Traduzir "source pixel" para coreano

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "source pixel" de inglês para coreano

Traduções de source pixel

"source pixel" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases coreano:

source 가장 관리 기반으로 기술 또는 또한 모두 모든 서비스 소스 소스 코드 소프트웨어 애플리케이션 운영 원본 원천 있는 지원 코드 합니다
pixel 픽셀

Tradução de inglês para coreano de source pixel

inglês
coreano

EN This makes it take the source pixel (the color from our fragment shader) and combine it with the dest pixel (the color in the canvas) according to the blend function. We've set the blend function to SRC_ALPHA for source and ONE_MINUS_SRC_ALPHA for dest.

KO 원본 픽셀(프래그먼트 셰의 색상)을 가져와 혼합 함수를 용해 결과 픽셀(캔버스의 색상)과 결합합니다. 혼합 함수에서 원본은 SRC_ALPHA로, 결과는 ONE_MINUS_SRC_ALPHA로 설정했습니다.

Transliteração ineun wonbon pigsel(peulaegeumeonteu syeideoui saegsang)eul gajyeowa honhab hamsuleul iyonghae gyeolgwa pigsel(kaenbeoseuui saegsang)gwa gyeolhabhabnida. honhab hamsueseo wonbon-eun SRC_ALPHAlo, gyeolgwaneun ONE_MINUS_SRC_ALPHAlo seoljeonghaessseubnida.

EN This makes it take the source pixel (the color from our fragment shader) and combine it with the dest pixel (the color in the canvas) according to the blend function. We've set the blend function to SRC_ALPHA for source and ONE_MINUS_SRC_ALPHA for dest.

KO 원본 픽셀(프래그먼트 셰의 색상)을 가져와 혼합 함수를 용해 결과 픽셀(캔버스의 색상)과 결합합니다. 혼합 함수에서 원본은 SRC_ALPHA로, 결과는 ONE_MINUS_SRC_ALPHA로 설정했습니다.

Transliteração ineun wonbon pigsel(peulaegeumeonteu syeideoui saegsang)eul gajyeowa honhab hamsuleul iyonghae gyeolgwa pigsel(kaenbeoseuui saegsang)gwa gyeolhabhabnida. honhab hamsueseo wonbon-eun SRC_ALPHAlo, gyeolgwaneun ONE_MINUS_SRC_ALPHAlo seoljeonghaessseubnida.

EN Traditionally, the word “source” in “open source” referred to the term “source code.” Source code is what computer programmers use to create software

KO 원래 “오픈소스”에서 “소스”는 “소스 코드”를 뜻하며 소스 코드란 컴퓨터 프로그래머가 소프트웨어를 만드는 데 사용하는 것을 말합니다

Transliteração wonlae “opeunsoseu”eseo “soseu”neun “soseu kodeu”leul tteushamyeo soseu kodeulan keompyuteo peulogeulaemeoga sopeuteuweeoleul mandeuneun de sayonghaneun geos-eul malhabnida

EN The first one shows that if you use NEAREST or LINEAR and only pick from the largest image then you'll get a lot of flickering because as things move, for each pixel it draws it has to pick a single pixel from the largest image

KO 첫 번째로 NEAREST나 LINEAR를 사용하여 제일 큰 이미지에서만 선택하면, 움직일 때마다 각각의 픽셀에 대해 해당 미지에서 하나의 픽셀을 선택해야 하기 때문에 많 깜박입니다

Transliteração cheos beonjjaelo NEARESTna LINEARleul sayonghayeo jeil keun imijieseoman seontaeghamyeon, umjig-il ttaemada gaggag-ui pigsel-e daehae haedang imijieseo hanaui pigsel-eul seontaeghaeya hagi ttaemun-e manh-i kkambag-ibnida

EN But, we could instead just render the pixel under the mouse. To do this we use a frustum who's math will cover just the space for that 1 pixel.

KO 하지만 마우스 아래에 있는 픽셀만 렌링할 수도 있습니다. 를 위해 수식 해당 1픽셀만 포함하도록 절두체를 사용합니다.

Transliteração hajiman mauseu alaee issneun pigselman lendeolinghal sudo issseubnida. ileul wihae susig-i haedang 1pigselman pohamhadolog jeolducheleul sayonghabnida.

