Translate "absatz" to French

Showing 50 of 50 translations of the phrase "absatz" from German to French

Translations of absatz

"absatz" in German can be translated into the following French words/phrases:

absatz article du informations la le les l’article ou page paragraphe point produits un une

Translation of German to French of absatz

German
French

DE Rechtsgrundlage für diese Datenverarbeitung sind Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a) DSGVO, Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b) DSGVO sowie Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe f) DSGVO.

FR Ce traitement des données est fondé juridiquement sur l'article 6, point 1, sous c) et sur l'article 6, point 1, sous f), du RGPD.

GermanFrench
datenverarbeitungtraitement des données
dsgvorgpd
ff
bc
füret
diesece
sowiedes

DE Die nach diesem Absatz zulässigen Maßnahmen darfst du nur dann vornehmen, wenn das mit dem Artikel erstellte Endprodukt den Bestimmungen von Absatz 3 entspricht.

FR Vous pouvez effectuer les opérations autorisées dans cet article à condition que le produit fini que vous créez ensuite à l'aide d'un item soit celui autorisé en vertu de l'article 3.

GermanFrench
zulässigenautorisé
absatzarticle
dieà
vornehmendans
erstelltecréez

DE (3) Aus Gründen des öffentlichen Interesses im Bereich der öffentlichen Gesundheit gemäß Artikel 9 Absatz 2 Buchstaben h) und i) und Artikel 9 Absatz 3 der DSVGO;

FR (3) Pour des raisons d’intérêt public dans le champ de la santé publique conformément aux points (h) et (i) des Article 9(2) et Article 9(3) du RGPD ;

GermanFrench
gesundheitsanté
imdans le
undet
gemäßconformément
öffentlichenpublic
absatzarticle
derde

DE Grafikrahmen stehen an einer festen Position auf der Seite oder in Relation zu einem Absatz, während eingebettete Grafiken einfach mit dem Absatz mitwandern, in dem sie sich befinden.

FR Les cadres d’images ont une position fixe sur la page ou par rapport à un paragraphe, alors que les images incorporées se déplacent simplement avec le paragraphe dans lequel elles sont placées.

GermanFrench
festenfixe
absatzparagraphe
grafikenimages
positionposition
oderou
seitepage
mitavec
zuà
einerune
indans
derla
demle
befindensont

DE Rechtsgrundlage für die Verarbeitung der Daten sind Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der DS-GVO und Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c der DS-GVO.

FR Les références juridiques relatives au traitement de ces données sont l’article 6(1)(b) du RGPD et l’article 6(1)(c) du RGPD.

GermanFrench
verarbeitungtraitement
datendonnées
bb
cc
undet
artikelles

DE Rechtsgrundlage für die Verarbeitung der Daten sind Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der DS-GVO und Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe f der DS-GVO.

FR Les références juridiques relatives au traitement de ces données sont l’article 6(1)(a) du RGPD et l’article 6(1)(f) du RGPD.

GermanFrench
verarbeitungtraitement
ff
datendonnées
undet
artikelles

DE Rechtsgrundlage für diese weitere Datenverarbeitung ist Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c) DSGVO sowie Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe f) DSGVO.

FR Ce traitement des données ultérieur est fondé juridiquement sur l'article 6, point 1, sous c) et l'article 6, point 1, sous f), du RGPD.

GermanFrench
datenverarbeitungtraitement des données
dsgvorgpd
ff
cc
istest
diesece
füret
sowiedes

DE Die Verarbeitung Ihrer Daten im Rahmen der Bonitätsprüfung erfolgt auf Basis von Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b) DSGVO und Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe f) DSGVO

FR Le traitement de vos données dans le cadre de l'évaluation de la solvabilité est fondé sur l'article 6, point 1, sous b) et l'article 6, point 1, sous f), du RGPD

GermanFrench
verarbeitungtraitement
datendonnées
rahmencadre
bb
dsgvorgpd
ff
imdans le
undet
ihrerde

