EN The Generate State Machine Code dialog box lets you control code generation settings, and even specify whether state machine code is automatically regenerated with project code generation.
EN The Generate State Machine Code dialog box lets you control code generation settings, and even specify whether state machine code is automatically regenerated with project code generation.
JA 状態マシンコードの生成ダイアログボックスでは、コードの生成設定や、状態マシンコードがプロジェクトのコード生成を行う際に自動的に再生成されるかを指定することができます。
Transliteração zhuàng tàimashinkōdono shēng chéngdaiarogubokkusudeha,kōdono shēng chéng shè dìngya、 zhuàng tàimashinkōdogapurojekutonokōdo shēng chéngwo xíngu jìni zì dòng deni zài shēng chéngsarerukawo zhǐ dìngsurukotogadekimasu。
EN The Generate State Machine Code dialog box lets you control code generation settings, and even specify whether state machine code is automatically regenerated with project code generation.
JA 状態マシンコードの生成ダイアログボックスでは、コードの生成設定や、状態マシンコードがプロジェクトのコード生成を行う際に自動的に再生成されるかを指定することができます。
Transliteração zhuàng tàimashinkōdono shēng chéngdaiarogubokkusudeha,kōdono shēng chéng shè dìngya、 zhuàng tàimashinkōdogapurojekutonokōdo shēng chéngwo xíngu jìni zì dòng deni zài shēng chéngsarerukawo zhǐ dìngsurukotogadekimasu。
EN Code maintainability: identifies code complexities or any characteristic in the source code that makes the code harder to maintain
JA コードの保守容易性: コードの複雑さや、コードのメンテナンスを困難にするソースコードの特性を特定します
Transliteração kōdono bǎo shǒu róng yì xìng: kōdono fù zásaya,kōdonomentenansuwo kùn nánnisurusōsukōdono tè xìngwo tè dìngshimasu
EN Automatic picture transcoding, character encoding, and message assembly ensure that messages are delivered reliably without needing custom code.
JA 画像のトランスコード、文字のエンコード、メッセージの組み立ては自動的に行われ、カスタムコードなしで確実にメッセージを配信できます。
Transliteração huà xiàngnotoransukōdo, wén zìnoenkōdo,messējino zǔmi lìteha zì dòng deni xíngware,kasutamukōdonashide què shínimessējiwo pèi xìndekimasu。
EN DataMan barcode readers read codes quickly and reliably, helping OEMs easily document inspection and code reading results to meet regulatory requirements.
JA DataMan バーコードリーダは、素早く確実にコードを読み取り、OEM による規制要件に従った検査およびコード読み取り結果の書類作成を容易にします。
Transliteração DataMan bākōdorīdaha、 sù zǎoku què shínikōdowo dúmi qǔri、OEM niyoru guī zhì yào jiànni cóngtta jiǎn zhāoyobikōdo dúmi qǔri jié guǒno shū lèi zuò chéngwo róng yìnishimasu。
inglês | japonês |
---|---|
oems | oem |
EN Automatic picture transcoding, character encoding, and message assembly ensure that messages are delivered reliably without needing custom code.
JA 画像のトランスコード、文字のエンコード、メッセージの組み立ては自動的に行われ、カスタムコードなしで確実にメッセージを配信できます。
Transliteração huà xiàngnotoransukōdo, wén zìnoenkōdo,messējino zǔmi lìteha zì dòng deni xíngware,kasutamukōdonashide què shínimessējiwo pèi xìndekimasu。
EN DataMan barcode readers read codes quickly and reliably, helping OEMs easily document inspection and code reading results to meet regulatory requirements.
JA DataMan バーコードリーダは、素早く確実にコードを読み取り、OEM による規制要件に従った検査およびコード読み取り結果の書類作成を容易にします。
Transliteração DataMan bākōdorīdaha、 sù zǎoku què shínikōdowo dúmi qǔri、OEM niyoru guī zhì yào jiànni cóngtta jiǎn zhāoyobikōdo dúmi qǔri jié guǒno shū lèi zuò chéngwo róng yìnishimasu。
inglês | japonês |
---|---|
oems | oem |
EN Your hotel can be listed under our chain code (FG) a recognisable and trusted code among travel agents, or use your own GDS chain code should you have one.
