Traduzir "code signed" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "code signed" de inglês para japonês

Traduções de code signed

"code signed" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

code コード

Tradução de inglês para japonês de code signed

inglês
japonês

EN Code signing verifies who the publisher of a specific set of code is and attests to the fact that it has not been modified since it was signed.

JA コード署名は特定の一連のコードの発行者を確認し、コードが署名されてから変更されていないことを証明します。

Transliteração kōdo shǔ míngha tè dìngno yī liánnokōdono fā xíng zhěwo què rènshi,kōdoga shǔ míngsaretekara biàn gèngsareteinaikotowo zhèng míngshimasu。

EN The Generate State Machine Code dialog box lets you control code generation settings, and even specify whether state machine code is automatically regenerated with project code generation.

JA 状態マシンコードの生成ダイアログボックスでは、コードの生成設定や、状態マシンコードがプロジェクトのコード生成を行う際に自動的に再生成されるかを指定することができます。

Transliteração zhuàng tàimashinkōdono shēng chéngdaiarogubokkusudeha,kōdono shēng chéng shè dìngya、 zhuàng tàimashinkōdogapurojekutonokōdo shēng chéngwo xíngu jìni zì dòng deni zài shēng chéngsarerukawo zhǐ dìngsurukotogadekimasu。

EN The Generate State Machine Code dialog box lets you control code generation settings, and even specify whether state machine code is automatically regenerated with project code generation.

JA 状態マシンコードの生成ダイアログボックスでは、コードの生成設定や、状態マシンコードがプロジェクトのコード生成を行う際に自動的に再生成されるかを指定することができます。

Transliteração zhuàng tàimashinkōdono shēng chéngdaiarogubokkusudeha,kōdono shēng chéng shè dìngya、 zhuàng tàimashinkōdogapurojekutonokōdo shēng chéngwo xíngu jìni zì dòng deni zài shēng chéngsarerukawo zhǐ dìngsurukotogadekimasu。

EN Code maintainability: identifies code complexities or any characteristic in the source code that makes the code harder to maintain

JA コードの保守容易性: コードの複雑さや、コードのメンテナンスを困難にするソースコードの特性を特定します

Transliteração kōdono bǎo shǒu róng yì xìng: kōdono fù zásaya,kōdonomentenansuwo kùn nánnisurusōsukōdono tè xìngwo tè dìngshimasu

EN Windows: please pay attention to warnings when first launching iMazing's installer. Our official version is code-signed with a DigiCert issued certificate: DigiDNA SARL.

JA Windows: iMazingのインストーラを最初に起動する際には、警告に注意を払ってください。公式バージョンはDigiCert発行の証明書と共にコード署名されています:DigiDNA SARL

Transliteração Windows: iMazingnoinsutōrawo zuì chūni qǐ dòngsuru jìniha、 jǐng gàoni zhù yìwo fǎnttekudasai。gōng shìbājonhaDigiCert fā xíngno zhèng míng shūto gòngnikōdo shǔ míngsareteimasu:DigiDNA SARL

EN Both the DMG and the app itself are code signed with the same Apple issued certificate.

JA DMGとアプリそのものは、どちらも同じApple発行の証明書と共にコード署名されています。

Transliteração DMGtoapurisonomonoha、dochiramo tóngjiApple fā xíngno zhèng míng shūto gòngnikōdo shǔ míngsareteimasu。

inglês japonês
dmg dmg

EN Upon receipt of the signed code, users or devices will combine the file, certificate and associated public key to verify the identity of the file signer and the integrity of the file.

JA コードを受信するとユーザーやデバイスはファイル、証明書、関連する公開鍵を組み合わせ、ファイル署名者のIDとファイルの整合性を検証します。

Transliteração kōdowo shòu xìnsurutoyūzāyadebaisuhafairu, zhèng míng shū、 guān liánsuru gōng kāi jiànwo zǔmi héwase,fairu shǔ míng zhěnoIDtofairuno zhěng hé xìngwo jiǎn zhèngshimasu。

EN Windows: please pay attention to warnings when first launching iMazing's installer. Our official version is code-signed with a DigiCert issued certificate: DigiDNA SARL.