DE Der pseudonymisierte Hashwert der E-Mail-Adresse wird außerdem zur Berücksichtigung eines möglicherweise vorliegenden Widerspruchs gegen Werbung von Sovendus verwendet (Artikel 21 Absatz 3, Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c) DSGVO)

FR La fonction de hachage pseudonymisée de l’adresse e-mail est également utilisée par Sovendus afin de détecter un éventuel droit d’opposition contre la publicité (article 21, point 3 et article 6, point 1, sous c), du RGPD)

GermanFrench
e-mail-adressemail
dsgvorgpd
werbungpublicité
cc
verwendetutilisé
absatzarticle
maile-mail
außerdemet

DE Rechtsgrundlage für diese Datenverarbeitung sind Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a) DSGVO, sowie Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe f) DSGVO

FR Ce traitement des données ultérieur est fondé juridiquement sur l'article 6, point 1, sous a), du RGPD ainsi que l'article 6, point 1, sous f), du RGPD

GermanFrench
datenverarbeitungtraitement des données
dsgvorgpd
ff
diesece

DE Absatz: So richten Sie den Text / Einrückungen / Leerzeichen vor oder nach dem Absatz aus

FR Paragraphe: Comment aligner le texte / les retraits / l'espace avant ou après le paragraphe

GermanFrench
absatzparagraphe
texttexte
oderou
socomment
nach demaprès
voravant

DE aus Gründen des öffentlichen Interesses im Bereich der öffentlichen Gesundheit gemäß Artikel 9 Absatz 2 Buchstaben h und i sowie Artikel 9 Absatz 3 DSGVO;

FR pour des raisons d'intérêt public dans le domaine de la santé publique conformément à l'article 9, paragraphe 2, points h) et i), et à l'article 9, paragraphe 3, de l'OSDGBV;

GermanFrench
bereichdomaine
absatzparagraphe
gesundheitsanté
imdans le
undet
gemäßconformément
öffentlichenpublic

DE (3) Aus Gründen des öffentlichen Interesses im Bereich der öffentlichen Gesundheit gemäß Artikel 9 Absatz 2 Buchstaben h) und i) und Artikel 9 Absatz 3 der DGSVO;

FR (3) pour des raisons d’intérêt public dans le champ de la santé publique, conformément aux points (h) et (i) des Article 9(2) et Article 9(3) du RGPD :

GermanFrench
gesundheitsanté
imdans le
undet
gemäßconformément
öffentlichenpublic
absatzarticle
derde

DE Rechtsgrundlage für die Verarbeitung der Daten sind Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b DS-GVO und Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c DS-GVO.

FR Les références juridiques relatives au traitement de ces données sont l’article 6(1)(b) du RGPD et l’article 6(1)(c) du RGPD.

GermanFrench
verarbeitungtraitement
datendonnées
bb
cc
undet
artikelles

DE Rechtsgrundlage für die Verarbeitung der Daten sind Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b DS-GVO und unser berechtigtes Interesse, ein Anwenderforum zu betreiben (Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe f DS-GVO).

FR Les références juridiques relatives au traitement de ces données sont l’article 6(1)(b) du RGPD et notre intérêt légitime à exploiter un forum des utilisateurs (article 6(1)(f) du RGPD).

GermanFrench
verarbeitungtraitement
bb
berechtigteslégitime
interesseintérêt
ff
datendonnées
undet
absatzarticle
zuà

DE Wir können bestimmte Arten von personenbezogenen Daten an Dritte weitergeben (siehe die Erläuterungen in diesem Absatz sowie nachstehend in Absatz 5).

FR Nous pouvons partager certains types de Données à caractère personnel avec des tiers (comme décrit dans le présent article et à l'article 5 ci-dessous).

