Traduzir "select a name" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "select a name" de inglês para japonês

Traduções de select a name

"select a name" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

select 選択
name url また メール 住所 名前 氏名

Tradução de inglês para japonês de select a name

inglês
japonês

EN Tags:display name spoofing, display name spoofing definition, display name spoofing examples, display name spoofing prevention, how to stop display name spoofing, what is display name spoofing

JA タグ:表示名偽装,表示名偽装の定義,表示名偽装の事例,表示名偽装の防止,表示名偽装を止める方法,表示名偽装とは何か

Transliteração tagu: biǎo shì míng wěi zhuāng, biǎo shì míng wěi zhuāngno dìng yì, biǎo shì míng wěi zhuāngno shì lì, biǎo shì míng wěi zhuāngno fáng zhǐ, biǎo shì míng wěi zhuāngwo zhǐmeru fāng fǎ, biǎo shì míng wěi zhuāngtoha héka

EN Select the destination sheet from the list or type part of the sheet name to find the sheet, select the destination sheet name, and click OK.

JA 移動先のシートをリストから選択するか、またはシート名の一部を入力して移動先のシートを検索して選択し、[OK] をクリックします。

Transliteração yí dòng xiānnoshītoworisutokara xuǎn zésuruka、matahashīto míngno yī bùwo rù lìshite yí dòng xiānnoshītowo jiǎn suǒshite xuǎn zéshi、[OK] wokurikkushimasu。

inglês japonês
ok ok

EN Select the destination sheet from the list or type part of the sheet name to find the sheet, select the destination sheet name, and click OK.

JA 移動先のシートをリストから選択するか、またはシート名の一部を入力して移動先のシートを検索して選択し、[OK] をクリックします。

Transliteração yí dòng xiānnoshītoworisutokara xuǎn zésuruka、matahashīto míngno yī bùwo rù lìshite yí dòng xiānnoshītowo jiǎn suǒshite xuǎn zéshi、[OK] wokurikkushimasu。

inglês japonês
ok ok

EN CHOOSE SELECT CHOOSE SELECT CHOOSE SELECT CHOOSE SELECT

JA Selectプランを選択 Selectプランを選択 Selectプランを選択 Selectプランを選択

Transliteração Selectpuranwo xuǎn zé Selectpuranwo xuǎn zé Selectpuranwo xuǎn zé Selectpuranwo xuǎn zé

EN You can only create an email address at Gandi if you have a domain name with us. If you want to take advantage of our free web mail and email services, you will need to buy a domain name or transfer a domain name to Gandi.

JA Gandi のメールサービスはGandi でドメイン名を登録、管理している方向けのサービスです。最初にGandi でドメイン名を購入するか、ドメイン名を移管しましょう。

Transliteração Gandi nomērusābisuhaGandi dedomein míngwo dēng lù、 guǎn lǐshiteiru fāng xiàngkenosābisudesu。zuì chūniGandi dedomein míngwo gòu rùsuruka,domein míngwo yí guǎnshimashou。

EN If the advertiser owns the content landing page, the source name should state the domain name or brand name.

JA アドバタイザーがコンテンツのランディングページの所有者である場合、ソース名にはドメイン名やブランド名を記す必要があります。

Transliteração adobataizāgakontentsunorandingupējino suǒ yǒu zhědearu chǎng hé,sōsu míngnihadomein míngyaburando míngwo jìsu bì yàogaarimasu。

EN If the advertiser does not own the landing page, the name of the advertiser and the domain name should appear in the source name.

JA アドバタイザーがランディングページの所有者でない場合、アドバタイザー名とドメイン名はソース名に表示される必要があります。e.

Transliteração adobataizāgarandingupējino suǒ yǒu zhědenai chǎng hé,adobataizā míngtodomein mínghasōsu míngni biǎo shìsareru bì yàogaarimasu。e.