EN Now on that plane we can compute the size and position of the one pixel under the mouse and pass that to the frustum function to generate a projection matrix that covers just that 1 pixel

KO 제 해당 평면에서 마우스 아래에 있는 1픽셀의 크기와 위치를 계산하고 frustum 함수에 전달하여 해당 1픽셀을 포함하는 투영 행렬을 생성할 수 있습니다.

Transliteração ije haedang pyeongmyeon-eseo mauseu alaee issneun 1pigsel-ui keugiwa wichileul gyesanhago frustum hamsue jeondalhayeo haedang 1pigsel-eul pohamhaneun tuyeong haenglyeol-eul saengseonghal su issseubnida.

EN The first one shows that if you use NEAREST or LINEAR and only pick from the largest image then you'll get a lot of flickering because as things move, for each pixel it draws it has to pick a single pixel from the largest image

KO 첫 번째로 NEAREST나 LINEAR를 사용하여 제일 큰 이미지에서만 선택하면, 움직일 때마다 각각의 픽셀에 대해 해당 미지에서 하나의 픽셀을 선택해야 하기 때문에 많 깜박입니다

Transliteração cheos beonjjaelo NEARESTna LINEARleul sayonghayeo jeil keun imijieseoman seontaeghamyeon, umjig-il ttaemada gaggag-ui pigsel-e daehae haedang imijieseo hanaui pigsel-eul seontaeghaeya hagi ttaemun-e manh-i kkambag-ibnida

EN While it's drawing that triangle for every pixel it will call our fragment shader and ask it what color to make that pixel

KO 해당 삼각형을 그리는 동안 모든 픽셀에 대해 프래그먼트 셰를 호출하고 해당 픽셀을 어떤 색상으로 만들지 묻습니다

Transliteração haedang samgaghyeong-eul geulineun dong-an modeun pigsel-e daehae peulaegeumeonteu syeideoleul hochulhago haedang pigsel-eul eotteon saegsang-eulo mandeulji mudseubnida

EN But, we could instead just render the pixel under the mouse. To do this we use a frustum who's math will cover just the space for that 1 pixel.

KO 하지만 마우스 아래에 있는 픽셀만 렌링할 수도 있습니다. 를 위해 수식 해당 1픽셀만 포함하도록 절두체를 사용합니다.

Transliteração hajiman mauseu alaee issneun pigselman lendeolinghal sudo issseubnida. ileul wihae susig-i haedang 1pigselman pohamhadolog jeolducheleul sayonghabnida.

EN Now on that plane we can compute the size and position of the one pixel under the mouse and pass that to the frustum function to generate a projection matrix that covers just that 1 pixel

KO 제 해당 평면에서 마우스 아래에 있는 1픽셀의 크기와 위치를 계산하고 frustum 함수에 전달하여 해당 1픽셀을 포함하는 투영 행렬을 생성할 수 있습니다.

Transliteração ije haedang pyeongmyeon-eseo mauseu alaee issneun 1pigsel-ui keugiwa wichileul gyesanhago frustum hamsue jeondalhayeo haedang 1pigsel-eul pohamhaneun tuyeong haenglyeol-eul saengseonghal su issseubnida.

EN A device (or density) independent pixel being a representation of a single pixel, which may on a high density screen consist of many physical pixels

KO 고밀도 화면에서 많은 물리적 픽셀로 구성될 수 있는 단일 픽셀의 표현인 장치(또는 밀도) 독립 픽셀입니다

Transliteração gomildo hwamyeon-eseo manh-eun mullijeog pigsello guseongdoel su issneun dan-il pigsel-ui pyohyeon-in jangchi(ttoneun mildo) doglib pigsel-ibnida

EN The first one shows that if you use NEAREST or LINEAR and only pick from the largest image then you'll get a lot of flickering because as things move, for each pixel it draws it has to pick a single pixel from the largest image

KO 첫 번째로 NEAREST나 LINEAR를 사용하여 제일 큰 이미지에서만 선택하면, 움직일 때마다 각각의 픽셀에 대해 해당 미지에서 하나의 픽셀을 선택해야 하기 때문에 많 깜박입니다