JA 当社のGDSチェーンコード「FG」は、旅行代理店から高い信頼と支持をいただいています。独自のGDSコードをすでに取得されている場合は、独自コードで接続することも可能です。
Transliteração dāng shènoGDSchēnkōdo「FG」ha、 lǚ xíng dài lǐ diànkara gāoi xìn làito zhī chíwoitadaiteimasu。dú zìnoGDSkōdowosudeni qǔ désareteiru chǎng héha、 dú zìkōdode jiē xùsurukotomo kě néngdesu。
EN HTML Color Code—Type an HTML color code (also known as a hex code) in the field underneath an element. Check out a Color Picker site for details on color codes.
JA HTML カラー コード—要素の下のフィールドに HTML カラーコード (16 進コードとも呼ばれます) を入力します。 カラー コードの詳細については、カラー ピッカーのサイトをご覧ください。
Transliteração HTML karā kōdo—yào sùno xiànofīrudoni HTML karākōdo (16 jìnkōdotomo hūbaremasu) wo rù lìshimasu. karā kōdono xiáng xìnitsuiteha,karā pikkānosaitowogo lǎnkudasai。
EN Charges for CodeGuru Reviewer for 200K lines of code repository: $0 for first 100K lines of code + $30 for the next 100K lines of code = $30
JA 20 万行のコードリポジトリに対する CodeGuru Reviewer の料金: 0 USD (最初の 10 万行のコードに対して) + 30 USD (次の 10 万行のコードに対して) = 30 USD
Transliteração 20 wàn xíngnokōdoripojitorini duìsuru CodeGuru Reviewer no liào jīn: 0 USD (zuì chūno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) + 30 USD (cìno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) = 30 USD
EN Charges for CodeGuru Reviewer for 200K lines of code repository: $10 for first 100K lines of code + $30 for the next 100K lines of code = $40
JA 20 万行のコードリポジトリに対する CodeGuru Reviewer の料金: 10 USD(最初の 10 万行のコードに対して) + 30 USD (次の 10 万行のコードに対して) = 40 USD
Transliteração 20 wàn xíngnokōdoripojitorini duìsuru CodeGuru Reviewer no liào jīn: 10 USD (zuì chūno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) + 30 USD (cìno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) = 40 USD
EN Consider a scenario where you have a single code repository, containing 90,000 lines of code. Each month developers submit 100 incremental code reviews and trigger 2 full repository scans
JA 90,000 行のコードを含む単一のコードリポジトリのシナリオを考えてみます。デベロッパーは毎月 100 の増分コードレビューを送信し、2 回のフルリポジトリスキャンをトリガーします
Transliteração 90,000 xíngnokōdowo hánmu dān yīnokōdoripojitorinoshinariowo kǎoetemimasu.deberoppāha měi yuè 100 no zēng fēnkōdorebyūwo sòng xìnshi、2 huínofururipojitorisukyanwotorigāshimasu
inglês | japonês |
---|---|
single | 2 |
EN Print barcodes on a PCB layer as part of the manufacturing process, supporting Code 39 and Code 128, as well as QR code
JA Code 39、Code 128と同様にQR Codeをサポートし、製造プロセスの一部としてPCBレイヤ上にバーコードを印刷
Transliteração Code 39、Code 128to tóng yàngniQR Codewosapōtoshi、 zhì zàopurosesuno yī bùtoshitePCBreiya shàngnibākōdowo yìn shuā
EN Creating unit tests for PL/SQL code ensures consistent code quality, reduces production defects, improves code coverage and increases maintainability
JA コーディング前にユニットテストを作成することで、一貫したコード品質、本番環境での問題削減、より容易なコードの保守性が確保されます。
Transliteração kōdingu qiánniyunittotesutowo zuò chéngsurukotode、 yī guànshitakōdo pǐn zhì、 běn fān huán jìngdeno wèn tí xuē jiǎn、yori róng yìnakōdono bǎo shǒu xìngga què bǎosaremasu。
EN Charges for CodeGuru Reviewer for 200K lines of code repository: $0 for first 100K lines of code + $30 for the next 100K lines of code = $30
JA 20 万行のコードリポジトリに対する CodeGuru Reviewer の料金: 0 USD (最初の 10 万行のコードに対して) + 30 USD (次の 10 万行のコードに対して) = 30 USD
Transliteração 20 wàn xíngnokōdoripojitorini duìsuru CodeGuru Reviewer no liào jīn: 0 USD (zuì chūno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) + 30 USD (cìno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) = 30 USD