JA Windows: iMazingのインストーラを最初に起動する際には、警告に注意を払ってください。公式バージョンはDigiCert発行の証明書と共にコード署名されています:DigiDNA SARL

Transliteração Windows: iMazingnoinsutōrawo zuì chūni qǐ dòngsuru jìniha、 jǐng gàoni zhù yìwo fǎnttekudasai。gōng shìbājonhaDigiCert fā xíngno zhèng míng shūto gòngnikōdo shǔ míngsareteimasu:DigiDNA SARL

EN Both the DMG and the app itself are code signed with the same Apple issued certificate.

JA DMGとアプリそのものは、どちらも同じApple発行の証明書と共にコード署名されています。

Transliteração DMGtoapurisonomonoha、dochiramo tóngjiApple fā xíngno zhèng míng shūto gòngnikōdo shǔ míngsareteimasu。

inglês japonês
dmg dmg

EN Your hotel can be listed under our chain code (FG) a recognisable and trusted code among travel agents, or use your own GDS chain code should you have one.

JA 当社のGDSチェーンコード「FG」は、旅行代理店から高い信頼と支持をいただいています。独自のGDSコードをすでに取得されている場合は、独自コードで接続することも可能です。

Transliteração dāng shènoGDSchēnkōdo「FG」ha、 lǚ xíng dài lǐ diànkara gāoi xìn làito zhī chíwoitadaiteimasu。dú zìnoGDSkōdowosudeni qǔ désareteiru chǎng héha、 dú zìkōdode jiē xùsurukotomo kě néngdesu。

EN HTML Color Code—Type an HTML color code (also known as a hex code) in the field underneath an element. Check out a Color Picker site for details on color codes.  

JA HTML カラー コード—要素の下のフィールドに HTML カラーコード (16 進コードとも呼ばれます) を入力します。 カラー コードの詳細については、カラー ピッカーのサイトをご覧ください。  

Transliteração HTML karā kōdo—yào sùno xiànofīrudoni HTML karākōdo (16 jìnkōdotomo hūbaremasu) wo rù lìshimasu. karā kōdono xiáng xìnitsuiteha,karā pikkānosaitowogo lǎnkudasai。  

EN Charges for CodeGuru Reviewer for 200K lines of code repository: $0 for first 100K lines of code + $30 for the next 100K lines of code = $30

JA 20 万行のコードリポジトリに対する CodeGuru Reviewer の料金: 0 USD (最初の 10 万行のコードに対して) + 30 USD (次の 10 万行のコードに対して) = 30 USD

Transliteração 20 wàn xíngnokōdoripojitorini duìsuru CodeGuru Reviewer no liào jīn: 0 USD (zuì chūno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) + 30 USD (cìno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) = 30 USD

EN Charges for CodeGuru Reviewer for 200K lines of code repository: $10 for first 100K lines of code + $30 for the next 100K lines of code = $40

JA 20 万行のコードリポジトリに対する CodeGuru Reviewer の料金: 10 USD(最初の 10 万行のコードに対して) + 30 USD (次の 10 万行のコードに対して) = 40 USD

Transliteração 20 wàn xíngnokōdoripojitorini duìsuru CodeGuru Reviewer no liào jīn: 10 USD (zuì chūno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) + 30 USD (cìno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) = 40 USD

EN Consider a scenario where you have a single code repository, containing 90,000 lines of code. Each month developers submit 100 incremental code reviews and trigger 2 full repository scans

JA 90,000 行のコードを含む単一のコードリポジトリのシナリオを考えてみます。デベロッパーは毎月 100 の増分コードレビューを送信し、2 回のフルリポジトリスキャンをトリガーします

Transliteração 90,000 xíngnokōdowo hánmu dān yīnokōdoripojitorinoshinariowo kǎoetemimasu.deberoppāha měi yuè 100 no zēng fēnkōdorebyūwo sòng xìnshi、2 huínofururipojitorisukyanwotorigāshimasu

inglês japonês
single 2

EN Print barcodes on a PCB layer as part of the manufacturing process, supporting Code 39 and Code 128, as well as QR code

