Traduzir "users are required" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "users are required" de inglês para japonês

Traduções de users are required

"users are required" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

users ユーザー
required 必須

Tradução de inglês para japonês de users are required

inglês
japonês

EN Zero Trust security for Internet browsing — no backhauling required. Free for up to 50 users. Scalable to 100,000s of users.

JA バックホールを必要としない、インターネットブラウジングのためのZero Trustセキュリティ。最大50人のユーザーまで無料。100,000人以上のユーザーまでスケール可能。

Transliteração bakkuhōruwo bì yàotoshinai,intānettoburaujingunotamenoZero Trustsekyuriti. zuì dà50rénnoyūzāmade wú liào。100,000rén yǐ shàngnoyūzāmadesukēru kě néng。

EN Provides end users with the progress of submitted requests. Users can also see groups they are required to attest and groups that are pending approval.

JA 送信したリクエストの進捗状況をエンドユーザが確認できます。またユーザも、認証を求められているグループと承認待ちのグループを確認できます。

Transliteração sòng xìnshitarikuesutono jìn bù zhuàng kuàngwoendoyūzaga què rèndekimasu。matayūzamo、 rèn zhèngwo qiúmerareteirugurūputo chéng rèn dàichinogurūpuwo què rèndekimasu。

EN Manage corporate users: download a CSV list of users, promote admins, block users.

JA 企業ユーザーの管理: ユーザーの CSV リストをダウンロードし、管理者を昇格させ、ユーザーをブロックします。

Transliteração qǐ yèyūzāno guǎn lǐ: yūzāno CSV risutowodaunrōdoshi、 guǎn lǐ zhěwo shēng gésase,yūzāwoburokkushimasu。

EN Over the past year, we have more than doubled the number of our users, going from 11.6 to 25.4 million monthly active users, and from 3.8 to 8.6 million daily active users.

JA Braveが発表した新しいデータによると、ヨーロッパ各国政府がGDPR執行に必要なリソースを規制当局に提供していないことが明らかになりました。

Transliteração Bravega fā biǎoshita xīnshiidētaniyoruto,yōroppa gè guó zhèng fǔgaGDPR zhí xíngni bì yàonarisōsuwo guī zhì dāng júni tí gōngshiteinaikotoga míngrakaninarimashita。

EN Provides for calendar free/busy lookups to ensure that users can obtain availability information for other users, regardless of the system the users are associated with.

JA 予定表空き時間情報検索に備え、利用しているシステムに関係なくユーザが他のユーザの空き時間情報を取得できることを保証します。

Transliteração yǔ dìng biǎo kōngki shí jiān qíng bào jiǎn suǒni bèie、 lì yòngshiteirushisutemuni guān xìnakuyūzaga tānoyūzano kōngki shí jiān qíng bàowo qǔ dédekirukotowo bǎo zhèngshimasu。

EN This means some users will have no FID values, some users will have low FID values, and some users will probably have high FID values.

JA つまり、FID 値がないユーザーもいれば、FID 値が低いユーザーや FID 値が高いユーザーもいるのです。

Transliteração tsumari、FID zhíganaiyūzāmoireba、FID zhíga dīiyūzāya FID zhíga gāoiyūzāmoirunodesu。

EN - Basics of Users and Groups - Adding and Removing Users and Groups - Files, Users and Permissions - root (super) user, su and sudo - Labs

JA -ユーザーとグループの基本 -ユーザーとグループの追加と削除 -ファイル、ユーザー、権限 -root(スーパー)ユーザー、suおよびsudo -ラボ

Transliteração -yūzātogurūpuno jī běn -yūzātogurūpuno zhuī jiāto xuē chú -fairu,yūzā, quán xiàn -root(sūpā)yūzā,suoyobisudo -rabo

inglêsjaponês
andおよび

EN Over the past year, we have more than doubled the number of our users, going from 11.6 to 25.4 million monthly active users, and from 3.8 to 8.6 million daily active users.