EN Charges for CodeGuru Reviewer for 200K lines of code repository: $10 for first 100K lines of code + $30 for the next 100K lines of code = $40
JA 20 万行のコードリポジトリについての CodeGuru Reviewer の料金: 10 USD (最初の 10 万行のコードについて) + 30 USD (次の 10 万行のコードについて) = 40 USD
Transliteração 20 wàn xíngnokōdoripojitorinitsuiteno CodeGuru Reviewer no liào jīn: 10 USD (zuì chūno 10 wàn xíngnokōdonitsuite) + 30 USD (cìno 10 wàn xíngnokōdonitsuite) = 40 USD
EN Code cloning: identifies duplicated code that could be consolidated for better code maintainability
JA コードのクローン作成: 統合することでコードの保守性を高められる可能性のある重複コードを特定します
Transliteração kōdonokurōn zuò chéng: tǒng hésurukotodekōdono bǎo shǒu xìngwo gāomerareru kě néng xìngnoaru zhòng fùkōdowo tè dìngshimasu
EN Creating unit tests for PL/SQL code ensures consistent code quality, reduces production defects, improves code coverage and increases maintainability
JA コーディング前にユニットテストを作成することで、一貫したコード品質、本番環境での問題削減、より容易なコードの保守性が確保されます。
Transliteração kōdingu qiánniyunittotesutowo zuò chéngsurukotode、 yī guànshitakōdo pǐn zhì、 běn fān huán jìngdeno wèn tí xuē jiǎn、yori róng yìnakōdono bǎo shǒu xìngga què bǎosaremasu。
EN Print barcodes on a PCB layer as part of the manufacturing process, supporting Code 39 and Code 128, as well as QR code
JA Code 39、Code 128と同様にQR Codeをサポートし、製造プロセスの一部としてPCBレイヤ上にバーコードを印刷
Transliteração Code 39、Code 128to tóng yàngniQR Codewosapōtoshi、 zhì zàopurosesuno yī bùtoshitePCBreiya shàngnibākōdowo yìn shuā
EN You can use your preferred code editor when building on HubSpot, whether you prefer VS Code, or other code editors and IDEs.
JA HubSpotでの開発時には、VS Codeまたは他のコードエディターやIDEなど、使い慣れたコードエディターを使用できます。
Transliteração HubSpotdeno kāi fā shíniha、VS Codemataha tānokōdoeditāyaIDEnado、 shǐi guànretakōdoeditāwo shǐ yòngdekimasu。
inglês | japonês |
---|---|
vs | vs |
EN Network complexity and the threat of cyber attacks can make it hard for a website to perform quickly and reliably users in China. This whitepaper offers solutions.
JA 中国の複雑なネットワーク情勢とサイバー攻撃の脅威は、中国内での迅速かつ確実なWebサイトアクセスを困難にしています。このホワイトペーパーでは、この解決策を提示いたします。
Transliteração zhōng guóno fù zánanettowāku qíng shìtosaibā gōng jīno xié wēiha、 zhōng guó nèideno xùn sùkatsu què shínaWebsaitoakusesuwo kùn nánnishiteimasu。konohowaitopēpādeha、kono jiě jué cèwo tí shìitashimasu。
EN Ship faster and more reliably by building smarter plans for your team and for your organization.
JA チームと組織のためにより洗練された計画を立案し、より信頼性の高い製品を迅速にリリースします。
Transliteração chīmuto zǔ zhīnotameniyori xǐ liànsareta jì huàwo lì ànshi、yori xìn lài xìngno gāoi zhì pǐnwo xùn sùnirirīsushimasu。
EN Connect strategic investments with customer value created to drive outcomes faster and more reliably.
JA 戦略的投資を顧客価値に結びつけ、迅速かつ確実に結果を出します。
Transliteração zhàn lüè de tóu zīwo gù kè sì zhíni jiébitsuke、 xùn sùkatsu què shíni jié guǒwo chūshimasu。
EN Reach customers in over 180 countries and join the millions of developers who depend on Twilio to deliver messages reliably.
JA Twilioは全世界数百万人の開発者から高い信頼を得ています。180か国以上にメッセージを確実に送受信できます。
Transliteração Twilioha quán shì jiè shù bǎi wàn rénno kāi fā zhěkara gāoi xìn làiwo déteimasu。180ka guó yǐ shàngnimessējiwo què shíni sòng shòu xìndekimasu。
EN Connect reliably with your customers at scale
EN Native connectors easily ingest data into Delta Lake quickly and reliably from all your applications, databases and file storage.
