Traduzir "below the name" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "below the name" de inglês para japonês

Traduções de below the name

"below the name" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

below
name url また メール 住所 名前 氏名

Tradução de inglês para japonês de below the name

inglês
japonês

EN Tags:display name spoofing, display name spoofing definition, display name spoofing examples, display name spoofing prevention, how to stop display name spoofing, what is display name spoofing

JA タグ:表示名偽装,表示名偽装の定義,表示名偽装の事例,表示名偽装の防止,表示名偽装を止める方法,表示名偽装何か

Transliteração tagu: biǎo shì míng wěi zhuāng, biǎo shì míng wěi zhuāngno dìng yì, biǎo shì míng wěi zhuāngno shì lì, biǎo shì míng wěi zhuāngno fáng zhǐ, biǎo shì míng wěi zhuāngwo zhǐmeru fāng fǎ, biǎo shì míng wěi zhuāngtoha héka

EN Any class name selectors must be prefixed with the module name, replacing spaces with hyphens. For example, below is the

JA クラス名セレクターの前にモジュール名の接頭辞を付ける必要があり、その際にスペースをハイフンに置き換えます。例えば、以下に示すの

Transliteração kurasu míngserekutāno qiánnimojūru míngno jiē tóu cíwo fùkeru bì yàogaari、sono jìnihasupēsuwohaifunni zhìki huànemasu。lìeba、 yǐ xiàni shìsunoha

EN You can only create an email address at Gandi if you have a domain name with us. If you want to take advantage of our free web mail and email services, you will need to buy a domain name or transfer a domain name to Gandi.

JA Gandi のメールサービスGandi でドメイン名を登録、管理している方向けのサービスです。最初にGandi でドメイン名を購入するか、ドメイン名を移管しましょう。

Transliteração Gandi nomērusābisuhaGandi dedomein míngwo dēng lù、 guǎn lǐshiteiru fāng xiàngkenosābisudesu。zuì chūniGandi dedomein míngwo gòu rùsuruka,domein míngwo yí guǎnshimashou。

EN If the advertiser owns the content landing page, the source name should state the domain name or brand name.

JA アドバタイザーがコンテンツのランディングページの所有者である場合、ソース名にドメイン名やブランド名を記す必要があります。

Transliteração adobataizāgakontentsunorandingupējino suǒ yǒu zhědearu chǎng hé,sōsu míngnihadomein míngyaburando míngwo jìsu bì yàogaarimasu。

EN If the advertiser does not own the landing page, the name of the advertiser and the domain name should appear in the source name.

JA アドバタイザーがランディングページの所有者でない場合、アドバタイザー名ドメイン名ソース名に表示される必要があります。e.

Transliteração adobataizāgarandingupējino suǒ yǒu zhědenai chǎng hé,adobataizā míngtodomein mínghasōsu míngni biǎo shìsareru bì yàogaarimasu。e.

EN Artists performing under a pseudonym, stage name or nickname (a name other than their real or birth name) by Sacstracks

JA Artists performing under a pseudonym, stage name or nickname (a name other than their real or birth name) によって Sacstracks

Transliteração Artists performing under a pseudonym, stage name or nickname (a name other than their real or birth name) niyotte Sacstracks

inglês japonês
a a

EN Content of inquiry About recruitment About our business First Name Last Name Company name Phone number Mail address Content of inquiry

JA お問い合わせ内容 採用について 当社事業、及び業務について お名前 フリガナ 会社名 電話番号 メールアドレス お問い合わせ内容

Transliteração o wèni héwase nèi róng cǎi yòngnitsuite dāng shè shì yè、 jíbi yè wùnitsuite o míng qián furigana huì shè míng diàn huà fān hào mēruadoresu o wèni héwase nèi róng

EN You may not use a misspelling or an alternative spelling to circumvent the name restrictions listed above, nor can you have a "first" and "last" name that, when combined, violate the above name restrictions.

JA スペルミスや別スペルで上記の制限を回避できる訳でありません。名字名前を組み合わせる上記の制限に掛かる場合も同様です。

Transliteração superumisuya biésuperude shàng jìno zhì xiànwo huí bìdekiru yìdehaarimasen。míng zìto míng qiánwo zǔmi héwaseruto shàng jìno zhì xiànni guàkaru chǎng hémo tóng yàngdesu。

EN “Turn on [Device Name or Scene Name].” “Turn on/off the lights in [Room Name].” “Turn on/off all my lights.”