GermanFrench
datendonnées
weitergebenpartager
bestimmtecertains
artentypes
nachstehenddessous
wir könnenpouvons
absatzarticle
personenbezogenennous
indans
vonde

DE Absatz: So richten Sie den Text / Einrückungen / Leerzeichen vor oder nach dem Absatz aus

FR Paragraphe: Comment aligner le texte / les retraits / l'espace avant ou après le paragraphe

GermanFrench
absatzparagraphe
texttexte
oderou
socomment
nach demaprès
voravant

DE 2011 wird ein weiteres Dokument veröffentlicht, das aktualisierte Informationen über die Bewertung gesundheitsbezogener Angaben im Sinne von Artikel 13 Absatz 1, Artikel 13 Absatz 5 und Artikel 14 enthält

FR En 2001, un document supplémentaire sera publié qui inclura des informations mises à jour concernant l’évaluation des allégations au titre des articles 13.1, 13.5 et 14

DE Wenn die Schlussfolgerungen, die aus dieser Analyse gezogen werden, in der Verwaltung verwendet werden, könnte dies zu den gleichen ineffektiven Maßnahmen führen, die im vorherigen Absatz erwähnt wurden.

FR Si les conclusions tirées de ces analyses sont utilisées à des fins de gestion, cela peut mener aux mêmes mesures inefficaces mentionnées au paragraphe précédent.

GermanFrench
schlussfolgerungenconclusions
analyseanalyses
maßnahmenmesures
vorherigenprécédent
absatzparagraphe
erwähntmentionné
verwaltunggestion
verwendetutilisé
gleichenmêmes
wennsi
zuà
derde
führenmener

DE Wenn Sie interessiert sind, können Sie hier auf die PrimeWire-Website zugreifen. Wir raten Ihnen jedoch, zuerst den folgenden Absatz zu lesen.

FR Si cela vous intéresse, vous pouvez accéder au site de PrimeWire ici. Nous vous recommandons cependant de lire le paragraphe suivant d’abord.

GermanFrench
interessiertintéresse
ratenrecommandons
zuerstdabord
absatzparagraphe
websitesite
zugreifenaccéder
wennsi
hierici
lesenlire
jedochcependant
wirnous
ihnende

DE Wer Interesse hat, kann hier auf 123Movies zugreifen. Aber bitte lesen Sie vorher den nächsten Absatz.

FR Les personnes intéressées peuvent se rendre sur 123movies ici. Veuillez lire attentivement le paragraphe suivant avant de le faire.

GermanFrench
interesseintéressé
absatzparagraphe
bitteveuillez
hierici
vorheravant
lesenlire

DE Wenn du in deiner E-Mail-Kampagne personalisierte Empfehlungen verwendest, kannst du den Absatz pro geöffneter E-Mail um durchschnittlich 150 % steigern.

FR En fait, si vous incluez des recommandations personnalisées dans votre campagne par e-mail, vous pouvez augmenter les ventes par ouverture d’e-mail de 150 % en moyenne.

GermanFrench
empfehlungenrecommandations
durchschnittlichmoyenne
steigernaugmenter
kampagnecampagne
e-mailmail
maile-mail
wennsi
deinerles
dende
inen
personalisiertepersonnalisées
umdes
kannstvous pouvez

DE Sorgen Sie mit der richtigen Balance zwischen Druckqualität und Seitenkosten für einen höheren Absatz.

FR Trouvez l'équilibre entre qualité d'impression et coût par page pour que votre travail puisse s'exporter dans le monde entier.

GermanFrench
balanceéquilibre
undet
sorgendans

DE Der Verkauf kann direkt über Ihr virtuelles Blurb-Schaufenster erfolgen, Absatz und Gewinn können Sie nach Vertriebskanal sortiert auf Ihrer Übersichtsseite verfolgen.

FR Vendez-le directement sur votre page personnelle sur Blurb.com, suivez vos ventes et les ventes réalisées par réseau sur votre tableau de bord.

GermanFrench
direktdirectement
verfolgensuivez
undet
verkaufventes

DE Übertreffen Sie die Kundenerwartungen und steigern Sie Kundenbindung und Absatz, indem Sie einen proaktiven Überblick über den Kundenkontaktverlauf erhalten.

