DE Rechtsgrundlage für die Verarbeitung der Daten sind Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der DS-GVO und Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c der DS-GVO.
DE Rechtsgrundlage für die Verarbeitung der Daten sind Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der DS-GVO und Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c der DS-GVO.
RU Правовой основой для обработки этих данных являются статьи 6(1)(b) и 6(1)(c) регламента GDPR.
Transliteration Pravovoj osnovoj dlâ obrabotki étih dannyh âvlâûtsâ statʹi 6(1)(b) i 6(1)(c) reglamenta GDPR.
DE Rechtsgrundlage für die Verarbeitung der Daten sind Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der DS-GVO und Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe f der DS-GVO.
RU Правовой основой для обработки этих данных являются статьи 6(1)(a) и 6(1)(f) регламента GDPR.
Transliteration Pravovoj osnovoj dlâ obrabotki étih dannyh âvlâûtsâ statʹi 6(1)(a) i 6(1)(f) reglamenta GDPR.
DE Rechtsgrundlage für die Verarbeitung der Daten sind Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b DS-GVO und Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c DS-GVO.
RU Правовой основой для обработки этих данных являются статьи 6(1)(b) и 6(1)(c) регламента GDPR.
Transliteration Pravovoj osnovoj dlâ obrabotki étih dannyh âvlâûtsâ statʹi 6(1)(b) i 6(1)(c) reglamenta GDPR.
DE Als wir die Benachrichtigungen zur PDP-Seite hinzufügten, sahen wir eine Steigerung um 65 % beim Absatz
RU И когда мы добавили уведомление на эту страницу 65% больше клиентов сделали покупку
Transliteration I kogda my dobavili uvedomlenie na étu stranicu 65% bolʹše klientov sdelali pokupku
DE Jeder Absatz lässt sich mit einer Initiale beginnen
RU Добавьте буквицы в любой абзац
Transliteration Dobavʹte bukvicy v lûboj abzac
German | Russian |
---|---|
jeder | любой |
DE Text in einem Absatz ausrichten
RU Выравнивание текста в абзаце
Transliteration Vyravnivanie teksta v abzace
DE Hintergrundfarbe für einen Absatz festlegen
RU Выбор цвета фона для абзаца
Transliteration Vybor cveta fona dlâ abzaca
DE Hintergrundfarbe für einen Absatz auswählen
RU Выбор цвета фона для абзаца
Transliteration Vybor cveta fona dlâ abzaca
DE Dieser Ausschnitt hat eine viel höhere CTR als normale Ergebnisse und kann ein Absatz, eine Liste oder eine Tabelle sein.
RU Этот фрагмент имеет гораздо более высокий CTR, чем обычные результаты, и это может быть пункт, список или таблица.
Transliteration Étot fragment imeet gorazdo bolee vysokij CTR, čem obyčnye rezulʹtaty, i éto možet bytʹ punkt, spisok ili tablica.
German | Russian |
---|---|
ctr | ctr |
DE Wenn du den Artikel erneut verwenden möchtest, musst du ihn für eine weitere einmalige Verwendung registrieren (siehe Absatz 3).
RU Если вы хотите использовать элемент еще раз, зарегистрируйте его для другого однократного использования (см. статью 3).
Transliteration Esli vy hotite ispolʹzovatʹ élement eŝe raz, zaregistrirujte ego dlâ drugogo odnokratnogo ispolʹzovaniâ (sm. statʹû 3).
DE Ein HTML-Snippet in „iText Building Blocks“ konvertieren, z. B. einen HTML-Rich Text-Absatz in ein iText-Paragraph-Objekt.
RU Преобразование фрагментов HTML в «строительные блоки iText», например абзац форматированного текста HTML в объект iText.
Transliteration Preobrazovanie fragmentov HTML v «stroitelʹnye bloki iText», naprimer abzac formatirovannogo teksta HTML v obʺekt iText.
DE 23. April 2021: Absatz zu B2B-Händlern eingefügt.
RU 23 апреля 2021 г. Добавлен параграф, касающийся B2B-реселлеров.
Transliteration 23 aprelâ 2021 g. Dobavlen paragraf, kasaûŝijsâ B2B-resellerov.