JA 「(デバイスの名前/シーンの名前)をつけて」「(部屋の名前)のライトをつけて」/「(部屋の名前)のライトを消して」「全てのライトを消して」/「全てのライトをつけて」

Transliteração 「(debaisuno míng qián/shīnno míng qián)wotsukete」「(bù wūno míng qián)noraitowotsukete」/「(bù wūno míng qián)noraitowo xiāoshite」「quántenoraitowo xiāoshite」/「quántenoraitowotsukete」

EN “Turn on [Device Name or Scene Name].” “Turn off [Device Name].”

JA 「(デバイスの名前/シーンの名前)をつけて」「(デバイスの名前)を消して」

Transliteração 「(debaisuno míng qián/shīnno míng qián)wotsukete」「(debaisuno míng qián)wo xiāoshite」

EN The name of the generated PDF will inherit the name of the uploaded document, not the name of mapping.

JA 生成された PDF の名前、マッピングの名前なく、アップロードされたドキュメントの名前を継承します。

Transliteração shēng chéngsareta PDF no míng qiánha,mappinguno míng qiándehanaku,appurōdosaretadokyumentono míng qiánwo jì chéngshimasu。

inglês japonês
pdf pdf

EN Given NameThe given name of the person associated with the account (first name). Here are the formats that Smartsheet supports: 

JA 名 - アカウントに関連付けされているユーザーの名前 (名) です。 Smartsheet がサポートしている形式以下のおりです。

Transliteração míng - akauntoni guān lián fùkesareteiruyūzāno míng qián (míng) desu。 Smartsheet gasapōtoshiteiru xíng shìha yǐ xiànotooridesu。

EN In the Name column, locate the name of workflow, and click Settingsnext to the workflow name

JA [名前] 列でワークフローの名前を見つけ、ワークフロー名の横にある [設定] をクリックします。

Transliteração [míng qián] lièdewākufurōno míng qiánwo jiàntsuke,wākufurō míngno héngniaru [shè dìng] wokurikkushimasu。

EN The app name argument (“example”) is optional. If no app name is specified, a random name will be generated.

JA アプリ名の引数 (“example”) 省略可能です。アプリ名を指定しない場合、ランダムな名前が生成されます。

Transliteração apuri míngno yǐn shù (“example”) ha shěng lüè kě néngdesu.apuri míngwo zhǐ dìngshinai chǎng hé,randamuna míng qiánga shēng chéngsaremasu。

EN With this data we want to create a hidden field that has the url string as a value and the name of the original element. We can pull out the name from our element using fileInput.attr('name').

JA このデータを使用して、URL 文字列の値元の要素の名前を持つ非表示フィールドを作成します。fileInput.attr('name')​ を使用して要素から名前を取り出すこができます。

Transliteração konodētawo shǐ yòngshite、URL wén zì lièno zhíto yuánno yào sùno míng qiánwo chítsu fēi biǎo shìfīrudowo zuò chéngshimasu。fileInput.attr('name')​ wo shǐ yòngshite yào sùkara míng qiánwo qǔri chūsukotogadekimasu。

inglês japonês
url url

EN Fill in the required “Connected App Name”, “API Name”, and “Contact E-mail” fields. Note the app name because you’ll need it in the next step.

JA 必須の Connected App Name、API Name、Contact E-mail の各フィールドに入力します。アプリ名次の手順で必要なので、メモしておきます。

Transliteração bì xūno Connected App Name、API Name、Contact E-mail no gèfīrudoni rù lìshimasu.apuri míngha cìno shǒu shùnde bì yàonanode,memoshiteokimasu。

EN “Turn on [Device Name or Scene Name].” “Turn on/off the lights in [Room Name].” “Turn on/off all my lights.”

JA 「(デバイスの名前/シーンの名前)をつけて」「(部屋の名前)のライトをつけて」/「(部屋の名前)のライトを消して」「全てのライトを消して」/「全てのライトをつけて」

Transliteração 「(debaisuno míng qián/shīnno míng qián)wotsukete」「(bù wūno míng qián)noraitowotsukete」/「(bù wūno míng qián)noraitowo xiāoshite」「quántenoraitowo xiāoshite」/「quántenoraitowotsukete」

EN “Turn on [Device Name or Scene Name].” “Turn off [Device Name].”