EN Artists performing under a pseudonym, stage name or nickname (a name other than their real or birth name) by Sacstracks

JA Artists performing under a pseudonym, stage name or nickname (a name other than their real or birth name) によって Sacstracks

Transliteração Artists performing under a pseudonym, stage name or nickname (a name other than their real or birth name) niyotte Sacstracks

inglês japonês
a a

EN Content of inquiry About recruitment About our business First Name Last Name Company name Phone number Mail address Content of inquiry

JA お問い合わせ内容 採用について 当社事業、及び業務について お名前 フリガナ 会社名 電話番号 メールアドレス お問い合わせ内容

Transliteração o wèni héwase nèi róng cǎi yòngnitsuite dāng shè shì yè、 jíbi yè wùnitsuite o míng qián furigana huì shè míng diàn huà fān hào mēruadoresu o wèni héwase nèi róng

EN You may not use a misspelling or an alternative spelling to circumvent the name restrictions listed above, nor can you have a "first" and "last" name that, when combined, violate the above name restrictions.

JA スペルミスや別スペルで上記の制限を回避できる訳ではありません。名字と名前を組み合わせると上記の制限に掛かる場合も同様です。

Transliteração superumisuya biésuperude shàng jìno zhì xiànwo huí bìdekiru yìdehaarimasen。míng zìto míng qiánwo zǔmi héwaseruto shàng jìno zhì xiànni guàkaru chǎng hémo tóng yàngdesu。

EN “Turn on [Device Name or Scene Name].” “Turn on/off the lights in [Room Name].” “Turn on/off all my lights.”

JA 「(デバイスの名前/シーンの名前)をつけて」「(部屋の名前)のライトをつけて」/「(部屋の名前)のライトを消して」「全てのライトを消して」/「全てのライトをつけて」

Transliteração 「(debaisuno míng qián/shīnno míng qián)wotsukete」「(bù wūno míng qián)noraitowotsukete」/「(bù wūno míng qián)noraitowo xiāoshite」「quántenoraitowo xiāoshite」/「quántenoraitowotsukete」

EN “Turn on [Device Name or Scene Name].” “Turn off [Device Name].”

JA 「(デバイスの名前/シーンの名前)をつけて」「(デバイスの名前)を消して」

Transliteração 「(debaisuno míng qián/shīnno míng qián)wotsukete」「(debaisuno míng qián)wo xiāoshite」

EN The name of the generated PDF will inherit the name of the uploaded document, not the name of mapping.

JA 生成された PDF の名前は、マッピングの名前ではなく、アップロードされたドキュメントの名前を継承します。

Transliteração shēng chéngsareta PDF no míng qiánha,mappinguno míng qiándehanaku,appurōdosaretadokyumentono míng qiánwo jì chéngshimasu。

inglês japonês
pdf pdf

EN Given Name—The given name of the person associated with the account (first name). Here are the formats that Smartsheet supports: 

JA 名 - アカウントに関連付けされているユーザーの名前 (名) です。 Smartsheet がサポートしている形式は以下のとおりです。

Transliteração míng - akauntoni guān lián fùkesareteiruyūzāno míng qián (míng) desu。 Smartsheet gasapōtoshiteiru xíng shìha yǐ xiànotooridesu。

EN In the Name column, locate the name of workflow, and click Settingsnext to the workflow name

JA [名前] 列でワークフローの名前を見つけ、ワークフロー名の横にある [設定] をクリックします。

Transliteração [míng qián] lièdewākufurōno míng qiánwo jiàntsuke,wākufurō míngno héngniaru [shè dìng] wokurikkushimasu。

EN The app name argument (“example”) is optional. If no app name is specified, a random name will be generated.

JA アプリ名の引数 (“example”) は省略可能です。アプリ名を指定しない場合、ランダムな名前が生成されます。

Transliteração apuri míngno yǐn shù (“example”) ha shěng lüè kě néngdesu.apuri míngwo zhǐ dìngshinai chǎng hé,randamuna míng qiánga shēng chéngsaremasu。

EN With this data we want to create a hidden field that has the url string as a value and the name of the original element. We can pull out the name from our element using fileInput.attr('name').

JA このデータを使用して、URL 文字列の値と元の要素の名前を持つ非表示フィールドを作成します。fileInput.attr('name')​ を使用して要素から名前を取り出すことができます。

Transliteração konodētawo shǐ yòngshite、URL wén zì lièno zhíto yuánno yào sùno míng qiánwo chítsu fēi biǎo shìfīrudowo zuò chéngshimasu。fileInput.attr('name')​ wo shǐ yòngshite yào sùkara míng qiánwo qǔri chūsukotogadekimasu。

inglês japonês
url url

EN Fill in the required “Connected App Name”, “API Name”, and “Contact E-mail” fields. Note the app name because you’ll need it in the next step.