FR Dépassez les attentes des clients, ce qui permet une fidélisation et une vente incitative plus élevées grâce à une vue proactive de l’historique d'engagement du client.

GermanFrench
kundenbindungvente
undet
dieà

DE Inhalte präsentieren, die Kunden und Influencer auf sozialen Netzwerken teilen, um den Absatz zu steigern.

FR Tirez parti des contenus de vos clients et des influenceurs postés sur les réseaux sociaux pour booster vos ventes.

GermanFrench
inhaltecontenus
kundenclients
influencerinfluenceurs
steigernbooster
undet
sozialensociaux

DE Jeder Absatz lässt sich mit einer Initiale beginnen

FR Ajoutez des lettrines à n’importe quel paragraphe

GermanFrench
absatzparagraphe

DE Nutzen Sie die verschiedenen Textverarbeitungswerkzeuge wie Seiten-, Absatz-, und Textformatierung, Tabellen, Autoformate, Diagramme usw. und erstellen Sie Textdokumente beliebiger Größe und Komplexität. Drucken Sie diese über AirPrint.

FR Utiliser plusieurs outils de traitement de texte : mise en forme des pages, paragraphes et textes, tableaux, formes automatiques, graphiques, etc. Créez des documents texte, peu importe leur taille et leur complexité. Imprimez-les via AirPrint.

GermanFrench
uswetc
größetaille
druckenimprimez
seitenpages
eautomatiques
komplexitätcomplexité
undet
nutzenutiliser
diagrammegraphiques
tabellentableaux
überde
beliebigerdes

DE Überprüfen Sie Rechtschreibfehler. Finden Sie leicht Synonyme und Antonyme, übersetzen Sie automatisch einen ausgewählten Absatz und wenden Sie verschiedene Effekte auf Ihre Bilder an, indem Sie zahlreiche Plugins verwenden.

FR Vérifiez les fautes d’orthographe. Trouvez facilement les synonymes et les antonymes d’un mot, traduisez automatiquement un paragraphe choisi, appliquez divers effets à vos images grâce à un ensemble de plugins.

GermanFrench
findentrouvez
synonymesynonymes
automatischautomatiquement
ausgewähltenchoisi
absatzparagraphe
effekteeffets
bilderimages
pluginsplugins
undet
wendenappliquez

DE Nein. Wir verkaufen, tauschen oder geben anderweitig keine Informationen über unsere Nutzer an Dritte weiter, es sei denn, wir werden nach belgischem Recht (siehe Absatz über Überwachung und Strafverfolgung) dazu gezwungen.

FR Non. Nous ne vendons, ni ne commercialisons, ni ne transférons vos informations personnelles à des tierces parties exception faite du cas où nous y sommes forcés par la loi belge (voir paragraphe sur la surveillance et l'application de la loi).

GermanFrench
informationeninformations
rechtloi
absatzparagraphe
siehevoir
undet
keinene
gebende
anà
drittela

DE Mit Visual und Social Content den Online-Absatz steigern. Eine Studie von Bazaarvoice

FR Shopper Experience Index 2021: Réinventez le commerce

GermanFrench
denle

DE Kauderwelsch hinzufügen ? Fügt einen absatz von "Lorem ipsum" an das ende Ihrer datei an. Drücken sie sie erneut, um eine andere hinzuzufügen.

FR Ajouter du texte en charabia ? Ajoute un paragraphe de "Lorem ipsum" à la fin de votre fichier. Appuyez à nouveau pour en ajouter un autre.

GermanFrench
absatzparagraphe
erneutnouveau
dateifichier
einenun
drückenappuyez
hinzufügenajouter
umpour
endela fin
fügtajoute
anà
ihrerde

DE Um 7 % höherer Absatz durch eine weitere Option und 15 Minuten Arbeitsaufwand

FR Ventes boostées de 7 % par le simple ajout d'un champ en 15 minutes de travail

GermanFrench
minutenminutes
undpar

DE Seltsamerweise unterscheidet dieser Absatz zwischen "OTP" und "Authentifizierungscode", was bemerkenswert ist, da das OTP normalerweise der Authentifizierungscode ist.