JA Code 39、Code 128と同様にQR Codeをサポートし、製造プロセスの一部としてPCBレイヤ上にバーコードを印刷

Transliteração Code 39、Code 128to tóng yàngniQR Codewosapōtoshi、 zhì zàopurosesuno yī bùtoshitePCBreiya shàngnibākōdowo yìn shuā

EN Creating unit tests for PL/SQL code ensures consistent code quality, reduces production defects, improves code coverage and increases maintainability

JA コーディング前にユニットテストを作成することで、一貫したコード品質、本番環境での問題削減、より容易なコードの保守性が確保されます。

Transliteração kōdingu qiánniyunittotesutowo zuò chéngsurukotode、 yī guànshitakōdo pǐn zhì、 běn fān huán jìngdeno wèn tí xuē jiǎn、yori róng yìnakōdono bǎo shǒu xìngga què bǎosaremasu。

EN Charges for CodeGuru Reviewer for 200K lines of code repository: $0 for first 100K lines of code + $30 for the next 100K lines of code = $30

JA 20 万行のコードリポジトリに対する CodeGuru Reviewer の料金: 0 USD (最初の 10 万行のコードに対して) + 30 USD (次の 10 万行のコードに対して) = 30 USD

Transliteração 20 wàn xíngnokōdoripojitorini duìsuru CodeGuru Reviewer no liào jīn: 0 USD (zuì chūno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) + 30 USD (cìno 10 wàn xíngnokōdoni duìshite) = 30 USD

EN Charges for CodeGuru Reviewer for 200K lines of code repository: $10 for first 100K lines of code + $30 for the next 100K lines of code = $40

JA 20 万行のコードリポジトリについての CodeGuru Reviewer の料金: 10 USD (最初の 10 万行のコードについて) + 30 USD (次の 10 万行のコードについて) = 40 USD

Transliteração 20 wàn xíngnokōdoripojitorinitsuiteno CodeGuru Reviewer no liào jīn: 10 USD (zuì chūno 10 wàn xíngnokōdonitsuite) + 30 USD (cìno 10 wàn xíngnokōdonitsuite) = 40 USD

EN Code cloning: identifies duplicated code that could be consolidated for better code maintainability

JA コードのクローン作成: 統合することでコードの保守性を高められる可能性のある重複コードを特定します

Transliteração kōdonokurōn zuò chéng: tǒng hésurukotodekōdono bǎo shǒu xìngwo gāomerareru kě néng xìngnoaru zhòng fùkōdowo tè dìngshimasu

EN Creating unit tests for PL/SQL code ensures consistent code quality, reduces production defects, improves code coverage and increases maintainability

JA コーディング前にユニットテストを作成することで、一貫したコード品質、本番環境での問題削減、より容易なコードの保守性が確保されます。

Transliteração kōdingu qiánniyunittotesutowo zuò chéngsurukotode、 yī guànshitakōdo pǐn zhì、 běn fān huán jìngdeno wèn tí xuē jiǎn、yori róng yìnakōdono bǎo shǒu xìngga què bǎosaremasu。

EN Print barcodes on a PCB layer as part of the manufacturing process, supporting Code 39 and Code 128, as well as QR code

JA Code 39、Code 128と同様にQR Codeをサポートし、製造プロセスの一部としてPCBレイヤ上にバーコードを印刷

Transliteração Code 39、Code 128to tóng yàngniQR Codewosapōtoshi、 zhì zàopurosesuno yī bùtoshitePCBreiya shàngnibākōdowo yìn shuā

EN You can use your preferred code editor when building on HubSpot, whether you prefer VS Code, or other code editors and IDEs.

