez | please |
immédiatement | immediately |
aider | assist |
vous | you |
dun | a |
nous | we |
puissions | can |
contacter | contact |
à | in |
cet | the |
au | regarding |
FR Veuillez noter que les détails nécessaires à la connexion à la réunion vous seront transmis une fois votre inscription reçue. Pour toutes questions ou pour vous inscrire, communiquez avec Elizabeth Burger à eburger@pipsc.ca
EN 4.4 Retired members shall be eligible to be appointed to fill vacancies and serve on the Executive.
francês | inglês |
---|---|
la | the |
à | to |
seront | be |
veuillez | and |
FR Les autres idées sont les bienvenues! Si vous souhaitez faire partie de l’équipe, veuillez écrire à crpeg_executive@pipsc.ca.
EN Other ideas are welcome! If you’d like to join this team, please email crpeg_executive@pipsc.ca.
francês | inglês |
---|---|
idées | ideas |
pipsc | pipsc |
équipe | team |
si | if |
veuillez | please |
à | to |
sont | are |
autres | other |
FR Si vous ne parvenez pas à joindre un·e délégué·e désigné·e en conversion, veuillez contacter compensation@pipsc.ca.
EN If you can’t reach a designated conversion steward, please contact compensation@pipsc.ca.
francês | inglês |
---|---|
désigné | designated |
conversion | conversion |
veuillez | please |
compensation | compensation |
pipsc | pipsc |
si | if |
vous | you |
contacter | contact |
joindre | reach |
un | a |
FR Si vous avez des questions ou si vous souhaitez discuter, nous sommes là pour vous. N'hésitez pas à contacter l'un des responsables de notre groupe au lien suivant https://pipsc.ca/groups/nav/executive.
EN If you have any questions or would like to talk, we are here for you. Feel free to contact one of our group executives at the following link https://pipsc.ca/groups/nav/executive .
francês | inglês |
---|---|
responsables | executives |
https | https |
pipsc | pipsc |
nav | nav |
executive | executive |
si | if |
ou | or |
groupe | group |
lien | link |
groups | groups |
contacter | contact |
questions | questions |
à | to |
de | of |
notre | our |
nous | we |
nous sommes | here |
vous | you |
sommes | are |
pour | for |
FR Les délégués syndicaux de IPFPC|PIPSC à l’ONF sont Jean-Eddyson Cadet, Philippe Chartrand , Darin Clausen, Lydia Côté; Florence François, Marco Girouard,, Claude Lord et Mathieu Sheehy. Ils travaillent pour vous sur plusieurs dossiers
EN The NFB’s PIPSC stewards are Jean-Eddyson Cadet, Philippe Chartrand, Darin Clausen, Lydia Côté, Florence François, Marco Girouard, Claude Lord and Mathieu Sheehy. They are working for you on several issues
francês | inglês |
---|---|
pipsc | pipsc |
florence | florence |
marco | marco |
lord | lord |
travaillent | working |
philippe | philippe |
mathieu | mathieu |
sont | are |
vous | you |
sur | on |
à | and |
FR Si vous avez des questions syndicales, n’hésitez pas à nous interpeller : nfb_grp_exec@pipsc.ca
EN Please contact us on any union-related matter at nfb_grp_exec@pipsc.ca
francês | inglês |
---|---|
pipsc | pipsc |
à | at |
pas | any |
des | on |
nous | us |
FR Votre groupe ONF |NFB IPFPC|PIPSC
EN Your NFB | ONF group PIPSC | IPFPC
francês | inglês |
---|---|
votre | your |
groupe | group |
pipsc | pipsc |
FR Veuillez noter que les détails de connexion à la réunion vous seront transmis une fois votre inscription reçue. Pour toutes questions, communiquez avec Marie Ammais à mammais@pipsc.ca.
