Käännä "reference translation" kielelle Hollannin kieli

Näytetään 50 / 50 käännöstä lauseelle "reference translation" kielestä Englanti kielelle Hollannin kieli

Käännös kielestä Englanti kieleen Hollannin kieli / reference translation

Englanti
Hollannin kieli

EN About Translation, Agency Information, Culture and Translation, News, Translation and Customer Relationship, Translation Tools

NL Nieuws, Over tolken, Over vertaling

EnglantiHollannin kieli
aboutover
newsnieuws
translationvertaling

EN Measurement therefore happens based on exactly that reference text: The source text is translated by one or several MT engines, and an algorithm calculates the difference between each MT result and the reference translation

NL De meting gebeurt dan ook exact op basis van die referentietekst: de brontekst wordt vertaald door één of meerdere MT-systemen en een algoritme berekent het verschil tussen elk MT-resultaat en de referentievertaling

EnglantiHollannin kieli
measurementmeting
mtmt
algorithmalgoritme
calculatesberekent
orof
happensgebeurt
onop
thede
bydoor
iswordt
exactlyexact
thatdie
anden
resultresultaat
differenceverschil

EN The “good translation” is called the reference translation and is a sample of text in both the source language and target language

NL De “juiste vertaling” wordt de referentievertaling genoemd en is een voorbeeldtekst in zowel de bron- als de doeltaal

EN A Translation Memory add-on is ideal for customers with an existing Translation Memory loaded with validated, brand-specific content. The result: brand consistency and increased efficiency across all translation projects.

NL Een Vertaalgeheugen als add-on is ideaal voor klanten die al een vertaalgeheugen hebben met gevalideerde, merkspecifieke content. Het resultaat: merkconsistentie en verhoogde efficiëntie voor alle vertaalprojecten.

EnglantiHollannin kieli
idealideaal
customersklanten
increasedverhoogde
efficiencyefficiëntie
isis
contentcontent
resulteen
anden
brandvoor
allalle
withmet

EN We maintain our rigorously high standards in the translation of legal documents by assigning translation work only to our team of translation professionals

NL We voldoen aan onze strenge kwaliteitseisen met betrekking tot de vertaling van juridische documenten, door ons vertaalwerk uitsluitend over te laten aan ons team van professionele juridische vertalers

EnglantiHollannin kieli
legaljuridische
teamteam
documentsdocumenten
wewe
thede
tolaten
bydoor
ouronze
ofvan

EN About Translation, Tips for Translators, Translation Techniques, Translation Tools

NL Cultuur en vertaling, Over vertaling, Vertaling en klantrelatie

EnglantiHollannin kieli
aboutover
translationen

EN About Translation, Culture and Translation, Translation Mistakes

EnglantiHollannin kieli
aboutover
translationvertaling

EN Translation made from the frontend can also be edited from the admin dashboard. From the admin dashboard, the global translation rules such as content replacement or translation exclusion are likewise available.

NL Vertaling gemaakt vanaf de frontend kan ook worden bewerkt vanuit het admin-dashboard. Vanaf het beheerdersdashboard zijn de algemene vertaalregels, zoals het vervangen van inhoud of het uitsluiten van vertalingen , eveneens beschikbaar.

EnglantiHollannin kieli
adminadmin
dashboarddashboard
globalalgemene
replacementvervangen
contentinhoud
orof
thede
madegemaakt
alsoeveneens
availablebeschikbaar
likewiseook
cankan
aszoals
fromvanuit
beworden

EN The process of updating and maintaining a translation memory is called translation memory management, and is a standard service in the translation industry.

NL Het proces van het bijwerken en onderhouden van een vertaalgeheugen wordt vertaalgeheugenbeheer genoemd, en wordt standaard aangeboden in de vertaalsector.

EnglantiHollannin kieli
updatingbijwerken
calledgenoemd
standardstandaard
inin
thede
maintainingonderhouden
iswordt
anden
processproces
ofvan
aeen

EN Choosing a modern translation platform, making sure your source content is 100% ready for translation, and storing your content in a PIM system will help you achieve your technical translation goals.

NL Je kunt je doelstellingen voor technische vertaling bereiken door voor een modern vertaalplatform te kiezen, ervoor te zorgen dat je broncontent helemaal klaar is voor vertaling en door je content op te slaan in een PIM-systeem.