JA 必須の Connected App Name、API Name、Contact E-mail の各フィールドに入力します。アプリ名は次の手順で必要なので、メモしておきます。

Transliteração bì xūno Connected App Name、API Name、Contact E-mail no gèfīrudoni rù lìshimasu.apuri míngha cìno shǒu shùnde bì yàonanode,memoshiteokimasu。

EN “Turn on [Device Name or Scene Name].” “Turn on/off the lights in [Room Name].” “Turn on/off all my lights.”

JA 「(デバイスの名前/シーンの名前)をつけて」「(部屋の名前)のライトをつけて」/「(部屋の名前)のライトを消して」「全てのライトを消して」/「全てのライトをつけて」

Transliteração 「(debaisuno míng qián/shīnno míng qián)wotsukete」「(bù wūno míng qián)noraitowotsukete」/「(bù wūno míng qián)noraitowo xiāoshite」「quántenoraitowo xiāoshite」/「quántenoraitowotsukete」

EN “Turn on [Device Name or Scene Name].” “Turn off [Device Name].”

JA 「(デバイスの名前/シーンの名前)をつけて」「(デバイスの名前)を消して」

Transliteração 「(debaisuno míng qián/shīnno míng qián)wotsukete」「(debaisuno míng qián)wo xiāoshite」

EN If you post an input field with a name that is the same as a parameter name already used in a WordPress query, WordPress will confuse them, so you can?t use that name.

JA WordPress のクエリーが使うパラメーターと同じ名前を持つ入力項目を送信すると、WordPress はそれらを混同してしまうでしょう。なのでその名前は使ってはいけません。

Transliteração WordPress nokuerīga shǐuparamētāto tóngji míng qiánwo chítsu rù lì xiàng mùwo sòng xìnsuruto、WordPress hasorerawo hùn tóngshiteshimaudeshou。nanodesono míng qiánha shǐttehaikemasen。

inglês japonês
wordpress wordpress

EN If the advertiser owns the content landing page, the source name should state the domain name or brand name.

JA アドバタイザーがコンテンツのランディングページの所有者である場合、ソース名にはドメイン名やブランド名を記す必要があります。

Transliteração adobataizāgakontentsunorandingupējino suǒ yǒu zhědearu chǎng hé,sōsu míngnihadomein míngyaburando míngwo jìsu bì yàogaarimasu。

EN If the advertiser does not own the landing page, the name of the advertiser and the domain name should appear in the source name.

JA アドバタイザーがランディングページの所有者でない場合、アドバタイザー名とドメイン名はソース名に表示される必要があります。e.

Transliteração adobataizāgarandingupējino suǒ yǒu zhědenai chǎng hé,adobataizā míngtodomein mínghasōsu míngni biǎo shìsareru bì yàogaarimasu。e.

EN Content of inquiry About recruitment About our business First Name Last Name Company name Phone number Mail address Content of inquiry

JA お問い合わせ内容 採用について 当社事業、及び業務について お名前 フリガナ 会社名 電話番号 メールアドレス お問い合わせ内容

Transliteração o wèni héwase nèi róng cǎi yòngnitsuite dāng shè shì yè、 jíbi yè wùnitsuite o míng qián furigana huì shè míng diàn huà fān hào mēruadoresu o wèni héwase nèi róng

EN Given Name—The given name of the person associated with the account (first name). Here are the formats that Smartsheet supports: 

JA 名 - アカウントに関連付けされているユーザーの名前 (名) です。Smartsheet がサポートしている形式は以下のとおりです。

Transliteração míng - akauntoni guān lián fùkesareteiruyūzāno míng qián (míng) desu。Smartsheet gasapōtoshiteiru xíng shìha yǐ xiànotooridesu。

EN Select your domain name, choose a name for your website, and the rest is done automatically for you. You just need to confirm the security emails that we send you, and you'll have a WordPress website ready to go with Gandi's WordPress hosting.