EN Kindly note that registration is required to obtain meeting connection details. Should you have any question please communicate with Marie Ammais at mammais@pipsc.ca.
francês | inglês |
---|---|
noter | note |
détails | details |
réunion | meeting |
communiquez | communicate |
pipsc | pipsc |
marie | marie |
connexion | connection |
inscription | registration |
à | to |
avec | with |
veuillez | please |
vous | you |
FR Pour soumettre une candidature envoyer un courriel à Lawrence Charlebois (lawrence@pipsc.ca)
EN Interested parties are to email nominations to Lawrence Charlebois (lawrence@pipsc.ca)
francês | inglês |
---|---|
pipsc | pipsc |
courriel | |
à | to |
FR Veuillez faire parvenir le formulaire de mises en candidature ci-joint au plus tard le 27 novembre 2017 à 16 h (heure d’Ottawa) par courriel à pouellet@pipsc.ca ou par télécopieur (a/s Pierre Ouellet) au 613 228-9048 ou 1 800 465-7477.
EN Nominations must be received no later than November 27, 2017 at 4:00 pm (Ottawa time). Please e-mail the enclosed nomination form to: group_elections@pipsc.ca or fax it to: (c/o Pierre Ouellet) 613 228-9048 or 1 800 465-7477.
francês | inglês |
---|---|
novembre | november |
pipsc | pipsc |
télécopieur | fax |
pierre | pierre |
l | o |
veuillez | please |
heure | time |
ou | or |
le | the |
formulaire | form |
courriel | |
à | to |
de | later |
FR Pour lire les résumés des changements négociés dans l’entente de principe, rendez-vous au https://www.pipsc.ca/fr/groupes/bsif/bsif-ratification-2019
EN Summaries of the negotiated changes in the Tentative Agreement can be found here: [Insert Link: https://www.pipsc.ca/groups/osfi/osfi-ratification-2019]
francês | inglês |
---|---|
résumés | summaries |
changements | changes |
https | https |
pipsc | pipsc |
groupes | groups |
négocié | negotiated |
n | agreement |
vous | be |
de | of |
dans | in |
FR Si vous avez des questions, n’hésitez pas à communiquer avec Marie Ammais au (613-691-4737 ou mammais@pipsc.ca), l’adjointe administrative du groupe RE.
EN Should you have any questions, please do not hesitate to communicate with Marie Ammais at (613-691-4737 or mammais@pipsc.ca); the Administrative Assistant to the RE Group.
francês | inglês |
---|---|
pipsc | pipsc |
administrative | administrative |
marie | marie |
ou | or |
groupe | group |
questions | questions |
à | to |
du | any |
pas | not |
avec | with |
vous | you |
FR Si vous souhaitez déposer un grief, veuillez contacter Elissa McCarron (emccarron@pipsc.ca), ou votre agent régional des relations de travail.
EN If you wish to file a grievance, please reach out to Elissa McCarron at emccarron@pipsc.ca, or your Regional Employment Relations Officer.
francês | inglês |
---|---|
pipsc | pipsc |
régional | regional |
travail | employment |
si | if |
un | a |
ou | or |
de | out |
déposer | file |
veuillez | please |
souhaitez | wish |
contacter | reach |
votre | your |
vous | you |
FR Les modifications aux statuts du groupe SP doivent être envoyées au plus tard le 3 septembre 2021, par courriel à marcel.beaudoin@pipsc.ca.
EN Proposed amendments to the SP Group By-Laws must be submitted by September 3, 2021, by email to marcel.beaudoin@pipsc.ca.
francês | inglês |
---|---|
modifications | amendments |
statuts | laws |
groupe | group |
sp | sp |
doivent | must |
septembre | september |
marcel | marcel |
pipsc | pipsc |
le | the |
à | to |
envoyées | submitted |
par | by |
être | be |
FR Les motions doivent être envoyées au plus tard le 3 septembre 2021, par courriel à marcel.beaudoin@pipsc.ca.
EN Resolutions must be submitted by September 3, 2021, by email to marcel.beaudoin@pipsc.ca..
francês | inglês |
---|---|
doivent | must |
septembre | september |
marcel | marcel |
pipsc | pipsc |
à | to |
envoyées | submitted |
par | by |
être | be |
FR Si vous avez des questions ou si vous avez besoin de précisions, écrivez à Max Way (mway@ipfpc.ca) en envoyant une copie de votre courriel à Waheed Khan (Waheed.Khan@pipsc.ca).