JA HubSpotでの開発時には、VS Codeまたは他のコードエディターやIDEなど、使い慣れたコードエディターを使用できます。

Transliteração HubSpotdeno kāi fā shíniha、VS Codemataha tānokōdoeditāyaIDEnado、 shǐi guànretakōdoeditāwo shǐ yòngdekimasu。

inglês japonês
vs vs

EN Granular access control with signed URLs

JA 署名付きURLを使ったきめ細かいアクセス制御

Transliteração shǔ míng fùkiURLwo shǐttakime xìkaiakusesu zhì yù

inglês japonês
urls url

EN Cloudflare recommendation: Full SSL, which encrypts traffic end-to-end using a self-signed certificate on the server.

JA Cloudflareの推奨事項:Full SSLは、サーバー上の自己署名証明書を使用してトラフィックをエンドツーエンドで暗号化します。

Transliteração Cloudflareno tuī jiǎng shì xiàng:Full SSLha,sābā shàngno zì jǐ shǔ míng zhèng míng shūwo shǐ yòngshitetorafikkuwoendotsūendode àn hào huàshimasu。

inglês japonês
ssl ssl

EN Preservation requests must be sent on official law enforcement letterhead, signed by a law enforcement official, and must include:

JA 保存要求は、法執行担当官が署名した、以下の事項を記載した正式な法執行機関のレターヘッド付き書面により送付されるものとします。

Transliteração bǎo cún yào qiúha、 fǎ zhí xíng dān dāng guānga shǔ míngshita、 yǐ xiàno shì xiàngwo jì zàishita zhèng shìna fǎ zhí xíng jī guānnoretāheddo fùki shū miànniyori sòng fùsarerumonotoshimasu。

EN We do, although right now the setup is manual and requires a signed order form. If you're looking to sign up for a yearly plan via credit card, contact our support team and we're happy to help.

JA はい。ただし現時点では設定は手動で、署名入りのオーダーフォームが必要です。クレジットカードで年間プランをご希望の場合は、サポートチームにご連絡ください。

Transliteração hai。tadashi xiàn shí diǎndeha shè dìngha shǒu dòngde、 shǔ míng rùrinoōdāfōmuga bì yàodesu.kurejittokādode nián jiānpuranwogo xī wàngno chǎng héha,sapōtochīmunigo lián luòkudasai。

EN You've already signed up for some newsletters, but you haven't confirmed your address. Register to confirm your address.

JA すでにニュースレターの配信登録をされているようですが、メールアドレスの確認がまだのようです。 登録 をして、メールアドレスを確認しましょう。

Transliteração sudeninyūsuretāno pèi xìn dēng lùwosareteiruyoudesuga,mēruadoresuno què rèngamadanoyoudesu。 dēng lù woshite,mēruadoresuwo què rènshimashou。

EN "With 88% of our documents being e-signed in under 24 hours, DocuSign eSignature and the new eWitness feature is a game-changer for the typical real estate lawyer whose documents are often registrable at the Land Registry."

JA "日本だけでなく世界で一番使われている電子署名なので安心感があります。"

Transliteração "rì běndakedenaku shì jiède yī fān shǐwareteiru diàn zi shǔ míngnanode ān xīn gǎngaarimasu。"

EN "Using eSignature means that within minutes of finishing an auction, everyone has a signed contract in their inbox, no matter where in the world they are."

JA "使い方はとてもシンプルだと思います。(署名者は)アカウントを作成する必要はなく、そのステップが一つ減ることで、契約締結までのスピードが上がっている実感があります。"

Transliteração "shǐi fānghatotemoshinpurudato sīimasu。(shǔ míng zhěha)akauntowo zuò chéngsuru bì yàohanaku、sonosuteppuga yītsu jiǎnrukotode、 qì yuē dì jiémadenosupīdoga shànggatteiru shí gǎngaarimasu。"

EN Secure distribution of digitally signed packages

JA デジタル署名済みパッケージの安全な配信

Transliteração dejitaru shǔ míng jìmipakkējino ān quánna pèi xìn

EN 1Password only fills your details after it verifies that your browser has been signed by an identified developer.

JA 1Password は、正規の開発元によるデジタル署名のあるブラウザでのみ、ログイン情報の自動入力を行います。

Transliteração 1Password ha、 zhèng guīno kāi fā yuánniyorudejitaru shǔ míngnoaruburauzadenomi,roguin qíng bàono zì dòng rù lìwo xíngimasu。

EN The Live Patching kernel complies with advanced security technologies such as UEFI secure boot, which require kernel modules to be signed by an approved signing key.