JA ネイティブのコネクタが、あらゆるアプリケーション、データベース、ファイルストレージからのデータを迅速・容易に Delta Lake に取り込みます。
Transliteração neitibunokonekutaga、arayuruapurikēshon,dētabēsu,fairusutorējikaranodētawo xùn sù・róng yìni Delta Lake ni qǔri yūmimasu。
EN Run your time-sensitive applications reliably & predictably
JA スピードが重要なアプリケーションを予測どおりに確実に実行
Transliteração supīdoga zhòng yàonaapurikēshonwo yǔ cèdoorini què shíni shí xíng
EN Teradata processes big data without any problems—securely, reliably, and fast
JA Teradata社は安全、確実、スピーディにビッグデータを処理
Transliteração Teradata shèha ān quán、 què shí,supīdinibiggudētawo chǔ lǐ
EN Reliably deliver new mobile experiences with future-proof wireless.
JA 将来性のあるワイヤレスで新しいモバイル エクスペリエンスを提供
Transliteração jiāng lái xìngnoaruwaiyaresude xīnshiimobairu ekusuperiensuwo tí gōng
EN Using dedicated hosting means that no complicated processes will keep you from creating your project quickly and reliably.
JA 専用ホスティングを使用することで、複雑な設定手順を簡単なものにし、サイトの作成などプロジェクトをスムーズに立ち上げられるようにします。
Transliteração zhuān yònghosutinguwo shǐ yòngsurukotode、 fù zána shè dìng shǒu shùnwo jiǎn dānnamononishi,saitono zuò chéngnadopurojekutowosumūzuni lìchi shànggerareruyounishimasu。
EN Ship faster and more reliably with Advanced Roadmaps
JA Advanced Roadmaps により、より信頼のおける製品を迅速にリリース
Transliteração Advanced Roadmaps niyori、yori xìn làinookeru zhì pǐnwo xùn sùnirirīsu
EN Deploy faster and more reliably with CI/CD
JA CI/CD でより迅速で確実なデプロイを実現する
Transliteração CI/CD deyori xùn sùde què shínadepuroiwo shí xiànsuru
EN Stream events and other data across your distributed enterprise, quickly, reliably and securely, with a PubSub+ enabled event mesh.
JA PubSub+ 対応の Event Mesh を使用して、分散型エンタープライズ全体でイベントやその他のデータを迅速、確実、安全にストリーミングします。
Transliteração PubSub+ duì yīngno Event Mesh wo shǐ yòngshite、 fēn sàn xíngentāpuraizu quán tǐdeibentoyasono tānodētawo xùn sù、 què shí、 ān quánnisutorīmingushimasu。
EN Knowing how to use your Panerai and taking proper care will help keep it working reliably, with precision over the years.
JA お客様のパネライの使用方法を把握し、適切なお手入れを行うことで、長期間に渡って正確で、信頼できる動作を保つことができます。
Transliteração o kè yàngnopaneraino shǐ yòng fāng fǎwo bǎ wòshi、 shì qiènao shǒu rùrewo xíngukotode、 zhǎng qī jiānni dùtte zhèng quède、 xìn làidekiru dòng zuòwo bǎotsukotogadekimasu。
EN Integrate a single API to reliably send and receive SMS, MMS, and WhatsApp messages.
JA Twilioの単一APIが、SMS、MMS、WhatsAppメッセージの確実な送受信を実現します。
Transliteração Twiliono dān yīAPIga、SMS、MMS、WhatsAppmessējino què shína sòng shòu xìnwo shí xiànshimasu。
inglês | japonês |
---|---|
api | api |
mms | mms |
sms | sms |
EN How to reliably reach people at scale with mass alerts
JA 一括アラートを大規模・確実に配信する方法
Transliteração yī kuòarātowo dà guī mó・què shíni pèi xìnsuru fāng fǎ
EN Reliably access and log interactions with your customers for regulatory compliance audits and training.
JA 顧客データに安全にアクセスしてログに記録することにより、規制遵守の監査とトレーニングに対応
Transliteração gù kèdētani ān quánniakusesushiteroguni jì lùsurukotoniyori、 guī zhì zūn shǒuno jiān zhātotorēninguni duì yīng
EN Reliably manage small files: Delta Lake enabled them to optimize files for rapid and reliable ingestion at scale.
JA 大量の小規模ファイルの確実な処理:Delta Lake による、膨大な数の小規模ファイルの迅速かつ確実な取り込みを可能にする最適化。
Transliteração dà liàngno xiǎo guī mófairuno què shína chǔ lǐ:Delta Lake niyoru、 péng dàna shùno xiǎo guī mófairuno xùn sùkatsu què shína qǔri yūmiwo kě néngnisuru zuì shì huà。
EN Reliable ETL at scale: Delta Lake provides efficient analytics pipelines at scale that can reliably join historic and streaming data for richer insights.