JA 「(デバイスの名前/シーンの名前)をつけて」「(デバイスの名前)を消して」

Transliteração 「(debaisuno míng qián/shīnno míng qián)wotsukete」「(debaisuno míng qián)wo xiāoshite」

EN If you post an input field with a name that is the same as a parameter name already used in a WordPress query, WordPress will confuse them, so you can?t use that name.

JA WordPress のクエリーが使うパラメーター同じ名前を持つ入力項目を送信する、WordPress それらを混同してしまうでしょう。なのでその名前使っていけません。

Transliteração WordPress nokuerīga shǐuparamētāto tóngji míng qiánwo chítsu rù lì xiàng mùwo sòng xìnsuruto、WordPress hasorerawo hùn tóngshiteshimaudeshou。nanodesono míng qiánha shǐttehaikemasen。

inglês japonês
wordpress wordpress

EN If the advertiser owns the content landing page, the source name should state the domain name or brand name.

JA アドバタイザーがコンテンツのランディングページの所有者である場合、ソース名にドメイン名やブランド名を記す必要があります。

Transliteração adobataizāgakontentsunorandingupējino suǒ yǒu zhědearu chǎng hé,sōsu míngnihadomein míngyaburando míngwo jìsu bì yàogaarimasu。

EN If the advertiser does not own the landing page, the name of the advertiser and the domain name should appear in the source name.

JA アドバタイザーがランディングページの所有者でない場合、アドバタイザー名ドメイン名ソース名に表示される必要があります。e.

Transliteração adobataizāgarandingupējino suǒ yǒu zhědenai chǎng hé,adobataizā míngtodomein mínghasōsu míngni biǎo shìsareru bì yàogaarimasu。e.

EN Content of inquiry About recruitment About our business First Name Last Name Company name Phone number Mail address Content of inquiry

JA お問い合わせ内容 採用について 当社事業、及び業務について お名前 フリガナ 会社名 電話番号 メールアドレス お問い合わせ内容

Transliteração o wèni héwase nèi róng cǎi yòngnitsuite dāng shè shì yè、 jíbi yè wùnitsuite o míng qián furigana huì shè míng diàn huà fān hào mēruadoresu o wèni héwase nèi róng

EN Given NameThe given name of the person associated with the account (first name). Here are the formats that Smartsheet supports: 

JA 名 - アカウントに関連付けされているユーザーの名前 (名) です。Smartsheet がサポートしている形式以下のおりです。

Transliteração míng - akauntoni guān lián fùkesareteiruyūzāno míng qián (míng) desu。Smartsheet gasapōtoshiteiru xíng shìha yǐ xiànotooridesu。

EN Apdex score: Alert if score is below 0.8 for 5 minutes. (If the Apdex score is below 0.8, that means 20% or more of your users are not “satisfied” with their experience on your website.)

JA Apdexスコア:スコアが5分間0.8未満になるアラートを発令します。(Apdexスコアが0.8未満の場合、20%以上のユーザーがウェブサイトの使用体験に「満足」していないこを意味します)。

Transliteração Apdexsukoa:sukoaga5fēn jiān0.8wèi mǎnninarutoarātowo fā lìngshimasu。(Apdexsukoaga0.8wèi mǎnno chǎng héha、20%yǐ shàngnoyūzāgau~ebusaitono shǐ yòng tǐ yànni 「mǎn zú」shiteinaikotowo yì wèishimasu)。

EN You can choose whether you want the condition to violate for behavior that goes above the baseline ("upper") or that goes below the baseline ("lower"), or that goes either above or below. You choose these with the Baseline direction selector.

JA 条件に違反する挙動、ベースラインを超えるか(「上限」)、ベースラインを下回るか(「下限」)、またその両方に設定できます。これ、Baseline directionセレクタで選択できます。

Transliteração tiáo jiànni wéi fǎnsuru jǔ dòngha,bēsurainwo chāoeruka (「shàng xiàn」),bēsurainwo xià huíruka (「xià xiàn」)、matahasono liǎng fāngni shè dìngdekimasu。koreha、Baseline directionserekutade xuǎn zédekimasu。

EN For an exclusive look at the impact of COVID-19 on mobile gaming, fill out the form below. Customers who log-in will be able to see those insights immediately below.