JA Braveの月間アクティブユーザー、今年5月に1,540万人となり1500万人を突破しました。昨年の11月にBrave1.0をローンチしてから50%増、1年前と比べると125%増の2.25倍となっています。

Transliteração Braveno yuè jiānakutibuyūzā shùha、 jīn nián5yuèni1,540wàn réntonari1500wàn rénwo tū pòshimashita。zuó niánno11yuèniBrave1.0worōnchishitekaraha50%zēng、1nián qiánto bǐberuto125%zēngno2.25bèitonatteimasu。

inglêsjaponês
number2

EN Manage corporate users: download a CSV list of users, promote admins, block users.

JA 企業ユーザーの管理: ユーザーの CSV リストをダウンロードし、管理者を昇格させ、ユーザーをブロックします。

Transliteração qǐ yèyūzāno guǎn lǐ: yūzāno CSV risutowodaunrōdoshi、 guǎn lǐ zhěwo shēng gésase,yūzāwoburokkushimasu。

EN In order to thank our users for their support, Phemex is launching a Summer Gift Package. New and old users can both participate, we’ll pay for your better experience! Gift Pack 1: New users can ge……

JA 親愛なるトレーダー、 Phemexがプラットフォーム上のすべてのXRPホルダーのSPARKエアドロップをサポートすることをお知らせします。 それどのよ……

Transliteração qīn àinarutorēdā, Phemexgapurattofōmu shàngnosubetenoXRPhorudānoSPARKeadoroppuwosapōtosurukotowoo zhīraseshimasu。 sorehadonoyo……

EN Cross-domain support – You can share contacts with users of your G Suite domain, but also with users of other domains or @gmail.com users.

JA クロスドメインサポート ? G Suiteドメインのユーザーだけでなく、他のドメインのユーザーや@gmail.comのユーザーとも連絡先を共有することができます。

Transliteração kurosudomeinsapōto ? G Suitedomeinnoyūzādakedenaku、 tānodomeinnoyūzāya@gmail.comnoyūzātomo lián luò xiānwo gòng yǒusurukotogadekimasu。

EN required cookies which are required to enable core site functionality and tailor future content through marketing efforts

JA サイトのコア機能を有効にし、マーケティング活動を通じて将来のコンテンツを調整するために必要な必須Cookie

Transliteração saitonokoa jī néngwo yǒu xiàonishi,māketingu huó dòngwo tōngjite jiāng láinokontentsuwo diào zhěngsurutameni bì yàona bì xūCookie

inglêsjaponês
cookiescookie

EN Required target fields are only required if they are displayed when the form is submitted.

JA 必須のターゲット フィールド、フォームの送信時に回答者に表示される場合にのみ必須となります。

Transliteração bì xūnotāgetto fīrudoha,fōmuno sòng xìn shíni huí dá zhěni biǎo shìsareru chǎng héninomi bì xūtonarimasu。

EN Hardware Required: Yes Required Downloads: XRT and Vitis Core Development Kit  Additional Compatible Software: Vitis Video Analytics SDK and Vitis AI

JA ハードウェア要件:あり 必須ダウンロード: XRT、Vitis コア開発キット その他の互換性のあるソフトウェア: Vitis ビデオ解析 SDK、Vitis AI

Transliteração hādou~ea yào jiàn:ari bì xūdaunrōdo: XRT、Vitis koa kāi fākitto sono tāno hù huàn xìngnoarusofutou~ea: Vitis bideo jiě xī SDK、Vitis AI

inglêsjaponês
sdksdk

EN The following required software is required for Enterprise Reporter.

JA Enterprise Reporterで次のソフトウェアが必要です。

Transliteração Enterprise Reporterdeha cìnosofutou~eaga bì yàodesu。

EN SG Fina® is the right solution when high cosmetic quality and tight dimensional controls are required. It also allows for a high degree of customization, where a fully-tailored solution is required.

JA Fina高度なカスタマイズ性と特徴としており、高い外観品質と厳しい寸法制御が必要な場合に最適なソリューションです。

Transliteração Finaha gāo dùnakasutamaizu xìngto tè zhēngtoshiteori、 gāoi wài guān pǐn zhìto yánshii cùn fǎ zhì yùga bì yàona chǎng héni zuì shìnasoryūshondesu。

EN When we collect your personal data, we may be required to store it for a certain amount of time, or report it to official authorities, because we are legally required to do so.