JA ドメイン名を選択してウェブサイトの名前を入力するだけで、自動的に設定が完了します。Gandiから送信されるセキュリティメールを承認すると、WordPressサイトの使用を開始できます。

Transliteração domein míngwo xuǎn zéshiteu~ebusaitono míng qiánwo rù lìsurudakede、 zì dòng deni shè dìngga wán leshimasu。Gandikara sòng xìnsarerusekyuritimēruwo chéng rènsuruto、WordPresssaitono shǐ yòngwo kāi shǐdekimasu。

inglês japonês
wordpress wordpress

EN In the Create Endpoint form that appears, select the Find service by name option and paste the Service Name value you obtained earlier.

JA 表示された Create Endpoint フォームで、Find service by name​ (サービスを名前で検索) オプションを選択して、以前に取得​した Service Name​ の値を貼り付けます。

Transliteração biǎo shìsareta Create Endpoint fōmude、Find service by name​ (sābisuwo míng qiánde jiǎn suǒ) opushonwo xuǎn zéshite、 yǐ qiánni qǔ dé​shita Service Name​ no zhíwo tiēri fùkemasu。

EN To specify the path and name of the file to be read, click [...] next to the File Name field, select the file from the local disk, and click Open.

JA 読み込むファイルのパスと名前を指定するには、[File Name]フィールドの横の[...]をクリックし、ローカルディスクからファイルを選択して、[Open]をクリックします。

Transliteração dúmi yūmufairunopasuto míng qiánwo zhǐ dìngsuruniha、[File Name]fīrudono héngno[...]wokurikkushi,rōkarudisukukarafairuwo xuǎn zéshite、[Open]wokurikkushimasu。

EN In the Create Endpoint form that appears, select the Find service by name option and paste the Service Name value you obtained earlier.

JA 表示された Create Endpoint フォームで、Find service by name​ (サービスを名前で検索) オプションを選択して、以前に取得​した Service Name​ の値を貼り付けます。

Transliteração biǎo shìsareta Create Endpoint fōmude、Find service by name​ (sābisuwo míng qiánde jiǎn suǒ) opushonwo xuǎn zéshite、 yǐ qiánni qǔ dé​shita Service Name​ no zhíwo tiēri fùkemasu。

EN When identifying entities, select the Labels tab. Search for a label by name, or select a label from the list of categories.

JA エンティティを識別するには、Labelsタブを選択します。ラベルを名前で検索するか、カテゴリーのリストからラベルを選択します。

Transliteração entitiwo shí biésuruniha、Labelstabuwo xuǎn zéshimasu.raberuwo míng qiánde jiǎn suǒsuruka,kategorīnorisutokararaberuwo xuǎn zéshimasu。

EN To edit or remove (delete) an existing role, select the menu icon to the right of the role name and select Edit or Delete, respectively.

JA 既存の役割を編集または削除するには、役割名の右側にあるメニュー アイコンを選択し、それぞれ [編集] または [削除] を選択します。

Transliteração jì cúnno yì gēwo biān jímataha xuē chúsuruniha、 yì gē míngno yòu cèniarumenyū aikonwo xuǎn zéshi、sorezore [biān jí] mataha [xuē chú] wo xuǎn zéshimasu。

EN Accept or modify the default name, select your version of Jira, and then select Continue.

JA 既定の名前を受け入れるか変更し、Jira のバージョンを選択して、[続行] をクリックします。

Transliteração jì dìngno míng qiánwo shòuke rùreruka biàn gèngshi、Jira nobājonwo xuǎn zéshite、[xù xíng] wokurikkushimasu。

inglês japonês
jira jira

EN Sheet Name: Select an existing sheet or select Create a new sheet to immediately create a new sheet in Smartsheet.

JA [Sheet Name (シート名)]: 既存のシートを選択するか、[Create a new (新規シートの作成)] を選択して Smartsheet 内に新しいシートをその場で作成します。

Transliteração [Sheet Name (shīto míng)]: jì cúnnoshītowo xuǎn zésuruka、[Create a new (xīn guīshītono zuò chéng)] wo xuǎn zéshite Smartsheet nèini xīnshiishītowosono chǎngde zuò chéngshimasu。

inglês japonês
a a
new new

EN To edit or remove (delete) an existing role, select the menu icon to the right of the role name and select Edit or Delete.