EnglantiHollannin kieli
choosingkiezen
modernmodern
readyklaar
storingop te slaan
pimpim
yourje
contentcontent
isis
inin
systemsysteem
technicaltechnische
willkunt
forvoor
suredat
goalsdoelstellingen
anden

EN Even if human translation gives the best quality result, the growth of machine translation over the last several years suggests there are relevant uses for this type of translation

NL Zelfs als de menselijke vertaling het beste kwaliteitsresultaat oplevert, suggereert de groei van de machinevertaling in de afgelopen jaren dat het gebruik ervan relevant kan zijn

EnglantiHollannin kieli
humanmenselijke
growthgroei
suggestssuggereert
usesgebruik
thede
thiservan
ifals
bestbeste
evenzelfs
severalvan de
lastafgelopen
relevantrelevant
ofvan

EN Depending on your needs and budget, you can choose between a translation only, translation with a second edit, or a translation with proofreading

NL Afhankelijk van uw behoeften en budget kunt u kiezen tussen een vertaling alleen, een vertaling met een tweede bewerking of een vertaling met proeflezen

EnglantiHollannin kieli
needsbehoeften
budgetbudget
choosekiezen
orof
betweentussen
onlyalleen
anden
you cankunt
dependingafhankelijk
youu
aeen
withmet

EN We maintain our rigorously high standards in the translation of legal documents by assigning translation work only to our team of translation professionals

NL We voldoen aan onze strenge kwaliteitseisen met betrekking tot de vertaling van juridische documenten, door ons vertaalwerk uitsluitend over te laten aan ons team van professionele juridische vertalers

EnglantiHollannin kieli
legaljuridische
teamteam
documentsdocumenten
wewe
thede
tolaten
bydoor
ouronze
ofvan

EN About Translation, Translation and Customer Relationship, Translation Techniques

NL Informatie vertaalbureau, Over vertaling, Tips voor vertalers, Vertaaldiensten, Vertaalhulpmiddelen

EnglantiHollannin kieli
aboutover
translationvertaling

EN About Translation, Agency Information, Translation and Customer Relationship, Translation services

NL Audiovisueel, Lokalisatie van computerspellen, Over vertaling, Tips voor vertalers, Vertaaltechnieken

EnglantiHollannin kieli
aboutover
translationvertaling
andvan

EN Translation made from the frontend can also be edited from the admin dashboard. From the admin dashboard, the global translation rules such as content replacement or translation exclusion are likewise available.

NL Vertaling gemaakt vanaf de frontend kan ook worden bewerkt vanuit het admin-dashboard. Vanaf het beheerdersdashboard zijn de algemene vertaalregels, zoals het vervangen van inhoud of het uitsluiten van vertalingen , eveneens beschikbaar.

EnglantiHollannin kieli
adminadmin
dashboarddashboard
globalalgemene
replacementvervangen
contentinhoud
orof
thede
madegemaakt
alsoeveneens
availablebeschikbaar
likewiseook
cankan
aszoals
fromvanuit
beworden

EN We can send the translation to you by (registered) post, but you can also pick up the translation from our office in the centre of Amsterdam. If you need the translation quickly, this can save valuable time.

NL Wij kunnen de vertaling per (aangetekende) post naar u versturen, maar de vertaling kan ook worden opgehaald bij ons kantoor in het centrum van Amsterdam. Als u uw vertaling snel nodig hebt, kan dit kostbare tijd schelen.

EN On the Done page, take note of your order reference number for future reference.

NL Noteer op de pagina Gereed het referentienummer van uw volgorde voor toekomstig gebruik.

EnglantiHollannin kieli
ordervolgorde
futuretoekomstig
onop
pagepagina
thede
forvoor
ofvan

EN This unique identifier becomes a cross-reference for digital items in WorldCat and can be used for search and reference purposes.

NL Dit unieke nummer vormt een kruisverwijzing voor digitale items in WorldCat en kan worden gebruikt voor zoeken en/of verwijzen.