DE Der Auftragsverarbeiter erklärt auf Anfrage des Verantwortlichen, dass die im vorigen Absatz genannte Löschung stattgefunden hat
RU По просьбе Контролера Процессор заявляет, что имело место удаление, о котором шла речь в предыдущем пункте
Transliteration Po prosʹbe Kontrolera Processor zaâvlâet, čto imelo mesto udalenie, o kotorom šla rečʹ v predyduŝem punkte
DE Sie finden diese Optionen in den Dialogfenstern Absatz und Absatzvorlage
RU Эти параметры в доступны в диалоговых окнах Абзац и Стиль абзаца
Transliteration Éti parametry v dostupny v dialogovyh oknah Abzac i Stilʹ abzaca
DE Rechtsgrundlage für die vorübergehende Speicherung der Daten ist Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe f der DS-GVO.
RU Правовой основой для временного хранения этих данных является статья 6(1)(f) регламента GDPR.
Transliteration Pravovoj osnovoj dlâ vremennogo hraneniâ étih dannyh âvlâetsâ statʹâ 6(1)(f) reglamenta GDPR.
DE Rechtsgrundlage für die Verarbeitung der Daten ist Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der DS-GVO.
RU Правовой основой для обработки этих данных является статья 6(1)(f) регламента GDPR.
Transliteration Pravovoj osnovoj dlâ obrabotki étih dannyh âvlâetsâ statʹâ 6(1)(f) reglamenta GDPR.
DE Wenn Sie sich für den Newsletter angemeldet haben, ist die Rechtsgrundlage für die Verarbeitung der Daten Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der DS-GVO.
RU Если вы подписались на рассылку новостей, правовой основой для обработки данных является статья 6(1)(a) регламента GDPR.
Transliteration Esli vy podpisalisʹ na rassylku novostej, pravovoj osnovoj dlâ obrabotki dannyh âvlâetsâ statʹâ 6(1)(a) reglamenta GDPR.
DE Rechtsgrundlage für die Verarbeitung der Daten ist Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe f der DS-GVO.
RU Правовой основой для обработки этих данных является статья 6(1)(f) регламента GDPR.
Transliteration Pravovoj osnovoj dlâ obrabotki étih dannyh âvlâetsâ statʹâ 6(1)(f) reglamenta GDPR.
DE Rechtsgrundlage für die Verarbeitung der personenbezogenen Daten der Benutzer ist Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a DS-GVO.
RU Правовой основой для обработки персональных данных пользователей является статья 6(1)(a) регламента GDPR.
Transliteration Pravovoj osnovoj dlâ obrabotki personalʹnyh dannyh polʹzovatelej âvlâetsâ statʹâ 6(1)(a) reglamenta GDPR.
RU 13.1.6 Собирать или хранить персональные данные других пользователей в рамках запрещенной деятельности, указанной в настоящем пункте.
Transliteration 13.1.6 Sobiratʹ ili hranitʹ personalʹnye dannye drugih polʹzovatelej v ramkah zapreŝennoj deâtelʹnosti, ukazannoj v nastoâŝem punkte.
DE Absatz 1789.82 des Zivilgesetzbuches wird wie folgt geändert:
RU Статья 1789.82 Гражданского кодекса с внесенными в нее поправками гласит:
Transliteration Statʹâ 1789.82 Graždanskogo kodeksa s vnesennymi v nee popravkami glasit:
DE Absatz 28 der Verordnung, „Guidelines for Technical Security Measures“, umfasst die folgenden Bestimmungen:
RU В разделе 28 правил «Руководящие принципы в отношении технических мер безопасности» предлагается следующее направление:
Transliteration V razdele 28 pravil «Rukovodâŝie principy v otnošenii tehničeskih mer bezopasnosti» predlagaetsâ sleduûŝee napravlenie:
DE In Absatz 107 ist festgelegt, welche Strafen für die jeweiligen Verstöße gelten
RU В разделе 107 подробно говорится о том, какие меры наказания применяются к соответствующим правонарушениям
Transliteration V razdele 107 podrobno govoritsâ o tom, kakie mery nakazaniâ primenâûtsâ k sootvetstvuûŝim pravonarušeniâm
DE Wie in Absatz 109 des Act beschrieben, darf die maximale Geldstrafe „10 Millionen R nicht überschreiten“.
RU Как подробно указано в статье 109 Закона, максимальный размер штрафа «не может превышать 10 млн рандов».
Transliteration Kak podrobno ukazano v statʹe 109 Zakona, maksimalʹnyj razmer štrafa «ne možet prevyšatʹ 10 mln randov».