JA 続き以下のフォームからログインしてお読みください。

Transliteração xùkiha yǐ xiànofōmukararoguinshiteo dúmikudasai。

EN To insert a single row in a sheet, right-click on a row number and select Insert Row Above or Insert Row Below. A new, blank row will be inserted above or below the selected row as per your selection.

JA シートに行を 1 行を挿入するに、行番号を右クリックし、[上に挿入] また [下に挿入] を選択します。 選択した行の上また下に、新しい空白行が挿入されます。

Transliteração shītoni xíngwo 1 xíngwo chā rùsuruniha、 xíng fān hàowo yòukurikkushi、[shàngni chā rù] mataha [xiàni chā rù] wo xuǎn zéshimasu。 xuǎn zéshita xíngno shàngmataha xiàni、 xīnshii kōng bái xíngga chā rùsaremasu。

EN Click on a property link below to take advantage of this offer. Full terms and conditions below.

JA 当キャンペーンをご利用いただくに、下のホテルのリンクをクリックしてください。規約全文以下をご覧ください。

Transliteração dāngkyanpēnwogo lì yòngitadakuniha、 xiànohoterunorinkuwokurikkushitekudasai。guī yuē quán wénha yǐ xiàwogo lǎnkudasai。

EN making a reservation for a stay (“Stay”) at a Participating Hotel (definition below) in accordance with the below Eligibility Criteria.

JA 下記の参加条件に従って、キャンペーン参加ホテル(以下に定義)での滞在を予約(以下「滞在」)するこ

Transliteração xià jìno cān jiā tiáo jiànni cóngtte,kyanpēn cān jiāhoteru (yǐ xiàni dìng yì)deno zhì zàiwo yǔ yuē (yǐ xià 「zhì zài」)surukoto。

EN After the three-month free-tier period is complete, or if you exceed the free tier limits defined below, you pay for the requests your application makes to the service outlined in the table below.

JA 3 か月間の無料利用枠期間の後、また下記で定義された無料利用枠の上限を超えた場合、アプリケーションが以下の表で示すサービスに行うリクエストに対して支払いが発生します。

Transliteração 3 ka yuè jiānno wú liào lì yòng zui qī jiānno hòu、mataha xià jìde dìng yìsareta wú liào lì yòng zuino shàng xiànwo chāoeta chǎng hé,apurikēshonga yǐ xiàno biǎode shìsusābisuni xíngurikuesutoni duìshite zhī fǎniga fā shēngshimasu。

EN In the below example, it's recommended to move the ad to below the "world vision" logo and make sure to reserve enough space for the slot.

JA 以下の例で、広告を "WORLD VISION" のロゴの下に移動し、スロット用に十分なスペースを確保しておくこをお勧めします。

Transliteração yǐ xiàno lìdeha、 guǎng gàowo "WORLD VISION" norogono xiàni yí dòngshi,surotto yòngni shí fēnnasupēsuwo què bǎoshiteokukotowoo quànmeshimasu。

EN You will find the details below. A summary table is also provided below.

JA 以下にその詳細をご紹介します。また、以下に概要表を掲載します。

Transliteração yǐ xiànisono xiáng xìwogo shào jièshimasu。mata、 yǐ xiàni gài yào biǎowo jiē zàishimasu。

EN To insert a single row in a sheet, right-click on a row number and select Insert Row Above or Insert Row Below. A new, blank row will be inserted above or below the selected row as per your selection.

JA シートに行を 1 行を挿入するに、行番号を右クリックし、[上に挿入] また [下に挿入] を選択します。 選択した行の上また下に、新しい空白行が挿入されます。

Transliteração shītoni xíngwo 1 xíngwo chā rùsuruniha、 xíng fān hàowo yòukurikkushi、[shàngni chā rù] mataha [xiàni chā rù] wo xuǎn zéshimasu。 xuǎn zéshita xíngno shàngmataha xiàni、 xīnshii kōng bái xíngga chā rùsaremasu。

EN Affects positioning of caption on or below the slide. Possible values include "below" or "superimpose".