EN If you have any questions or need any clarification, please send them to Max Way at mway@pipsc.ca, copying Waheed.Khan@pipsc.ca.
francês | inglês |
---|---|
max | max |
copie | copying |
khan | khan |
pipsc | pipsc |
si | if |
ou | or |
besoin | need |
way | way |
questions | questions |
à | to |
votre | please |
vous | you |
FR Pour demander ce remboursement, les membres peuvent envoyer une demande accompagnée d’une copie de leur relevé T4 de 2018 à membership@pipsc.ca.
EN Members who wish to claim the reimbursement are invited to send a request along with a copy of their 2018 T4 statement to membership@pipsc.ca
francês | inglês |
---|---|
remboursement | reimbursement |
copie | copy |
relevé | statement |
pipsc | pipsc |
membres | members |
membership | membership |
de | of |
. | wish |
une | a |
à | to |
FR Si vous n’avez pas reçu d’avis par courriel de l’IPFPC vous informant de votre facturation annuelle pour 2021, envoyez un message à membership@pipsc.ca.
EN If you have not received an email notice from PIPSC advising you of your annual billing for 2021 please contact membership@pipsc.ca
francês | inglês |
---|---|
facturation | billing |
annuelle | annual |
membership | membership |
pipsc | pipsc |
si | if |
reçu | received |
un | an |
pas | not |
de | of |
pour | for |
message | |
vous | you |
votre | your |
FR 13.5 L’exécutif de la section locale tient un compte au nom de « PIPSC RMG » (GMR de l'Institut) et de la section locale dans un établissement financier déterminé par l’Institut pour y déposer les fonds de la section locale.
EN 13.4 All costs for Chapter meetings will be borne by the Chapter.
francês | inglês |
---|---|
section | chapter |
la | the |
par | by |
de | all |
pour | for |
FR Si vous avez des questions, veuillez contacter Robert MacDonald, directeur de la Région de la Colombie-Britannique et du Yukon, à l’adresse robertmacdonald@pipsc.ca.
EN Questions, please contact Robert MacDonald, Director, BC/Yukon Region @ robertmacdonald@pipsc.ca
francês | inglês |
---|---|
veuillez | please |
contacter | contact |
robert | robert |
directeur | director |
région | region |
yukon | yukon |
pipsc | pipsc |
macdonald | macdonald |
questions | questions |
FR La page sur les conditions de travail comparées a été mise à jour en fonction de vos commentaires (https://www.pipsc.ca/fr/groupes/grc/comparees).
EN The Terms and Conditions Comparison Summary page has been updated based on your feedback (https://www.pipsc.ca/groups/rcmp/comparison).
francês | inglês |
---|---|
commentaires | feedback |
https | https |
pipsc | pipsc |
groupes | groups |
grc | rcmp |
mise à jour | updated |
la | the |
page | page |
sur | on |
été | been |
à | and |
vos | your |
a | has |
FR Vous trouverez régulièrement des nouvelles dans le site Web de l’Institut (www.pipsc.ca/fr/groupes/grc), et des infolettres seront régulièrement envoyées aux membres qui ont confirmé leur adhésion à l’Institut.
EN Regular updates will continue to be posted on the PIPSC web site at https://www.pipsc.ca/groups/rcmp and regular bulletins are being sent to members who have registered with PIPSC.
francês | inglês |
---|---|
régulièrement | regular |
pipsc | pipsc |
groupes | groups |
grc | rcmp |
nouvelles | updates |
le | the |
web | web |
membres | members |
site | site |
envoyé | sent |
à | to |
et | and |
FR Pour toute question, veuillez écrire à RCMPbargteam@pipsc.ca.