EnglantiHollannin kieli
usedgebruikt
searchzoeken
referenceverwijzen
inin
anden
thisdit
becomesof
itemsitems
cankan
beworden
digitaldigitale
forvoor

EN Jean Williams, Reference Librarian at Cary Memorial Library in Lexington, Massachusetts, said that in her library, “a lot of our interlibrary loan requests start out as reference questions

NL Jean Williams, informatieprofessional bij de Cary Memorial Library in Lexington, Massachusetts, vertelt dat in haar bibliotheek, “veel van de interbibliothecaire leenaanvragen beginnen als informatieverzoeken

EN Enter your shipment reference number or the calling card reference number (without spaces)

NL Voer het nummer van uw zending of van het niet-thuisbericht in (zonder spaties)

EnglantiHollannin kieli
shipmentzending
orof
entervoer
withoutzonder

EN Sort by -- Price: Lowest first Price: Highest first Product Name: A to Z Product Name: Z to A In stock Reference: Lowest first Reference: Highest first

NL Sorteren op -- Prijs: oplopend Prijs: aflopend Productnaam: A tot Z Productnaam: van Z naar A Op voorraad Referentie: Laagste eerst Referentie: Hoogste eerst

EnglantiHollannin kieli
sortsorteren
lowestlaagste
highesthoogste
zz
stockvoorraad
referencereferentie
priceprijs
aa
firsteerst

EN Discover the answer to "what is a reference check" and learn steps and tips you can follow to help you ask referees and improve your reference check process.

NL Lees in dit artikel het belang van vragen stellen tijdens een interview, welk soort vragen je stellen kunt, en welk moment hier het meest geschikt voor is.

EnglantiHollannin kieli
isis
yourje
you cankunt
learnen

EN Sort by -- Price: Lowest first Price: Highest first Product Name: A to Z Product Name: Z to A In stock Reference: Lowest first Reference: Highest first

NL Sorteren op -- Prijs: oplopend Prijs: aflopend Productnaam: A tot Z Productnaam: van Z naar A Op voorraad Referentie: Laagste eerst Referentie: Hoogste eerst

EnglantiHollannin kieli
sortsorteren
lowestlaagste
highesthoogste
zz
stockvoorraad
referencereferentie
priceprijs
aa
firsteerst

EN As such, BLEU does not truly measure translation quality, but rather the degree to which a given engine can imitate certain reference texts.

NL Dit betekent dus dat BLEU niet echt de vertaalkwaliteit meet maar eerder de mate waarin een specifiek systeem bepaalde referentieteksten kan nabootsen.

EnglantiHollannin kieli
trulyecht
cankan
thede
tobetekent
measuremeet
degreemate
but

EN The same engine will score differently depending on the reference translation.

NL Hetzelfde systeem zal een anders score geven afhankelijk van de referentievertaling.

EnglantiHollannin kieli
thede
differentlyanders
willzal
onvan
scorescore
dependingafhankelijk

EN It merely indicates how probable it is that a text similar to the reference translation will be correct

NL Het geeft slechts een indicatie van hoe waarschijnlijk het is dat een tekst die vergelijkbaar is met de referentievertaling juist zal zijn

EnglantiHollannin kieli
correctjuist
isis
thede
willzal
aslechts
texttekst

EN Automate translation and localization workflows by connecting your content source systems to your preferred translation tools, while keeping a centralized view of all your content projects.

NL Door jouw contentsourcesystemen te verbinden met jouw favoriete vertaaltools krijg je geautomatiseerde vertaal- en lokalisatieworkflows en behoud je tegelijkertijd een gecentraliseerd overzicht van al jouw contentprojecten.

EnglantiHollannin kieli
preferredfavoriete
centralizedgecentraliseerd
yourje
connectingverbinden
viewoverzicht
anden
allte
bydoor
whiletegelijkertijd
aeen
ofvan

EN Localise the BigCommerce frontend in any language, with translation available through apps and APIs for third-party translation services.

NL Lokaliseer de BigCommerce-frontend in elke taal. Maak gebruik van vertaaldiensten van derden via apps en API's.

EnglantiHollannin kieli
inin
appsapps
thede
anden
thirdderden
languagetaal
throughvia

EN Understand the different approaches to evaluate machine translation quality – and what they mean for your translation and localization needs.

NL Raadpleeg ons e-book en leer alles over de vertaling van websites via de vertaalproxytechnologie

EnglantiHollannin kieli
anden
thede
translationvertaling
toraadpleeg

EN Our high-quality machine translation results grant us the ISO standard 18587:2017 certification (Machine Translation Post-Editing Services).

NL Dankzij onze kwalitatief hoogstaande resultaten op het gebied van machinevertaling beschikken wij over ISO-norm 18587:2017-certificering (diensten voor post-editing van machinevertaling).