JA キャプションの位置をスライド上またスライドの下にします。指定可能な値、belowまたsuperimposeです。

Transliteração kyapushonno wèi zhìwosuraido shàngmatahasuraidono xiànishimasu。zhǐ dìng kě néngna zhíha、belowmatahasuperimposedesu。

inglês japonês
or または

EN Affects positioning of caption on or below the slide. Possible values include "below" or "superimpose"

JA キャプションの位置をスライド上またスライドの下にします。指定可能な値、belowまたsuperimposeです。

Transliteração kyapushonno wèi zhìwosuraido shàngmatahasuraidono xiànishimasu。zhǐ dìng kě néngna zhíha、belowmatahasuperimposedesu。

inglês japonês
or または

EN 1. Please enter your name and email address below:

JA 1. 以下にお名前電子メールアドレスをご記入ください:

Transliteração 1. yǐ xiànio míng qiánto diàn zimēruadoresuwogo jì rùkudasai:

EN Atlassian discourages its partners and vendors from using company names that includes Atlassian trademarks, as that leads to complications with the domain name restrictions discussed below.  

JA Atlassian 、Atlassian の商標を含む企業名をパートナーやベンダーが使用しないように推奨しています。これ、後述するドメイン名の制限が複雑になるためです。

Transliteração Atlassian ha、Atlassian no shāng biāowo hánmu qǐ yè míngwopātonāyabendāga shǐ yòngshinaiyouni tuī jiǎngshiteimasu。koreha、 hòu shùsurudomein míngno zhì xiànga fù záninarutamedesu。

EN Of course, there are some scenarios where you might not want to clear all of your marks. So if you want to get rid of specific marks, you can just pass the name of the mark you want to remove. For example, the code below:

JA もちろん全てのマークをクリアしたくない場合もあるでしょう。特定のマークだけを削除したいなら、削除したいマークの名前を渡すだけでできます。例えば、以下のコード:

Transliteração mochiron quántenomākuwokuriashitakunai chǎng hémoarudeshou。tè dìngnomākudakewo xuē chúshitainara、 xuē chúshitaimākuno míng qiánwo dùsudakededekimasu。lìeba、 yǐ xiànokōdo:

EN To hide or unhide a displayed chart element, select that element's name below the chart. The chart display will adjust to reflect the absence or presence of that element.

JA 表示されたチャート要素を非表示する、また非表示を解除するに、チャートの下にあるその要素名を選択します。チャート表示、その要素の有無に合わせて調整されます。

Transliteração biǎo shìsaretachāto yào sùwo fēi biǎo shìsuru、mataha fēi biǎo shìwo jiě chúsuruniha,chātono xiàniarusono yào sù míngwo xuǎn zéshimasu.chāto biǎo shìha、sono yào sùno yǒu wúni héwasete diào zhěngsaremasu。

EN Simply go on your Weebly website dashboard, click your website name on the top-right corner, and click on “Domain” as shown below:

JA Weeblyウェブサイトのダッシュボードに移動して、右上コーナーにあるウェブサイト名をクリックし、下記の例のように「Domain(ドメイン)」をクリックするだけです。

Transliteração Weeblyu~ebusaitonodasshubōdoni yí dòngshite、 yòu shàngkōnāniaruu~ebusaito míngwokurikkushi、 xià jìno lìnoyouni「Domain(domein)」wokurikkusurudakedesu。

EN That's it! You'll see an updated version number below the name of the attachment.

JA 以上です。 添付ファイル名の下に更新されたバージョン番号が表示されます。

Transliteração yǐ shàngdesu。 tiān fùfairu míngno xiàni gèng xīnsaretabājon fān hàoga biǎo shìsaremasu。

EN To edit individual users, select their name from your User Management list. In the left-side Edit User panel, you can make various changes. See the table below:

JA 個人ユーザーを編集するに、[ユーザー管理] リストでユーザー名を選択します。 左側の [ユーザーの編集] パネルで、さまざまな変更を行うこができます。 以下の表をご覧ください。

Transliteração gè rényūzāwo biān jísuruniha,[yūzā guǎn lǐ] risutodeyūzā míngwo xuǎn zéshimasu。 zuǒ cèno [yūzāno biān jí] panerude、samazamana biàn gèngwo xíngukotogadekimasu。 yǐ xiàno biǎowogo lǎnkudasai。