JA 既存の役割を編集または削除するには、役割名の右側にあるメニュー アイコンを選択し、[編集] か [削除] を選択します。

Transliteração jì cúnno yì gēwo biān jímataha xuē chúsuruniha、 yì gē míngno yòu cèniarumenyū aikonwo xuǎn zéshi、[biān jí] ka [xuē chú] wo xuǎn zéshimasu。

EN Select the Dropdown (Single Select) or Dropdown (Multi Select) column type.

JA 列タイプを [ドロップダウン リスト (単一選択)] または [ドロップダウン リスト (複数選択)] から選択します。

Transliteração liètaipuwo [doroppudaun risuto (dān yī xuǎn zé)] mataha [doroppudaun risuto (fù shù xuǎn zé)] kara xuǎn zéshimasu。

EN To add new criteria to the Criteria table, click the [+] In the Schema column, select CustomerID. In the sort num or alpha? column, select num and in the Order asc or desc? column, select asc.

JA [Criteria]テーブルに新しい条件を追加するには、[+]アイコンをクリックします。[Schema]列にCustomerIDと入力します。[sort num or alpha?]列で[num]を選択し、[Order asc or desc?]列で[asc]を選択します。

Transliteração [Criteria]tēburuni xīnshii tiáo jiànwo zhuī jiāsuruniha,[+]aikonwokurikkushimasu。[Schema] lièniCustomerIDto rù lìshimasu。[sort num or alpha?] liède[num]wo xuǎn zéshi、[Order asc or desc?] liède[asc]wo xuǎn zéshimasu。

EN Select the vCard file, select Continue, and then select Import.

JA vCard ファイルを選択し、[続行] をクリックして、次に [インポート] を選択します。

Transliteração vCard fairuwo xuǎn zéshi、[xù xíng] wokurikkushite、 cìni [inpōto] wo xuǎn zéshimasu。

EN Press and hold the Shift key (select a range of rows) or Ctrl key (select disparate rows), and select the row numbers on the left side of the sheet grid.

JA Shift キー (行の範囲を選択) または Ctrl キー (異なる行を選択) を押したまま、シート グリッドの左側にある行番号を選択します。

Transliteração Shift kī (xíngno fàn tōngwo xuǎn zé) mataha Ctrl kī (yìnaru xíngwo xuǎn zé) wo yāshitamama,shīto guriddono zuǒ cèniaru xíng fān hàowo xuǎn zéshimasu。

EN Select the file you want to download. Then select the . . . icon in the upper right, and select

JA ダウンロードするファイルを選択します。次に、右上のアイコンを選び、

Transliteração daunrōdosurufairuwo xuǎn zéshimasu。cìni、 yòu shàngnoaikonwo xuǎnbi、

EN Select Next/Previous Layer (Alt+[, Alt+]), and Select Top/Bottom/Parent Layer via Select menu (for desktop only)

JA 次のレイヤー/以前のレイヤー を選択して(Alt+[、Alt+])、選択メニューから最前面/最背面/親レイヤーを選択 (デスクトップのみ)

Transliteração cìnoreiyā/yǐ qiánnoreiyā wo xuǎn zéshite(Alt+[、Alt+])、 xuǎn zémenyūkara zuì qián miàn/zuì bèi miàn/qīnreiyāwo xuǎn zé (desukutoppunomi)

EN Domain name registration is dominated by companies offering large discounts on the initial domain name purchase and then later surprising customers with incremental add-on fees and inflated renewal costs.

JA ドメイン名の登録は、初回のドメイン名の購入に大きな割引を提供する企業によって支配され、その後、増加するアドオン料と膨大な更新コストに顧客は驚くことになるのが現状です。

Transliteração domein míngno dēng lùha、 chū huínodomein míngno gòu rùni dàkina gē yǐnwo tí gōngsuru qǐ yèniyotte zhī pèisare、sono hòu、 zēng jiāsuruadoon liàoto péng dàna gèng xīnkosutoni gù kèha jīngkukotoninarunoga xiàn zhuàngdesu。

EN Quickly place orders essential to the life of a domain name: creation, renewal, transfer, contact creation, DNS and name server management... 