Transliteração cheos beonjjaelo NEARESTna LINEARleul sayonghayeo jeil keun imijieseoman seontaeghamyeon, umjig-il ttaemada gaggag-ui pigsel-e daehae haedang imijieseo hanaui pigsel-eul seontaeghaeya hagi ttaemun-e manh-i kkambag-ibnida

EN While it's drawing that triangle for every pixel it will call our fragment shader and ask it what color to make that pixel

KO 해당 삼각형을 그리는 동안 모든 픽셀에 대해 프래그먼트 셰를 호출하고 해당 픽셀을 어떤 색상으로 만들지 묻습니다

Transliteração haedang samgaghyeong-eul geulineun dong-an modeun pigsel-e daehae peulaegeumeonteu syeideoleul hochulhago haedang pigsel-eul eotteon saegsang-eulo mandeulji mudseubnida

EN But, we could instead just render the pixel under the mouse. To do this we use a frustum who's math will cover just the space for that 1 pixel.

KO 하지만 마우스 아래에 있는 픽셀만 렌링할 수도 있습니다. 를 위해 수식 해당 1픽셀만 포함하도록 절두체를 사용합니다.

Transliteração hajiman mauseu alaee issneun pigselman lendeolinghal sudo issseubnida. ileul wihae susig-i haedang 1pigselman pohamhadolog jeolducheleul sayonghabnida.

EN Now on that plane we can compute the size and position of the one pixel under the mouse and pass that to the frustum function to generate a projection matrix that covers just that 1 pixel

KO 제 해당 평면에서 마우스 아래에 있는 1픽셀의 크기와 위치를 계산하고 frustum 함수에 전달하여 해당 1픽셀을 포함하는 투영 행렬을 생성할 수 있습니다.

Transliteração ije haedang pyeongmyeon-eseo mauseu alaee issneun 1pigsel-ui keugiwa wichileul gyesanhago frustum hamsue jeondalhayeo haedang 1pigsel-eul pohamhaneun tuyeong haenglyeol-eul saengseonghal su issseubnida.

EN The solution offers a real-time pixel beam simulation and control mechanism capable of managing pixel-level beam behavior (such as DMD or microLED systems for example)

KO 솔루션은 픽셀 수준 빔 동작을 관리할 수 있는 실시간 픽셀 빔 시뮬레션 및 제어 메커니즘(예: DMD 또는 microLED 시스템)을 제공합니다

Transliteração i sollusyeon-eun pigsel sujun bim dongjag-eul gwanlihal su issneun silsigan pigsel bim simyulleisyeon mich jeeo mekeonijeum(ye: DMD ttoneun microLED siseutem)eul jegonghabnida

EN Press the open square bracket key ([) to decrease the Magnetic Pen width by 1 pixel; press the close square bracket key (]) to increase the pen width by 1 pixel.

KO [자석 펜]의 펜 너비를 1픽셀씩 줄려면 “[” 키를 누르고 1픽셀씩 늘리려면 “]” 키를 누릅니다.

Transliteração [jaseog pen]ui pen neobileul 1pigselssig jul-ilyeomyeon “[” kileul nuleugo 1pigselssig neullilyeomyeon “]” kileul nuleubnida.

EN Peer review: Because the source code is freely accessible and the open source community is very active, open source code is actively checked and improved upon by peer programmers

KO 동료 평가: 소스 코드에 누구나 액세스할 수 있으며 오픈소스 커뮤니티 자체도 활발하기 때문에, 오픈소스 코드는 동료 프로그래머에 의해 적극적으로 검토 및 개선될 수 있습니다

Transliteração donglyo pyeong-ga: soseu kodeue nuguna aegseseuhal su iss-eumyeo opeunsoseu keomyuniti jachedo hwalbalhagi ttaemun-e, opeunsoseu kodeuneun donglyo peulogeulaemeoe uihae jeoggeugjeog-eulo geomto mich gaeseondoel su issseubnida

EN Want to contribute to open source? A guide to making open source contributions, for first-timers and for veterans.

KO 오픈소스에 기여하고 싶으세요? 초보자와 숙련자를 위한 오픈소스 기여 가드입니다.

Transliteração opeunsoseue giyeohago sip-euseyo? chobojawa suglyeonjaleul wihan opeunsoseu giyeo gaideu-ibnida.