EN where <card_id> is the ID read from the step 2, like 07:00.0, and <binfile> is the file name of the Aupera firmware QSPI flash dump file. It will show the process as below:

JA <card_id> ステップ 2 から読み取った ID (07:00.0 など)、<binfile> Aupera ファームウェアの QSPI フラッシュ ダンプ ファイル名です。 以下のようなプロセスが表示されます。

Transliteração <card_id> hasuteppu 2 kara dúmi qǔtta ID (07:00.0 nado)、<binfile> ha Aupera fāmuu~eano QSPI furasshu danpu fairu míngdesu。 yǐ xiànoyounapurosesuga biǎo shìsaremasu。

inglês japonês
id id

EN Enter your reservation code and last name below.

JA 以下に予約コード姓を入力してください。

Transliteração yǐ xiàni yǔ yuēkōdoto xìngwo rù lìshitekudasai。

EN 1. Please enter your name and email address below:

JA 1. 以下にお名前電子メールアドレスをご記入ください:

Transliteração 1. yǐ xiànio míng qiánto diàn zimēruadoresuwogo jì rùkudasai:

EN Of course, there are some scenarios where you might not want to clear all of your marks. So if you want to get rid of specific marks, you can just pass the name of the mark you want to remove. For example, the code below:

JA もちろん全てのマークをクリアしたくない場合もあるでしょう。特定のマークだけを削除したいなら、削除したいマークの名前を渡すだけでできます。例えば、以下のコード:

Transliteração mochiron quántenomākuwokuriashitakunai chǎng hémoarudeshou。tè dìngnomākudakewo xuē chúshitainara、 xuē chúshitaimākuno míng qiánwo dùsudakededekimasu。lìeba、 yǐ xiànokōdo:

EN A captchac tag must always be paired with a captchar tag with the same name. For example, tags shown below are valid:

JA captchac タグ同じ名前を持つ captchar タグ対になっている必要があります。例えば次に示すタグ有効です:

Transliteração captchac taguha tóngji míng qiánwo chítsu captchar taguto duìninatteiru bì yàogaarimasu。lìeba cìni shìsutaguha yǒu xiàodesu:

EN Atlassian discourages its partners and vendors from using company names that includes Atlassian trademarks, as that leads to complications with the domain name restrictions discussed below.  

JA Atlassian 、Atlassian の商標を含む企業名をパートナーやベンダーが使用しないように推奨しています。これ、後述するドメイン名の制限が複雑になるためです。

Transliteração Atlassian ha、Atlassian no shāng biāowo hánmu qǐ yè míngwopātonāyabendāga shǐ yòngshinaiyouni tuī jiǎngshiteimasu。koreha、 hòu shùsurudomein míngno zhì xiànga fù záninarutamedesu。

EN Click on the name of a certified consultant below to learn about the services they offer, or find certified consultants with a specific area of expertise by using the search tool.

JA 以下の認定コンサルタントの名前をクリックして, 彼らが提供するサービスについて調べるか, また検索ツールを使用して特定の専門分野の認定コンサルタントを見つけてください.

Transliteração yǐ xiàno rèn dìngkonsarutantono míng qiánwokurikkushite, bǐraga tí gōngsurusābisunitsuite diàoberuka, mataha jiǎn suǒtsūruwo shǐ yòngshite tè dìngno zhuān mén fēn yěno rèn dìngkonsarutantowo jiàntsuketekudasai.

EN To edit individual users, select a name from your User Management list. On the left-side Edit User panel, you can make various changes. See the table below:

JA 個人ユーザーを編集するに、[ユーザー管理] リストからユーザー名を選択します。左側の [ユーザーの編集] パネルで、さまざまな変更を行うこができます。以下の表をご覧ください。

Transliteração gè rényūzāwo biān jísuruniha,[yūzā guǎn lǐ] risutokarayūzā míngwo xuǎn zéshimasu。zuǒ cèno [yūzāno biān jí] panerude、samazamana biàn gèngwo xíngukotogadekimasu。yǐ xiàno biǎowogo lǎnkudasai。

Mostrando 50 de 50 traduções