JA 当社がお客様の個人データを収集する際に、法的に必要とされるため、一定期間保存したり、公的機関に報告したりすることが求められる場合があります。

Transliteração dāng shègao kè yàngno gè réndētawo shōu jísuru jìniha、 fǎ deni bì yàotosarerutame、 yī dìng qī jiān bǎo cúnshitari、 gōng de jī guānni bào gàoshitarisurukotoga qiúmerareru chǎng hégaarimasu。

EN Default form template: Removes the ?(required)? labels from required fields. Adds ?(optional)? to optional fields instead.

JA デフォルトフォームテンプレート: ?(必須)? ラベルを必須入力項目から除去。任意入力項目に ?(任意)? を追加。

Transliteração deforutofōmutenpurēto: ?(bì xū)? raberuwo bì xū rù lì xiàng mùkara chú qù。rèn yì rù lì xiàng mùni ?(rèn yì)? wo zhuī jiā。

EN required cookies which are required to enable core site functionality and tailor future content through marketing efforts

JA サイトのコア機能を有効にし、マーケティング活動を通じて将来のコンテンツを調整するために必要な必須Cookie

Transliteração saitonokoa jī néngwo yǒu xiàonishi,māketingu huó dòngwo tōngjite jiāng láinokontentsuwo diào zhěngsurutameni bì yàona bì xūCookie

inglêsjaponês
cookiescookie

EN Please submit the application form (representative seal required).We will provide a test environment at the required timing, so please check the connection and operation.

JA 申込書(代表印捺印必須)をご提出ください。 必要なタイミングでテスト環境を提供いたしますので、接続確認・動作確認をお願いいたします。

Transliteração shēn yū shū (dài biǎo yìn nà yìn bì xū)wogo tí chūkudasai。 bì yàonataimingudetesuto huán jìngwo tí gōngitashimasunode、 jiē xù què rèn・dòng zuò què rènwoo yuàniitashimasu。

EN Required target fields are only required if they are displayed when the form is submitted.

JA 必須のターゲット フィールド、フォームの送信時に回答者に表示される場合にのみ必須となります。

Transliteração bì xūnotāgetto fīrudoha,fōmuno sòng xìn shíni huí dá zhěni biǎo shìsareru chǎng héninomi bì xūtonarimasu。

EN Email (Required) Name (Required) Website

JA メール (必須) 名前 (必須) サイト

Transliteração mēru (bì xū) míng qián (bì xū) saito

EN Required two-step verification (also known as 2FA) means users will need to have 2FA enabled in order to interact (view, push, clone, etc.) with your account’s private content.

JA 必須の 2 段階認証 (別名 2FA) とユーザーがアカウントのプライベートコンテンツを操作 (表示、プッシュ、クローンなど) する場合に、2FA を有効にする必要があることを意味します。

Transliteração bì xūno 2 duàn jiē rèn zhèng (bié míng 2FA) toha,yūzāgaakauntonopuraibētokontentsuwo cāo zuò (biǎo shì,pusshu,kurōnnado) suru chǎng héni、2FA wo yǒu xiàonisuru bì yàogaarukotowo yì wèishimasu。

EN No specialized coding skills required; as a result, it can be easily used by both technical and business users

JA 専門的なコーディングスキルが不要なため、テクニカルユーザーとビジネスユーザーが手軽に使用可能

Transliteração zhuān mén denakōdingusukiruga bù yàonatame,tekunikaruyūzātobijinesuyūzāga shǒu zhìni shǐ yòng kě néng

EN Less devops: Reduced number of devops full-time employees required for onboarding 200 users from 5 to 0.5.

JA DevOps 工数を削減:ユーザー 200 人のオンボーディングに要する DevOps のリソースを 5 名から 0.5 名に削減。

Transliteração DevOps gōng shùwo xuē jiǎn:yūzā 200 rénnoonbōdinguni yàosuru DevOps norisōsuwo 5 míngkara 0.5 míngni xuē jiǎn。

inglêsjaponês
devopsdevops

EN Used to create popup message telling users cookies are required

JA ユーザー Cookie が必要であることを通知するポップアップ メッセージを作成するために使用されます

Transliteração yūzā Cookie ga bì yàodearukotowo tōng zhīsurupoppuappu messējiwo zuò chéngsurutameni shǐ yòngsaremasu

inglêsjaponês
cookiescookie

EN It looks like you are using Windows 7.Windows 7 users need to install required security updates. Refer to this article for more details.