FR Curieusement, ce paragraphe fait une distinction entre «OTP» et «code d'authentification», ce qui est remarquable car l'OTP est normalement le code d'authentification.

GermanFrench
absatzparagraphe
normalerweisenormalement
dacar
undet
otpotp
istest
dieserce

DE Verwende ein „Paragraph-“ (Absatz) Inhaltsblock, um einen Textabsatz zu deiner E-Mail hinzuzufügen. Nachdem du einen Absatzblock hinzugefügt oder auf ihn geklickt hast, kannst du deinen Text direkt in die E-Mail eingeben.

FR Utilisez un bloc de contenu Paragraph (Paragraphe) pour ajouter le texte de paragraphe à votre e-mail. Après avoir ajouté ou cliqué sur un bloc Paragraph (Paragraphe), vous pouvez saisir votre texte directement dans l’e-mail.

GermanFrench
verwendeutilisez
absatzparagraphe
geklicktcliqué
eingebensaisir
direktdirectement
hinzuzufügenajouter
hinzugefügtajouté
oderou
texttexte
kannstpouvez
maile-mail
zuà
aufsur
indans
umpour
nachdemaprès
diele

DE Führe die folgenden Schritte aus, um einen Absatz-Inhaltsblock zu verwenden.

FR Pour utiliser un bloc de contenu Paragraph (Paragraphe), procédez comme suit.

GermanFrench
folgendensuit
absatzparagraphe
verwendenutiliser
einenun

DE Verwende im Menü Paragraph (Absatz) das Dropdown-Menü Font (Schriftart) , um die Schriftart zu ändern. Wähle anschließend Type Size (Schriftgröße) und Colors (Farben) für den Block-Text, die Links und den Hintergrund.

FR Dans la barre latérale Paragraph (Paragraphe) , utilisez le menu déroulant Font (Police) pour modifier la police. Ensuite, choisissez Type Size (Taille des caractères) et Colors (Couleurs) pour le bloc de texte, les liens et l’arrière-plan.

GermanFrench
verwendeutilisez
menümenu
absatzparagraphe
dropdown-menümenu déroulant
wählechoisissez
sizetaille
blockbloc
undet
schriftartpolice
farbencouleurs
texttexte
ändernmodifier
linksliens
imdans

DE Möchte ein Unternehmen den Absatz eines bestimmten Produkts erhöhen, wählt es oft eine Decoy Preisstruktur, um die Kaufentscheidung des Kunden zu beeinflussen

FR Et, quand une entreprise décide de maximiser les ventes d'un produit en particulier, elle opte souvent pour des prix avec effet de leurre pour influencer les décisions d'achat des consommateurs

GermanFrench
unternehmenentreprise
produktsproduit
oftsouvent
kundenconsommateurs
erhöhenmaximiser
beeinflusseninfluencer
bestimmtendes

DE Hintergrundfarbe für einen Absatz festlegen

FR Sélectionner la couleur d'arrière-plan pour un paragraphe

GermanFrench
absatzparagraphe
fürpour
einenun

DE Gesetzliche Grundlage ist Artikel 6, Absatz 1, lit. a,b und f DSGVO.

FR Nous collectons des données personnelles à la fois pour initier un contrat (demande d'un licencié) et pour exécuter un contrat.

GermanFrench
undet
aun

DE Gesetzliche Grundlage ist Artikel 6, Absatz 1, lit

FR Les coordonnées d'un licencié peuvent être publiées sur notre portail sur demande

GermanFrench
artikelles
istêtre

DE Die Pronation ist die natürliche Abrollbewegung des Fußes nach innen, sobald der Fuß beim Laufen den Boden berührt und tritt bei der Gewichtsverlagerung vom Absatz zum Vorderfuß ein

FR La pronation correspond au mouvement naturel du pied vers l'intérieur pendant la foulée, lorsque le poids est transféré du talon vers l'avant-pied

GermanFrench
natürlichenaturel
fußpied
innenlintérieur
istest
sobaldlorsque

DE Dieser Ausschnitt hat eine viel höhere CTR als normale Ergebnisse und kann ein Absatz, eine Liste oder eine Tabelle sein. 