JA Live Patchingカーネルは、認証された署名キーを使って署名されたカーネル・モジュールのみを許可するUEFIのセキュア・ブートなど、高度なセキュリティ・テクノロジーに対応しています。

Transliteração Live Patchingkāneruha、 rèn zhèngsareta shǔ míngkīwo shǐtte shǔ míngsaretakāneru・mojūrunomiwo xǔ kěsuruUEFInosekyua・būtonado、 gāo dùnasekyuriti・tekunorojīni duì yīngshiteimasu。

EN signed a petition to legalize cell phone unlocking. And in October 2018, the US Copyright Office granted a three-year exemption to allow unlocking!

JA が、スマートフォンのロック解除を合法とするための署名をしました。そして2018年10月、米国著作権局は3年間のロック解除を許可するに至りました。

Transliteração ga,sumātofonnorokku jiě chúwo hé fǎtosurutameno shǔ míngwoshimashita。soshite2018nián10yuè、 mǐ guó zhe zuò quán júha3nián jiānnorokku jiě chúwo xǔ kěsuruni zhìrimashita。

EN We helped expand the number of companies that have signed on to the GPL Cooperation Commitment.

JA GPL Cooperation Commitment に署名した企業数の拡大に貢献しました。

Transliteração GPL Cooperation Commitment ni shǔ míngshita qǐ yè shùno kuò dàni gòng xiànshimashita。

EN Once you’ve signed up you can start using MeisterTask immediately.

JA サインアップしたら、すぐにMeisterTaskの使用を開始できます。

Transliteração sain'appushitara、suguniMeisterTaskno shǐ yòngwo kāi shǐdekimasu。

EN Atlassian is wholly invested in our customers' success and the protection of data. We've pre-signed our Data Processing Addendum (DPA), to help you meet onward transfer requirements under the GDPR.

JA アトラシアンはお客様の成功とデータの保護を何よりも重視しています。GDPR の再移転要件を満たすため、アトラシアンは事前にデータ処理契約 (DPA) に署名しています。

Transliteração atorashianhao kè yàngno chéng gōngtodētano bǎo hùwo héyorimo zhòng shìshiteimasu。GDPR no zài yí zhuǎn yào jiànwo mǎntasutame,atorashianha shì qiánnidēta chǔ lǐ qì yuē (DPA) ni shǔ míngshiteimasu。

inglês japonês
dpa dpa
gdpr gdpr

EN Atlassian is wholly invested in our customers' success and the protection of data. We've pre-signed our Data Processing Addendum (DPA), to help you meet onward transfer requirements under the GDPR.

JA アトラシアンはお客様の成功とデータの保護を何よりも重視しています。GDPR の再移転要件を満たすため、アトラシアンは事前にデータ処理契約 (DPA) に署名しています。

Transliteração atorashianhao kè yàngno chéng gōngtodētano bǎo hùwo héyorimo zhòng shìshiteimasu。GDPR no zài yí zhuǎn yào jiànwo mǎntasutame,atorashianha shì qiánnidēta chǔ lǐ qì yuē (DPA) ni shǔ míngshiteimasu。

inglês japonês
dpa dpa
gdpr gdpr

EN Automated secure bringup including Trusted Platform Module (TPM) chip with signed certificate to help ensure automated authentication of vEdge routers joining the network

JA 署名入り証明書付きのトラステッドプラットフォームモジュール(TPM)チップを含む自動セキュアブリングアップで、ネットワークに参加するvEdgeルーターの自動認証を確認

Transliteração shǔ míng rùri zhèng míng shū fùkinotorasuteddopurattofōmumojūru(TPM)chippuwo hánmu zì dòngsekyuaburinguappude,nettowākuni cān jiāsuruvEdgerūtāno zì dòng rèn zhèngwo què rèn