EnglantiHollannin kieli
isoiso
standardnorm
certificationcertificering
highop
resultsresultaten
servicesdiensten
qualitykwalitatief
ouronze

EN Find the right mix of translation technology and professional translation services that is right for your company

NL Ontdek dé combinatie van vertaaltechnologie en professionele vertaaldiensten die perfect aansluit op jouw bedrijf

EnglantiHollannin kieli
mixcombinatie
companybedrijf
professionalprofessionele
finden

EN The new translation portal Rikai streamlines the end-to-end translation and localization processes and unifies content interfaces and production platforms.

NL Het nieuwe vertaalportal Rikai stroomlijnt allesomvattende vertaal- en lokalisatieprocessen en verenigt contentinterfaces en productieplatforms.

EnglantiHollannin kieli
streamlinesstroomlijnt
newnieuwe
anden
thehet

EN A translation project manager touches almost every facet of the translation process. It’s crucial that they have these characteristics to be successful—both for themselves and for their clients.

NL Een projectmanager op vertaalgebied krijgt te maken met bijna alle onderdelen van het vertaalproces. Deze eigenschappen zijn essentieel voor het eigen succes en dat van klanten.

EnglantiHollannin kieli
characteristicseigenschappen
crucialessentieel
successfulsucces
clientsklanten
havekrijgt
anden
forvoor
aeen
ofbijna

EN In order to better understand how we might evaluate machine translation quality, it makes sense to look at how we currently evaluate human translation quality.

NL Om een beter inzicht te krijgen in de wijze waarop we de kwaliteit van machinevertaling kunnen evalueren, is het logisch om te kijken naar de wijze waarop de kwaliteit van menselijke vertaling momenteel wordt geëvalueerd.

EnglantiHollannin kieli
betterbeter
evaluateevalueren
currentlymomenteel
humanmenselijke
inin
wewe
qualitykwaliteit
toom
translationde
ithet
howwaarop
understandeen

EN Scoring standards for human translation include (but are not limited to) the Multidimensional Quality Metrics (MQM), the Dynamic Quality Framework (DQF), and the J2450 Translation Quality Metric

NL Scoringnormen voor menselijke vertaling omvatten (maar zijn niet beperkt tot) Multidimensional Quality Metrics (MQM), Dynamic Quality Framework (DQF) en J2450 Translation Quality Metric

EnglantiHollannin kieli
humanmenselijke
limitedbeperkt
dynamicdynamic
frameworkframework
qualityquality
metricsmetrics
forvoor
arezijn
but
anden

EN The challenges in assessing actual translation quality don’t magically disappear when moving from human to machine translation

NL De uitdagingen die gepaard gaan met de evaluatie van de daadwerkelijke vertaalkwaliteit verdwijnen niet op magische wijze wanneer wordt overgeschakeld van een menselijke vertaling naar een machinevertaling

EnglantiHollannin kieli
disappearverdwijnen
humanmenselijke
thede
dontniet
challengesuitdagingen
whenwanneer

EN BLEU is based on the assumption that there is only one good translation for a text, and that MT quality is the degree to which an MT output is similar to that translation

NL BLEU is gebaseerd op de veronderstelling dat er slechts één juiste vertaling is voor een tekst en dat de kwaliteit van MT de mate is waarin een MT-output gelijk is aan die vertaling

EnglantiHollannin kieli
mtmt
degreemate
isis
onop
thede
qualitykwaliteit
based ongebaseerd
anden
forvoor
thereer
aslechts
texttekst

EN The European Parliament’s Directorate-General for Translation (DGT) awarded eight translation contracts to Amplexor.

NL Het directoraat-generaal Vertaling (DGT) van het Europees Parlement heeft acht nieuwe vertaalcontracten gegund aan Amplexor.

EnglantiHollannin kieli
europeaneuropees
amplexoramplexor
translationvertaling
eightacht
toaan

EN Document translation limit reached You cannot translate any more documents at the moment because you have reached your document translation limit for this month

NL Limiet voor documentvertalingen bereikt U kunt op dit moment geen documenten meer vertalen omdat u uw limiet voor documentvertalingen voor deze maand heeft bereikt

EnglantiHollannin kieli
limitlimiet
reachedbereikt
monthmaand
documentsdocumenten
moremeer
atop
momentmoment
becauseomdat
forvoor
youu
youruw
thisdit

EN Select an upgrade for your plan Document translation limit reached You cannot translate any more documents at the moment because you have reached your document translation limit for this month