FR Cet extrait a un CTR beaucoup plus élevé que les résultats normaux et il peut s’agir d’un paragraphe, d’une liste ou d’un tableau. 

GermanFrench
ctrctr
normalenormaux
absatzparagraphe
undet
oderou
ergebnisserésultats
kannpeut
listeliste
tabelletableau
vielun
seinles

DE Der zweite Absatz der E-Mail zeigt, dass Jorgovan bereits mit den Anforderungen des Empfängers vertraut ist.

FR Le deuxième paragraphe de l’e-mail montre bien que Jorgovan connaît déjà les besoins du prospect.

GermanFrench
absatzparagraphe
e-mailmail
zeigtmontre
anforderungenbesoins
bereitsdéjà
desdu

DE Wenn du den Artikel erneut verwenden möchtest, musst du ihn für eine weitere einmalige Verwendung registrieren (siehe Absatz 3).

FR Si vous souhaitez utiliser l'item à nouveau, enregistrez-le pour un usage unique différent (voir l'article 3).

GermanFrench
erneutnouveau
verwendenutiliser
wennsi
fürpour
einmaligeun
möchtestsouhaitez
ihnle

DE Sie können Zusammenhänge zwischen Absatz, Umsatz und Kundenverhalten über alle Vertriebskanäle – Filiale, E-Commerce, Callcenter, App und Katalog – herstellen, Ihre Customer Intelligence ausbauen und den Erfolg von Marketingmaßnahmen steigern.

FR Vous pouvez ainsi améliorer l'intelligence client et l'efficacité du marketing.

GermanFrench
steigernaméliorer
customerclient
undet
umsatzmarketing
sievous
könnenpouvez
vondu

DE Mit Qlik kann das Personal direkt in der Filiale Mobilgeräte einsetzen, um Bestände zu kontrollieren, den Absatz zu überwachen, die Nachfrage abzuschätzen und Trends zu analysieren

FR Qlik permet aux employés des magasins de superviser les stocks, de contrôler les ventes, d'évaluer la demande et de comprendre les tendances via des dispositifs mobiles directement disponibles en magasin

GermanFrench
qlikqlik
personalemployés
beständestocks
nachfragedemande
undet
direktdirectement
inen
kontrollierencontrôler
trendstendances
kannpermet
zu überwachensuperviser

DE WD-40 nutzt die Self-Service-Analysen von Qlik für Konsumgüterunternehmen und sorgt für Durchblick bei Umsatz und Absatz mit On-Demand-Analysen von Echtzeit-POS-Daten.

FR WD-40 met à profit l'analytique en libre-service Qlik des biens de grande consommation pour améliorer la visibilité sur ses ventes grâce à une analyse à la demande des données en temps réel concernant les points de vente.

GermanFrench
qlikqlik
analysenanalyse
demanddemande
pospoints
datendonnées
undgrâce
dieà
umsatzventes

DE Dieser Absatz besteht über den Ablauf oder die Kündigung des vorliegenden Vertrags hinaus fort.“

FR Ce paragraphe survivra à l’expiration ou à la résiliation du présent Contrat. »

GermanFrench
absatzparagraphe
vertragscontrat
oderou
kündigungrésiliation
diela

DE (6) Die personenbezogenen Daten wurden im Zusammenhang mit dem Angebot von Diensten der Informationsgesellschaft gemäß Artikel 8 Absatz 1 der DSVGO erhoben.

FR (6) Les Données à Caractère Personnel ont été collectées relativement à l’offre de services de la société de l’information visée par l’Article 8(1) du RGPD.

GermanFrench
erhobencollectées
wurdenété
angebotloffre
dienstenservices
datendonnées
dieà
artikelles

Showing 50 of 50 translations