JA Windows7を使用しているようです。Windows 7をご利用の方、必要なセキュリティアップデートをインストールする必要があります。詳細こちらの記事を参照してください。

Transliteração Windows7wo shǐ yòngshiteiruyoudesu。Windows 7wogo lì yòngno fāngha、 bì yàonasekyuritiappudētowoinsutōrusuru bì yàogaarimasu。xiáng xìhakochirano jì shìwo cān zhàoshitekudasai。

inglêsjaponês
windowswindows 7

EN Get Auth0 for free with up to 7,000 active users and unlimited logins. No credit card required.

JA 最大7,000名のアクティブユーザーと無制限ログインを提供する Auth0 を無料で入手。クレジットカード不要。

Transliteração zuì dà7,000míngnoakutibuyūzāto wú zhì xiànroguinwo tí gōngsuru Auth0 wo wú liàode rù shǒu.kurejittokādo bù yào。

EN you have fully complied with any third-party licenses relating to the Content, and have done all things necessary to successfully pass through to end users any required terms;

JA お客様、コンテンツに関連する第三者のライセンスを完全に遵守し、必要な条件をエンドユーザーに正しく伝えるために必要なすべてのことを行っています。

Transliteração o kè yàngha,kontentsuni guān liánsuru dì sān zhěnoraisensuwo wán quánni zūn shǒushi、 bì yàona tiáo jiànwoendoyūzāni zhèngshiku yúnerutameni bì yàonasubetenokotowo xíngtteimasu。

EN NOTE: Microsoft Azure Active Directory Module for Windows PowerShell is required on the node machines to collect multi-factor authentication attributes for Azure Users.

JA 注意: Windows PowerShell用Microsoft Azure Active Directoryモジュール、ノードマシンでAzureユーザの多要素認証の属性を収集するために必要です。

Transliteração zhù yì: Windows PowerShell yòngMicrosoft Azure Active Directorymojūruha,nōdomashindeAzureyūzano duō yào sù rèn zhèngno shǔ xìngwo shōu jísurutameni bì yàodesu。

EN 100% transparent for end-users: no plugins or extensions to install and no page refresh required (instream switching)

JA エンドユーザーへの100%の透明性:インストールしなければならないプラグインや拡張機能なく、ページのリフレッシュも不要(インストリームスイッチング)

Transliteração endoyūzāheno100%no tòu míng xìng:insutōrushinakerebanaranaipuraguinya kuò zhāng jī nénghanaku,pējinorifuresshumo bù yào (insutorīmusuitchingu)

EN A broad choice of hardware and software form factors, which enable addressing users’ different risk profiles and their required level of assurance

JA 種類豊富なハードウェアとソフトウェアのフォームファクタ。これにより、ユーザーのさまざまなリスクプロファイルに対応し、必要とされるレベルの保証を提供できます

Transliteração zhǒng lèi lǐ fùnahādou~eatosofutou~eanofōmufakuta.koreniyori,yūzānosamazamanarisukupurofairuni duì yīngshi、 bì yàotosarerureberuno bǎo zhèngwo tí gōngdekimasu

EN With MFA, users are required to prove they’re who they say they are by providing two or more pieces of evidence—or factors—when they log in.

JA MFA を使用する場合、ユーザー、ログイン時に 2 つ以上の証拠、つまり要素を提供することにより、自分が本人であることを証明する必要があります。

Transliteração MFA wo shǐ yòngsuru chǎng hé,yūzāha,roguin shíni 2 tsu yǐ shàngno zhèng jù、tsumari yào sùwo tí gōngsurukotoniyori、 zì fēnga běn réndearukotowo zhèng míngsuru bì yàogaarimasu。

EN Get Auth0 for free with up to 7,000 active users and unlimited logins. No credit card required.