EN Access a curated, validated, continuously updated catalog of open source, production-ready containers. Comes with full source transparency and a hardened VMware base OS image.

KO 소프트웨어 공급망에 있는 이미지를 믿고 사용하세요. 정책과 역할에 따른 액세스 제어와 취약성 스캐닝을 용해 클라우드 전반에 걸쳐 아티팩트를 지속적으로 안전하게 관리하세요.

Transliteração sopeuteuweeo gong-geubmang-e issneun imijileul midgo sayonghaseyo. jeongchaeggwa yeoghal-e ttaleun aegseseu jeeowa chwiyagseong seukaening-eul iyonghae keullaudeu jeonban-e geolchyeo atipaegteuleul jisogjeog-eulo anjeonhage gwanlihaseyo.

EN Upon request, we are happy to provide a Sole Source letter confirming that Atlassian is the manufacturer of the products we sell. If you'd like a copy of our Sole Source letter, Contact Us. 

KO 요청을 받으면 Atlassian 판매하는 제품의 제조자가 Atlassian라는 것을 확인하는 단일 소스(Sole Source) 서신을 제공합니다. 단일 소스 서신의 복사본 필요한 경우 저희에게 문의해 주세요.

Transliteração yocheong-eul bad-eumyeon Atlassian-i panmaehaneun jepum-ui jejojaga Atlassian-ilaneun geos-eul hwag-inhaneun dan-il soseu(Sole Source) seosin-eul jegonghabnida. dan-il soseu seosin-ui bogsabon-i pil-yohan gyeong-u jeohuiege mun-uihae juseyo.

EN Source code access is only offered by Atlassian for some Atlassian products. 3rd party Marketplace and Atlassian apps may not include access to source code.

KO Atlassian은 일부 Atlassian 제품에 대해서만 소스 코드 액세스를 제공합니다. 타사 Marketplace 및 Atlassian 앱에는 소스 코드에 대한 액세스가 포함되어 있지 않을 수 있습니다.

Transliteração Atlassian-eun ilbu Atlassian jepum-e daehaeseoman soseu kodeu aegseseuleul jegonghabnida. tasa Marketplace mich Atlassian aeb-eneun soseu kodeue daehan aegseseuga pohamdoeeo issji anh-eul su issseubnida.

EN And, since Moqups was built on components created by the open-source community, we are happy to support open-source projects as well.

KO 또한 Moqups는 오픈 소스 커뮤니티가 만든 구성요소를 기반으로 구축되었기 때문에 오픈 소스 프로젝트도 지원합니다.

Transliteração ttohan Moqupsneun opeun soseu keomyunitiga mandeun guseong-yosoleul giban-eulo guchugdoeeossgi ttaemun-e opeun soseu peulojegteudo jiwonhabnida.

EN Error: "Data source name not found and no default driver specified" when connecting to SQL Server data source

KO SQL Server 데원본에 연결 시 "데원본 이 없고 기본 드라버를 지정하지 않았습니다" 오류 발생

Transliteração SQL Server deiteo wonbon-e yeongyeol si "deiteo wonbon ileum-i eobsgo gibon deulaibeoleul jijeonghaji anh-assseubnida" olyu balsaeng

inglêscoreano
sqlsql

EN Open source projects and software are solutions built with source code that anyone can inspect, modify, and enhance

KO 오픈 소스 프로젝트와 소프트웨어소스 코드로 개발된 솔루션으로 누구나 검사, 수정 및 향상시킬 수 있습니다

Transliteração opeun soseu peulojegteuwa sopeuteuweeoneun soseu kodeulo gaebaldoen sollusyeon-eulo nuguna geomsa, sujeong mich hyangsangsikil su issseubnida

EN These are specific sources of data within a service. An iCloud account is the primary source of the iCloud service, whereas a Reincubate Relay app instance is the primary source of the Reincubate Relay service.

KO 서비스 내 특정 데소스입니다. iCloud 계정은 iCloud 서비스의 기본 소스 인 반면 Reincubate Relay 앱 인스턴스는 Reincubate Relay 서비스의 기본 소스입니다.