EN For any questions or concerns please contact RCMPbargteam@pipsc.ca
francês | inglês |
---|---|
pipsc | pipsc |
veuillez | please |
pour | for |
FR L’Institut a affiché nos propositions de maintien des avantages sociaux des membres civils actuels et un résumé du document de proposition du Conseil du Trésor dans le site Web de l’Institut (https://www.pipsc.ca/fr/groupes/grc).
EN The Institute has posted our proposals to maintain existing Civilian Member benefits, together with a summary of the Treasury Board’s proposal document, on the PIPSC web site at https://www.pipsc.ca/groups/rcmp
francês | inglês |
---|---|
membres | member |
actuels | existing |
https | https |
pipsc | pipsc |
grc | rcmp |
propositions | proposals |
avantages | benefits |
résumé | summary |
document | document |
proposition | proposal |
groupes | groups |
un | a |
le | the |
web | web |
site | site |
de | of |
nos | our |
FR Si ce n’est déjà fait, en remplissant un formulaire d’adhésion à l’Institut au https://www.pipsc.ca/fr/outils-des-membres/demande-adhesion.
EN If you have not already done so, completing a membership form at: https://www.pipsc.ca/member-tools/application
francês | inglês |
---|---|
remplissant | completing |
à | at |
https | https |
pipsc | pipsc |
membres | membership |
si | if |
fait | done |
formulaire | form |
déjà | already |
un | a |
demande | application |
FR Si ce n’est déjà fait, en remplissant un formulaire d’adhésion à l’Institut au https://www.pipsc.ca/fr/outils-des-membres/demande-adhesion.
EN If you have not already done so, completing a membership form at: https://www.pipsc.ca/member-tools/application
francês | inglês |
---|---|
remplissant | completing |
à | at |
https | https |
pipsc | pipsc |
membres | membership |
si | if |
fait | done |
formulaire | form |
déjà | already |
un | a |
demande | application |
FR Des questions ou des commentaires? Veuillez nous en faire part à civilian_members@pipsc.ca.
EN Questions or concerns with respect to the contents of the document should be forwarded to civilian_members@pipsc.ca.
francês | inglês |
---|---|
ou | or |
pipsc | pipsc |
à | to |
questions | questions |
faire | concerns |
FR Des questions ou des commentaires? Veuillez nous en faire part à civilian_members@pipsc.ca.
EN Questions or concerns with respect to the contents of the document should be forwarded to civilian_members@pipsc.ca
francês | inglês |
---|---|
ou | or |
pipsc | pipsc |
à | to |
questions | questions |
faire | concerns |
FR Veuillez remplir le formulaire d’adhésion en ligne : https://www.pipsc.ca/fr/outils-des-membres/demande-adhesion.
EN Please complete the online application form: https://www.pipsc.ca/member-tools/application
francês | inglês |
---|---|
le | the |
https | https |
pipsc | pipsc |
en ligne | online |
veuillez | please |
formulaire | form |
demande | application |
FR Membres Groupe SH (Services de santé) seulement - Manitoba et Saskatchewan * Pour les autres membres, veuillez contacter Leslie Fiorino (lfiorino@pipsc.ca)
EN SH (Health Services) Group members only - Manitoba & Saskatchewan * For other members, please contact Leslie Fiorino (lfiorino@pipsc.ca)
francês | inglês |
---|---|
membres | members |
groupe | group |
services | services |
santé | health |
manitoba | manitoba |
saskatchewan | saskatchewan |
veuillez | please |
contacter | contact |
pipsc | pipsc |
autres | other |
FR Si vous voulez poser votre candidature à l’un ou l’autre de ces postes, veuillez communiquer avec Bobby Eiswirth (bobbyeiswirth@pipsc.ca). Les mises en candidature seront également acceptées sur place au Conseil régional.
EN If you have any questions with regard to this notice, please contact me at nmccune@shaw.ca or 403 795 2989.
francês | inglês |
---|---|
si | if |
ou | or |
à | to |
veuillez | please |
de | any |
avec | with |
les | questions |
vous | you |
voulez | have |
Mostrando 41 de 41 traduções