JA ドメイン名の継続使用に不可欠な操作をすばやく行う:作成、更新、転送、連絡先の作成、DNS、ネームサーバーの管理など 

Transliteração domein míngno jì xù shǐ yòngni bù kě qiànna cāo zuòwosubayaku xíngu: zuò chéng、 gèng xīn、 zhuǎn sòng、 lián luò xiānno zuò chéng、DNS,nēmusābāno guǎn lǐnado 

inglês japonês
dns dns

EN Contact information, including identifiers: Information used to communicate with you, such as first and last name, title, company name, email address, telephone number, and postal address;

JA 連絡先情報(識別名を含む): 姓名、肩書、会社名、Eメールアドレス、電話番号および郵送先住所など、ご利用者様と連絡を取るために使用される情報

Transliteração lián luò xiān qíng bào (shí bié míngwo hánmu): xìng míng、 jiān shū、 huì shè míng、Emēruadoresu, diàn huà fān hàooyobi yóu sòng xiān zhù suǒnado、go lì yòng zhě yàngto lián luòwo qǔrutameni shǐ yòngsareru qíng bào

EN Heroku generates a random name (in this case sharp-rain-871) for your app, or you can pass a parameter to specify your own app name.

JA Heroku によってランダムなアプリ名 (この場合は sharp-rain-871​) が生成されます。パラメータを渡して独自のアプリ名を指定することもできます。

Transliteração Heroku niyotterandamunaapuri míng (kono chǎng héha sharp-rain-871​) ga shēng chéngsaremasu.paramētawo dùshite dú zìnoapuri míngwo zhǐ dìngsurukotomodekimasu。

EN Web app context name (display name)

JA ウェブアプリケーションのコンテキスト名(表示名)

Transliteração u~ebuapurikēshonnokontekisuto míng (biǎo shì míng)

EN A meaningful name for this notification channel (maximum 64 characters). For example, if the VictorOps Route key is for your Technical Support team, you could name this channel Tech Support - VictorOps.

JA この通知チャネル用の意味のある名前(最大64文字)。たとえば、VictorOps ルートキーがテクニカルサポートチーム用の場合は、このチャネルをTech Support - VictorOpsと命名できます。

Transliteração kono tōng zhīchaneru yòngno yì wèinoaru míng qián (zuì dà64wén zì)。tatoeba、VictorOps rūtokīgatekunikarusapōtochīmu yòngno chǎng héha、konochaneruwoTech Support - VictorOpsto mìng míngdekimasu。

EN Choose a short and easy-to-remember domain name that uses keywords, or references your brand name or industry

JA あなたのブランドや業界などを表すキーワードを含み、覚えやすいドメイン名を選びましょう。

Transliteração anatanoburandoya yè jiènadowo biǎosukīwādowo hánmi、 juéeyasuidomein míngwo xuǎnbimashou。

EN Choose a short and easy-to-remember domain name that uses keywords, references your brand name or industry

JA あなたのブランドや業界などを表すキーワードを含み、覚えやすいドメイン名を選びましょう。

Transliteração anatanoburandoya yè jiènadowo biǎosukīwādowo hánmi、 juéeyasuidomein míngwo xuǎnbimashou。

EN You can change the name of Groups that you created or moderate. From your Group page, click "Settings" then edit the Group Name to your liking. Click "Save Changes" to do just that.

JA 自分が作成または管理しているグループの名前は変更が可能です。グループページで「設定」をクリックし、グループ名を編集します。最後に「変更を保存」をクリックしてください。

Transliteração zì fēnga zuò chéngmataha guǎn lǐshiteirugurūpuno míng qiánha biàn gèngga kě néngdesu.gurūpupējide 「shè dìng」wokurikkushi,gurūpu míngwo biān jíshimasu。zuì hòuni 「biàn gèngwo bǎo cún」wokurikkushitekudasai。

EN Give the repository a name. This is important! The name of a repository will be included in its URL.

JA リポジトリに名前を付けます。ここが重要なポイントです。リポジトリの名前はそのままリポジトリの URL の一部になります。

Transliteração ripojitorini míng qiánwo fùkemasu。kokoga zhòng yàonapointodesu.ripojitorino míng qiánhasonomamaripojitorino URL no yī bùninarimasu。

inglês japonês
url url

Mostrando 50 de 50 traduções