Transliteração seobiseu nae teugjeong deiteo soseu-ibnida. iCloud gyejeong-eun iCloud seobiseuui gibon soseu in banmyeon Reincubate Relay aeb inseuteonseuneun Reincubate Relay seobiseuui gibon soseu-ibnida.

EN A session represents access to a specific source, and one is needed in order to retrieve any information or data from the source through the API.

KO 세션은 특정 소스에 대한 액세스를 나타내며 API를 통해 소스에서 정보 또는터를 검색하기 위해 필요합니다.

Transliteração sesyeon-eun teugjeong soseue daehan aegseseuleul natanaemyeo APIleul tonghae soseueseo jeongbo ttoneun deiteoleul geomsaeghagi wihae pil-yohabnida.

inglêscoreano
apiapi

EN Once a VCS has begun tracking a source code file system, it keeps a history of changes and the state of the source code throughout a project’s history

KO VCS에서 소스 코드 파일 시스템 트래킹을 시작하면 변경 사항 기록과 프로젝트의 기록 내내 소스 코드의 상태를 유지합니다

Transliteração VCSeseo soseu kodeu pail siseutem teulaeking-eul sijaghamyeon byeongyeong sahang giloggwa peulojegteuui gilog naenae soseu kodeuui sangtaeleul yujihabnida

inglêscoreano
vcsvcs

EN The messaging tools are not restricted to source code discussion and can be invaluable tools to promote cross team discussion on high-level business goals related to source code development.

KO 메시징 도구는 소스 코드 토론에만 국한되지 않고 소스 코드 개발과 관련된 높은 수준의 비즈니스 목표에 대한 팀 간 논의를 촉진하는 귀중한 도구가 될 수 있습니다.

Transliteração mesijing doguneun soseu kodeu tolon-eman gughandoeji anhgo soseu kodeu gaebalgwa gwanlyeondoen nop-eun sujun-ui bijeuniseu mogpyoe daehan tim gan non-uileul chogjinhaneun gwijunghan doguga doel su issseubnida.

EN You will also learn how to build and deploy an application from source code using the source-to-image facility of OpenShift.

KO 또한 OpenShift의 S2I(Source-to-Image)를 사용하여 소스 코드에서 애플리케이션을 구축하고 배포하는 방법을 학습할 수 있습니다.

Transliteração ttohan OpenShiftui S2I(Source-to-Image)leul sayonghayeo soseu kodeueseo aepeullikeisyeon-eul guchughago baepohaneun bangbeob-eul hagseubhal su issseubnida.

EN Vaccines administered source data and cases, deaths, and tests source data

KO 투여 백신 횟수 관련 원천터 및 사례 건수, 사망자수 및 검사 횟수 관련 원천

Transliteração tuyeo baegsin hoes-su gwanlyeon woncheon deiteo mich salye geonsu, samangjasu mich geomsa hoes-su gwanlyeon woncheon deiteo

EN Browse, index, and search all your source from all your source code management systems including SVN, Git, Mercurial, CVS and Perforce – all in one tool.

KO SVN, Git, Mercurial, CVS 및 Perforce를 포함한 모든 소스 코드 관리 시스템에서 모든 소스를 하나의 도구를 용해 찾아보기, 인덱싱 및 검색하세요.

Transliteração SVN, Git, Mercurial, CVS mich Perforceleul pohamhan modeun soseu kodeu gwanli siseutem-eseo modeun soseuleul hanaui doguleul iyonghae chaj-abogi, indegsing mich geomsaeghaseyo.

EN Application source code (under a developer source license which allows for broad customization)

KO 애플리케이션 소스 코드(폭넓은 사용자 지정을 가능하게 하는 개발자 소스선스를 따름)

Transliteração aepeullikeisyeon soseu kodeu(pogneolb-eun sayongja jijeong-eul ganeunghage haneun gaebalja soseu laiseonseuleul ttaleum)

EN Open source dependency scans – We use SourceClear to identify any vulnerabilities that may exist in open-source or third party code our developers may be using

KO 오픈 소스 종속성 스캔 – Atlassian은 SourceClear를 사용하여 개발자가 사용할 수 있는 오픈 소스 또는 타사 코드에 존재할 수 있는 취약성을 식별합니다

Transliteração opeun soseu jongsogseong seukaen – Atlassian-eun SourceClearleul sayonghayeo gaebaljaga sayonghal su issneun opeun soseu ttoneun tasa kodeue jonjaehal su issneun chwiyagseong-eul sigbyeolhabnida

EN A larger light source creates soft light and a small light source creates hard light.