EN PCM signed 20-bit little-endian planar

JA PCM は 20 ビットのリトル エンディアン 平面に署名しました

Transliteração PCM ha 20 bittonoritoru endian píng miànni shǔ míngshimashita

JA PCM は 24 ビットリトル エンディアンに署名しました

Transliteração PCM ha 24 bittoritoru endianni shǔ míngshimashita

JA PCM 署名 32 ビット リトル エンディアン

Transliteração PCM shǔ míng 32 bitto ritoru endian

EN Aeronext, Seino Holdings and ACSL signed capital and business alliance~Three companies announce collaboration on stable supply of aircraft to create an economically rational drone logistics market~

JA ACSLが参画する産学連携海ごみ削減プロジェクト「Debris Watchers」、ドローンによる海ごみ解析サービスの開発進捗を公開

Transliteração ACSLga cān huàsuru chǎn xué lián xié hǎigomi xuē jiǎnpurojekuto「Debris Watchers」,dorōnniyoru hǎigomi jiě xīsābisuno kāi fā jìn bùwo gōng kāi

EN Signed our first global enterprise merchant, Groupon

JA グルーポン社との初のグローバル・エンタープライズ・マーチャントを締結

Transliteração gurūpon shètono chūnogurōbaru・entāpuraizu・māchantowo dì jié

EN interact with us in relation to a pending or signed contract or testing;

JA 保留中または署名済みの契約またはテストに関連して当社とやり取りするとき。

Transliteração bǎo liú zhōngmataha shǔ míng jìmino qì yuēmatahatesutoni guān liánshite dāng shètoyari qǔrisurutoki。

EN Almost 1.1M people have already signed up for Coinbase NFT waitlist

JA 上昇トレンドは続くか 仮想通貨チャート分析:ビットコイン・イーサ・XRP(リップル)

Transliteração shàng shēngtorendoha xùkuka fǎn xiǎng tōng huòchāto fēn xī:bittokoin・īsa・XRP(rippuru)

EN Don’t miss a beat on the timeline. Get subcontractors signed within minutes from any device.

JA いつでもどこでも、どんなデバイスでも、署名・捺印できるので、契約締結までの時間を大幅に短縮。

Transliteração itsudemodokodemo、don'nadebaisudemo、 shǔ míng・nà yìndekirunode、 qì yuē dì jiémadeno shí jiānwo dà fúni duǎn suō。

EN Once you have deposited the two assets and signed the transaction, you will receive LP tokens.

JA 2つの資産を預けてトランザクションに署名すると、LPトークンを受け取ることができます。

Transliteração 2tsuno zī chǎnwo yùketetoranzakushonni shǔ míngsuruto、LPtōkunwo shòuke qǔrukotogadekimasu。

inglês japonês
two 2

EN Demonstrates techniques for embedding visualisations, keeping users signed in to Tableau Server

JA ユーザーを Tableau Server にサインインさせたままビジュアライゼーションを埋め込むための手法を示します

Transliteração yūzāwo Tableau Server nisain'insasetamamabijuaraizēshonwo máime yūmutameno shǒu fǎwo shìshimasu

EN Browser-based SketchUp for Primary and Secondary schools signed up with G Suite for Education or Microsoft Education.

JA G Suite for Education または Microsoft Education でサインアップできる、小中学校向けのブラウザベースの SketchUp。

Transliteração G Suite for Education mataha Microsoft Education desain'appudekiru、 xiǎo zhōng xué xiào xiàngkenoburauzabēsuno SketchUp。

inglês japonês
g g

EN SketchUp for Schools is the core SketchUp modeler now available in a web browser for any Primary or Secondary School signed up with G Suite for Education or Microsoft Education.

JA SketchUp for Schools は、G Suite for Education または Microsoft Education でサインアップできる、Web ブラウザで利用可能な小中学校向けのコア SketchUp モデラーです。

Transliteração SketchUp for Schools ha、G Suite for Education mataha Microsoft Education desain'appudekiru、Web burauzade lì yòng kě néngna xiǎo zhōng xué xiào xiàngkenokoa SketchUp moderādesu。

inglês japonês
g g

Mostrando 50 de 50 traduções