NL Selecteer een upgrade voor uw pakket Limiet voor documentvertalingen bereikt U kunt op dit moment geen documenten meer vertalen omdat u uw limiet voor documentvertalingen voor deze maand heeft bereikt

EnglantiHollannin kieli
selectselecteer
upgradeupgrade
limitlimiet
reachedbereikt
monthmaand
documentsdocumenten
moremeer
atop
momentmoment
becauseomdat
forvoor
youu
youruw
translationeen
thisdit

EN (Team: ${teamName}) Back to Translator Document translation limit reached You cannot translate any more documents at the moment because the document translation limit for this month has been reached

NL (Team: ${teamName}) Terug naar Translator Limiet voor documentvertalingen bereikt U kunt op dit moment geen documenten meer vertalen omdat de limiet voor het aantal documentvertalingen voor deze maand is bereikt

EnglantiHollannin kieli
limitlimiet
reachedbereikt
teamteam
monthmaand
thede
documentsdocumenten
momentmoment
becauseomdat
forvoor
beenop
youu
moremeer
hasis
thisdit

EN Since 2017, it has provided DeepL Translator, a machine translation system that, according to blind tests, achieves the world's best translation quality, on www.DeepL.com

NL Sinds 2017 biedt het DeepL Translator aan, een automatisch vertaalsysteem dat volgens blinde tests de beste vertaalkwaliteit ter wereld levert, op www.DeepL.com

EnglantiHollannin kieli
blindblinde
teststests
worldswereld
deepldeepl
thede
bestbeste
onop

EN German start-up DeepL has released a new translation system that represents a quantum leap in translation quality

NL De Duitse start-up DeepL heeft een nieuw vertaalsysteem uitgebracht dat zorgt voor een enorme sprong voorwaarts in de vertaalkwaliteit

EnglantiHollannin kieli
releaseduitgebracht
newnieuw
leapsprong
deepldeepl
inin
thatdat
hasheeft
aeen
translationde

EN DeepL’s networks consistently outperform other translation systems, making ours the world’s best translation machine. Try it out for yourself or read on to see a quantitative comparison of our system to others.

NL De netwerken van DeepL presteren consistent beter dan die van andere vertaalsystemen - DeepL Translator levert wereldwijd de beste vertalingen. Probeer het zelf of lees verder om te zien hoe ons systeem ten opzichte van de andere systemen scoort.

EnglantiHollannin kieli
consistentlyconsistent
networksnetwerken
systemssystemen
orof
systemsysteem
thede
readlees
tryprobeer
onverder
toom
seezien
bestbeste
ourons
otherandere
outte

EN Media outlets around the world echo the results of scientific testing: With never-before-achieved translation quality, DeepL has raised the bar for the entire field of machine translation.

NL Media over de hele wereld bevestigen de resultaten van wetenschappelijke tests: met een nooit eerder bereikte vertaalkwaliteit heeft DeepL de lat voor het hele vakgebied van automatische vertaling hoger gelegd.

EnglantiHollannin kieli
scientificwetenschappelijke
testingtests
entirehele
deepldeepl
fieldvakgebied
machineautomatische
mediamedia
thede
nevernooit
resultsresultaten
forvoor
withmet
beforeeerder
worldwereld
ofvan
hasheeft

EN Freelance translators, translation agencies, language service providers, or corporate language departments can all benefit from using DeepL Pro, the world’s best machine translation technology, in their CAT Tool.

NL Freelance vertalers, vertaalbureaus, taaldienstverleners of taalafdelingen in bedrijven kunnen allemaal profiteren van het gebruik van DeepL Pro, 's werelds beste automatische vertaaltechnologie, in hun CAT-tool.

EnglantiHollannin kieli
translatorsvertalers
bestbeste
tooltool
deepldeepl
machineautomatische
orof
inin
cankunnen
propro
theirhun
benefitprofiteren

EN Translation Project Management - Translation Services - TextMaster

NL Projectmanagement vertalingen - Vertaalbureau - TextMaster

EnglantiHollannin kieli
translationvertalingen
project managementprojectmanagement

EN Travel & Tourism Translation - Translation Services - TextMaster

EnglantiHollannin kieli
translationvertaling

EN Financial Translation - Translation Services - TextMaster

EnglantiHollannin kieli
financialfinanciële
translationvertaling

Näytetään 50 / 50 käännöstä