DE Um Absatz (1) in Kraft zu setzen, muss die verantwortliche Partei angemessene Maßnahmen ergreifen, um:
RU Для осуществления положений подраздела 1 ответственная сторона должна принять разумные меры для:
Transliteration Dlâ osuŝestvleniâ položenij podrazdela 1 otvetstvennaâ storona dolžna prinâtʹ razumnye mery dlâ:
DE (3) Ein Gericht, das ein Verfahren im Sinne von Absatz (1) verhandelt, kann einen Betrag zusprechen, der recht und billig ist, einschließlich:
RU (3) Судебное разбирательство по смыслу подраздела (1) может присудить справедливую и соответствующую сумму, включая:
Transliteration (3) Sudebnoe razbiratelʹstvo po smyslu podrazdela (1) možet prisuditʹ spravedlivuû i sootvetstvuûŝuû summu, vklûčaâ:
DE Wir schließen eine solche Anzahl von Partnern an, dass jeder genügend Absatz hat, damit die Nachfrage dem Angebot entspricht.
RU Мы подключаем такое количество партнёров, чтобы всем хватало объемов продаж номеров, чтобы спрос был равен предложению.
Transliteration My podklûčaem takoe količestvo partnërov, čtoby vsem hvatalo obʺemov prodaž nomerov, čtoby spros byl raven predloženiû.
DE Damenstrümpfe Offener Absatz Kniehohe Beinlinge Rippstrick für Yoga Ballett Tanzen Faulenzen
RU Женские чулки с открытым каблуком, высокие гетры, вязаные в рубчик, для йоги, балета, танцев, отдыха
Transliteration Ženskie čulki s otkrytym kablukom, vysokie getry, vâzanye v rubčik, dlâ jogi, baleta, tancev, otdyha
DE Ankle-Boots aus technischem Gewebe mit anschmiegsamem, vorne spitz zulaufendem Design und schmalem, hohem Absatz
RU Облегающие ботильоны из технической ткани с заостренным носком на высоком и тонком каблуке
Transliteration Oblegaûŝie botilʹony iz tehničeskoj tkani s zaostrennym noskom na vysokom i tonkom kabluke
DE Spitz zulaufender Pumps mit goldfarbenem Kettendetail und hohem Absatz.
RU Туфли-лодочки на высоком каблуке, с заостренным носком и позолоченной цепочкой.
Transliteration Tufli-lodočki na vysokom kabluke, s zaostrennym noskom i pozoločennoj cepočkoj.
DE Spitz zulaufender Pumps mit goldfarbenem Kettendetail und hohem Absatz. Perfekt für die Veredelung Ihrer Tages- und Abendlooks.
RU Лодочки на высоком каблуке, с заостренным носком и позолоченной цепочкой. Они придадут элегантности вашим дневным и вечерним нарядам.
Transliteration Lodočki na vysokom kabluke, s zaostrennym noskom i pozoločennoj cepočkoj. Oni pridadut élegantnosti vašim dnevnym i večernim narâdam.
DE Eine spitze Zehenpartie, ein schmaler Absatz und elastische Einsätze im Chelsea-Boot-Stil zeichnen diese in Italien gefertigte Stiefelette aus weichem Kalbsnappaleders aus
RU Заостренная форма, тонкий каблук и резинки в стиле 'челси': ботильоны Made in Italy выделяются своим дизайном и мягкостью наппы
Transliteration Zaostrennaâ forma, tonkij kabluk i rezinki v stile 'čelsi': botilʹony Made in Italy vydelâûtsâ svoim dizajnom i mâgkostʹû nappy
DE DVSC gibt meine privaten Daten nicht ohne meine Zustimmung weiter, außer wie in diesem Absatz beschrieben
RU DVSC не будет раскрывать мою личную информацию без моего согласия, за исключением случаев, указанных в этом параграфе
Transliteration DVSC ne budet raskryvatʹ moû ličnuû informaciû bez moego soglasiâ, za isklûčeniem slučaev, ukazannyh v étom paragrafe
DE Hintergrundfarbe für einen Absatz festlegen
RU Заливка объектов и выбор цветов
Transliteration Zalivka obʺektov i vybor cvetov
DE Text im Absatz ausrichten - ONLYOFFICE
RU Выравнивание текста в абзаце - ONLYOFFICE
Transliteration Vyravnivanie teksta v abzace - ONLYOFFICE
DE Um eine Hintergrundfarbe auf einen bestimmten Absatz anzuwenden oder die aktuelle zu ändern,
RU Чтобы применить цвет фона к определенному абзацу или изменить тот цвет, который выбран в данный момент:
Transliteration Čtoby primenitʹ cvet fona k opredelennomu abzacu ili izmenitʹ tot cvet, kotoryj vybran v dannyj moment:
DE positionieren Sie den Cursor in den gewünschten Absatz oder wählen Sie mehrere Absätze oder den gesamten Text aus,
RU установите курсор внутри нужного абзаца или выделите несколько абзацев или весь текст,
Transliteration ustanovite kursor vnutri nužnogo abzaca ili vydelite neskolʹko abzacev ili vesʹ tekst,
DE positionieren Sie den Cursor im gewünschten Absatz oder wählen Sie mehrere Absätze oder den ganzen Text aus,
RU установите курсор внутри нужного абзаца или выделите несколько абзацев или весь текст,
Transliteration ustanovite kursor vnutri nužnogo abzaca ili vydelite neskolʹko abzacev ili vesʹ tekst,
DE setzen Sie den Cursor in den gewünschten Absatz oder wählen Sie mehrere Absätze oder den gesamten Text im Textfeld aus,
RU установите курсор внутри нужного абзаца или выделите несколько абзацев или весь текст в текстовом поле,
Transliteration ustanovite kursor vnutri nužnogo abzaca ili vydelite neskolʹko abzacev ili vesʹ tekst v tekstovom pole,
DE Dieser Ausschnitt hat eine viel höhere CTR als normale Ergebnisse und kann ein Absatz, eine Liste oder eine Tabelle sein.