KO 광원 크면 부드러운 빛 만들어지고, 광원 작으면 선명한 빛 만들어진다.

Transliteração gwang-won-i keumyeon budeuleoun bich-i mandeul-eojigo, gwang-won-i jag-eumyeon seonmyeonghan bich-i mandeul-eojinda.

EN Each circle represents an individual power source, colour-coded by type, with the source key demonstrating total capacity nationwide

KO 각각의 원은 개별 전력원을 나타내는데, 유형별로 색상 지정되어 있고, 전국적인 총용량을 나타내는 주요 공급원도 표시합니다

Transliteração gaggag-ui won-eun gaebyeol jeonlyeog-won-eul natanaeneunde, yuhyeongbyeollo saegsang-i jijeongdoeeo issgo, jeongugjeog-in chong-yonglyang-eul natanaeneun juyo gong-geub-wondo pyosihabnida

EN Create a .taco file for a new source of data and connect with Desktop and Server like any other data source in Tableau!

KO 새로운 데원본에 대한 .taco 파일을 만들어 Tableau에서 일반적으로 데원본에 연결하듯 Tableau Desktop 및 Server에 연결합니다.

Transliteração saeloun deiteo wonbon-e daehan .taco pail-eul mandeul-eo Tableaueseo ilbanjeog-eulo deiteo wonbon-e yeongyeolhadeus-i Tableau Desktop mich Servere yeongyeolhabnida.

EN Now we can create a source. A common source is one that provides translation, rotation, and scale something like this

KO 제 source를 생성할 수 있습니다. 일반적인 source는 다음과 같 translation, rotation, scale을 제공합니다.

Transliteração ije sourceleul saengseonghal su issseubnida. ilbanjeog-in sourceneun da-eumgwa gat-i translation, rotation, scaleeul jegonghabnida.

EN Open source software development advocates for free and accessible source code, in that respect some repository services treat privacy as a premium feature

KO 오픈 소스 소프트웨어 개발은 일부 리포지토리 서비스가 개인 정보 보호를 프리미엄 기능으로 처리한다는 점에서 액세스 가능한 무료 소스 코드를 옹호합니다

Transliteração opeun soseu sopeuteuweeo gaebal-eun ilbu lipojitoli seobiseuga gaein jeongbo boholeul peulimieom gineung-eulo cheolihandaneun jeom-eseo aegseseu ganeunghan mulyo soseu kodeuleul onghohabnida

EN Move all files in the Octopress source/_posts folder to source/_posts

KO Octopress source/_posts 폴모든 파일을 Hexo의 source/_posts 폴로 옮기세요.

Transliteração Octopress source/_posts poldeoui modeun pail-eul Hexoui source/_posts poldeolo olmgiseyo.

EN The Hexo documentation is open source and you can find the source code on hexojs/site.

KO Hexo 문서는 opensource며 hexojs/site에서 소스 코드를 검색할 수 있습니다.

Transliteração Hexo munseoneun opensourceimyeo hexojs/siteeseo soseu kodeuleul geomsaeghal su issseubnida.

EN Callisto Network is a decentralized open source crypto platform based on the go-Ethereum source code with its own cryptocurrency CLO

KO 칼리스토 네트워크는 자체 암호화폐 CLO가 있는 고-리움 소스코드기반으로 하는 탈중앙화 오픈소스 암호화 플랫폼입니다

Transliteração kalliseuto neteuwokeuneun jache amhohwapye CLOga issneun go-ideolium soseukodeuleul giban-eulo haneun taljung-anghwa opeunsoseu amhohwa peullaespom-ibnida

EN SUSE is dedicated to true open source innovation, collaborating with communities and customers to deliver and support robust open source software solutions