JA 大規模な ETL の信頼性向上:Delta Lake が効率的な大規模分析パイプラインを可能にし、履歴データとストリーミングデータの統合を確実に行い、より豊かな洞察を抽出できるようになった。
Transliteração dà guī móna ETL no xìn lài xìng xiàng shàng:Delta Lake ga xiào lǜ dena dà guī mó fēn xīpaipurainwo kě néngnishi、 lǚ lìdētatosutorīmingudētano tǒng héwo què shíni xíngi、yori lǐkana dòng cháwo chōu chūdekiruyouninatta。
inglês | japonês |
---|---|
etl | etl |
EN What if you could reliably detect all cyber attacks against your company?
JA あなたの会社はサイバー攻撃を確実に検知することができますか?
Transliteração anatano huì shèhasaibā gōng jīwo què shíni jiǎn zhīsurukotogadekimasuka?
EN Run your time-sensitive applications reliably and predictably
JA 機敏性が重視されるアプリケーションを予測どおり、かつ確実に実行
Transliteração jī mǐn xìngga zhòng shìsareruapurikēshonwo yǔ cèdoori、katsu què shíni shí xíng
EN Reliably Move IoT Data Anywhere
JA IoT データをあらゆる場所へ安全に転送
Transliteração IoT dētawoarayuru chǎng suǒhe ān quánni zhuǎn sòng
inglês | japonês |
---|---|
iot | iot |
EN Validate Your Product Quickly and Reliably
JA 製品の検証を迅速かつ確実に行う方法
Transliteração zhì pǐnno jiǎn zhèngwo xùn sùkatsu què shíni xíngu fāng fǎ
EN Reliably connect devices at the edge of your industrial networks
JA ケース スタディ: Teel Plastics 社、Kepware の IoT 戦略で人的エラーを削減
Transliteração kēsu sutadi: Teel Plastics shè、Kepware no IoT zhàn lüède rén deerāwo xuē jiǎn
EN Enabling engineers to rapidly and reliably innovate the next generation of electrification advancements.
JA エンジニアが迅速、確実に次世代の電動化のイノベーションを実現できます。
Transliteração enjiniaga xùn sù、 què shíni cì shì dàino diàn dòng huànoinobēshonwo shí xiàndekimasu。
EN SCHOTT’s ultra-robust Eternaloc® connectors and feedthroughs enable electronics in oil and gas equipment to function reliably and flawlessly in high temperature.
JA ショットの非常に堅牢なEternaloc®コネクタとフィードスルーにより、石油ガス機器の電子機器は高温下で確実かつ完璧に機能することが可能です。
Transliteração shottono fēi chángni jiān láonaEternaloc®konekutatofīdosurūniyori、 shí yóugasu jī qìno diàn zi jī qìha gāo wēn xiàde què shíkatsu wán bìni jī néngsurukotoga kě néngdesu。
EN Increase CEO visibility to your entire global workforce. Share critical leadership messages easily and reliably without crashing your network.
JA 会社の従業員全員と CEO をつなげましょう。ネットワークのパフォーマンスを下げることなく、役員による重要なメッセージを簡単かつ確実に共有できます。
Transliteração huì shèno cóng yè yuán quán yuánto CEO wotsunagemashou.nettowākunopafōmansuwo xiàgerukotonaku、 yì yuánniyoru zhòng yàonamessējiwo jiǎn dānkatsu què shíni gòng yǒudekimasu。
EN Reliably deploy high-quality video to tens of thousands of employees simultaneously.
JA 何万人もの従業員を対象とした高画質ビデオの配信を確実に実行できます。
Transliteração hé wàn rénmono cóng yè yuánwo duì xiàngtoshita gāo huà zhìbideono pèi xìnwo què shíni shí xíngdekimasu。
EN Xilinx products are designed to meet and operate reliably to their maximum specifications
JA 仕様範囲内で信頼性の高い動作ができるように設計された製品
Transliteração shì yàng fàn tōng nèide xìn lài xìngno gāoi dòng zuògadekiruyouni shè jìsareta zhì pǐn
EN Handheld barcode verifier packed with with the latest technology and software to grade even the most difficult codes quickly and reliably.
JA ハンドヘルド型バーコード検証機は最新の技術とソフトウェアを採用し、読み取りが非常に困難なコードも素早く確実に判断します。
Transliteração handoherudo xíngbākōdo jiǎn zhèng jīha zuì xīnno jì shùtosofutou~eawo cǎi yòngshi、 dúmi qǔriga fēi chángni kùn nánnakōdomo sù zǎoku què shíni pàn duànshimasu。
Mostrando 50 de 50 traduções