RU Этот фрагмент имеет гораздо более высокий CTR, чем обычные результаты, и это может быть пункт, список или таблица.
Transliteration Étot fragment imeet gorazdo bolee vysokij CTR, čem obyčnye rezulʹtaty, i éto možet bytʹ punkt, spisok ili tablica.
German | Russian |
---|---|
ctr | ctr |
DE Der Auftragsverarbeiter erklärt auf Anfrage des Verantwortlichen, dass die im vorigen Absatz genannte Löschung stattgefunden hat
RU По просьбе Контролера Процессор заявляет, что имело место удаление, о котором шла речь в предыдущем пункте
Transliteration Po prosʹbe Kontrolera Processor zaâvlâet, čto imelo mesto udalenie, o kotorom šla rečʹ v predyduŝem punkte
DE Rechtsgrundlage für die Verarbeitung der Daten ist Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a DS-GVO.
RU Правовой основой для обработки этих данных является статья 6(1)(f) регламента GDPR.
Transliteration Pravovoj osnovoj dlâ obrabotki étih dannyh âvlâetsâ statʹâ 6(1)(f) reglamenta GDPR.
DE Wenn Sie sich für den Newsletter angemeldet haben, ist die Rechtsgrundlage für die Verarbeitung der Daten Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a DS-GVO.
RU Если вы подписались на рассылку новостей, правовой основой для обработки данных является статья 6(1)(a) регламента GDPR.
Transliteration Esli vy podpisalisʹ na rassylku novostej, pravovoj osnovoj dlâ obrabotki dannyh âvlâetsâ statʹâ 6(1)(a) reglamenta GDPR.
DE Ein HTML-Snippet in „iText Building Blocks“ konvertieren, z. B. einen HTML-Rich Text-Absatz in ein iText-Paragraph-Objekt.
RU Преобразование фрагментов HTML в «строительные блоки iText», например абзац форматированного текста HTML в объект iText.
Transliteration Preobrazovanie fragmentov HTML v «stroitelʹnye bloki iText», naprimer abzac formatirovannogo teksta HTML v obʺekt iText.
DE Dies steigert schließlich den Absatz und minimiert gleichzeitig die Kosten.
RU В конечном итоге это увеличивает продажи, в то же время сводя к минимуму расходы.
Transliteration V konečnom itoge éto uveličivaet prodaži, v to že vremâ svodâ k minimumu rashody.
RU 13.1.6 Собирать или хранить персональные данные других пользователей в рамках запрещенной деятельности, указанной в настоящем пункте.
Transliteration 13.1.6 Sobiratʹ ili hranitʹ personalʹnye dannye drugih polʹzovatelej v ramkah zapreŝennoj deâtelʹnosti, ukazannoj v nastoâŝem punkte.
DE Wir können Ihre personenbezogenen Daten zur weiteren Verarbeitung gemäß den in Absatz 3 oben genannten Zwecken an:
DE Jeder Absatz lässt sich mit einer Initiale beginnen
RU Добавьте буквицы в любой абзац
Transliteration Dobavʹte bukvicy v lûboj abzac
German | Russian |
---|---|
jeder | любой |
Showing 50 of 50 translations