KO SUSE는 진정한 오픈 소스 혁신에 집중하며, 강력한 오픈 소스 소프트웨어 솔루션을 제공 및 지원하기 위해 커뮤니티 및 고객과 협업합니다

Transliteração SUSEneun jinjeonghan opeun soseu hyeogsin-e jibjunghamyeo, ganglyeoghan opeun soseu sopeuteuweeo sollusyeon-eul jegong mich jiwonhagi wihae keomyuniti mich gogaeggwa hyeob-eobhabnida

EN A trademark’s purpose is to act as an indication of source (i.e., the source of goods or services)

KO 상표권의 목적은 원제공자(예: 제품 또는 서비스의 원제공자)를 나타내기 위함입니다

Transliteração sangpyogwon-ui mogjeog-eun wonjegongja(ye: jepum ttoneun seobiseuui wonjegongja)leul natanaegi wiham-ibnida

EN Customizable hotkeys for almost any action such as start or stop your stream or recording, push-to-talk, mute of any audio source, show or hide any video source, switch between scenes, and much more

KO 사용자 정의 가능한 단축키 스트림 또는 녹화 시작 또는 중지, 푸시 투 토크, 오디오 소스 음소거, 모든 비디오 소스 표시 또는 숨기기, 장면 전환 등과 같은 거의 모든 작업

Transliteração sayongja jeong-ui ganeunghan danchugki seuteulim ttoneun noghwa sijag ttoneun jungji, pusi tu tokeu, odio soseu eumsogeo, modeun bidio soseu pyosi ttoneun sumgigi, jangmyeon jeonhwan deung-gwa gat-eun geoui modeun jag-eob

EN The listing order of tags matter! The browser will use the first <source> element with a matching hint and ignore any following <source> tags.

KO 태그들의 리스트된 순서에 따라서요! 브라우저는 알맞은 힌트를 가진 첫번째 <source> 엘리먼트를 사용할 것며 뒤따르는 <source> 태그들은 모두 무시할 것입니다.

Transliteração taegeudeul-ui liseuteudoen sunseoe ttalaseoyo! beulaujeoneun almaj-eun hinteuleul gajin cheosbeonjjae <source> ellimeonteuleul sayonghal geos-imyeo dwittaleuneun <source> taegeudeul-eun modu musihal geos-ibnida.

EN The <source> tag for the "preferred" image format (in this case that is WebP) should be listed first, before other <source> tags.

KO "선호하는" 미지 형식에 대한 <source> 태그는 다른 <source> 태그보다 먼저 나열되어야 합니다.

Transliteração "seonhohaneun" imiji hyeongsig-e daehan <source> taegeuneun daleun <source> taegeuboda meonjeo nayeoldoeeoya habnida.

EN Once a VCS has begun tracking a source code file system, it keeps a history of changes and the state of the source code throughout a project’s history

KO VCS에서 소스 코드 파일 시스템 트래킹을 시작하면 변경 사항 기록과 프로젝트의 기록 내내 소스 코드의 상태를 유지합니다

Transliteração VCSeseo soseu kodeu pail siseutem teulaeking-eul sijaghamyeon byeongyeong sahang giloggwa peulojegteuui gilog naenae soseu kodeuui sangtaeleul yujihabnida

inglêscoreano
vcsvcs

EN The messaging tools are not restricted to source code discussion and can be invaluable tools to promote cross team discussion on high-level business goals related to source code development.

KO 메시징 도구는 소스 코드 토론에만 국한되지 않고 소스 코드 개발과 관련된 높은 수준의 비즈니스 목표에 대한 팀 간 논의를 촉진하는 귀중한 도구가 될 수 있습니다.

Transliteração mesijing doguneun soseu kodeu tolon-eman gughandoeji anhgo soseu kodeu gaebalgwa gwanlyeondoen nop-eun sujun-ui bijeuniseu mogpyoe daehan tim gan non-uileul chogjinhaneun gwijunghan doguga doel su issseubnida.

EN Now we can create a source. A common source is one that provides translation, rotation, and scale something like this

KO 소스를 생성할 수 있습니다. 일반적인 소스는 다음과 같 평행 동, 회전, 스케일링을 제공합니다.

Transliteração ije soseuleul saengseonghal su issseubnida. ilbanjeog-in soseuneun da-eumgwa gat-i pyeonghaeng idong, hoejeon, seukeilling-eul jegonghabnida.

Mostrando 50 de 50 traduções