JA 最大7,000名のアクティブユーザーと無制限ログインを提供する Auth0 を無料で入手。クレジットカード不要。

Transliteração zuì dà7,000míngnoakutibuyūzāto wú zhì xiànroguinwo tí gōngsuru Auth0 wo wú liàode rù shǒu.kurejittokādo bù yào。

EN you have fully complied with any third-party licenses relating to the Content, and have done all things necessary to successfully pass through to end users any required terms;

JA お客様、コンテンツに関連する第三者のライセンスを完全に遵守し、必要な条件をエンドユーザーに正しく伝えるために必要なすべてのことを行っています。

Transliteração o kè yàngha,kontentsuni guān liánsuru dì sān zhěnoraisensuwo wán quánni zūn shǒushi、 bì yàona tiáo jiànwoendoyūzāni zhèngshiku yúnerutameni bì yàonasubetenokotowo xíngtteimasu。

EN It looks like you are using Windows 7.Windows 7 users need to install required security updates. Refer to this article for more details.

JA Windows7を使用しているようです。Windows 7をご利用の方、必要なセキュリティアップデートをインストールする必要があります。詳細こちらの記事を参照してください。

Transliteração Windows7wo shǐ yòngshiteiruyoudesu。Windows 7wogo lì yòngno fāngha、 bì yàonasekyuritiappudētowoinsutōrusuru bì yàogaarimasu。xiáng xìhakochirano jì shìwo cān zhàoshitekudasai。

inglêsjaponês
windowswindows 7

EN that such a suspension is needed to protect the rights, property, or safety of Corel, its users, or the public or is required by law.

JA 弊社、弊社のユーザー、また公衆の権利、財産、安全を守るためにそのような停止が必要な場合、また法律で要求される場合

Transliteração bì shè、 bì shènoyūzā,mataha gōng zhòngno quán lì、 cái chǎn、 ān quánwo shǒurutamenisonoyouna tíng zhǐga bì yàona chǎng hé、mataha fǎ lǜde yào qiúsareru chǎng hé

EN that such a suspension is needed to protect the rights, property, or safety of Corel, its users, or the public or is required by law. 

JA 弊社、弊社のユーザー、また公衆の権利、財産、安全を守るためにそのような停止が必要な場合、また法律で要求される場合 

Transliteração bì shè、 bì shènoyūzā,mataha gōng zhòngno quán lì、 cái chǎn、 ān quánwo shǒurutamenisonoyouna tíng zhǐga bì yàona chǎng hé、mataha fǎ lǜde yào qiúsareru chǎng hé 

EN Required two-step verification (also known as 2FA) means users will need to have 2FA enabled in order to interact (view, push, clone, etc.) with your account’s private content.

JA 必須の 2 段階認証 (別名 2FA) とユーザーがアカウントのプライベートコンテンツを操作 (表示、プッシュ、クローンなど) する場合に、2FA を有効にする必要があることを意味します。

Transliteração bì xūno 2 duàn jiē rèn zhèng (bié míng 2FA) toha,yūzāgaakauntonopuraibētokontentsuwo cāo zuò (biǎo shì,pusshu,kurōnnado) suru chǎng héni、2FA wo yǒu xiàonisuru bì yàogaarukotowo yì wèishimasu。

EN Easy migration of Windows applications and users because no refactoring was required.

JA リファクタリングが必要ないため、Windowsのアプリケーションやユーザを簡単に移行可能

Transliteração rifakutaringuga bì yàonaitame、Windowsnoapurikēshonyayūzawo jiǎn dānni yí xíng kě néng

EN Open sessions give you a fast and frictionless way to invite users to your FigJam files for 24 hours—no Figma account required.

JA オープンセッション、FigJamファイルに24時間ユーザーを招待することができる、迅速かつスムーズな方法です。Figmaのアカウント必要ありません。

Transliteração ōpunsesshonha、FigJamfairuni24shí jiānyūzāwo zhāo dàisurukotogadekiru、 xùn sùkatsusumūzuna fāng fǎdesu。Figmanoakauntoha bì yàoarimasen。

EN No membership registration or application download is required, and it can be used by all telecommunications carrier users including MVNOs.

JA 会員登録、アプリダウンロード等不要、かつMVNOを含む全通信キャリアユーザーにご利用いただけます。

Transliteração huì yuán dēng lù,apuridaunrōdo děngha bù yào、katsuMVNOwo hánmu quán tōng xìnkyariayūzānigo lì yòngitadakemasu。

EN * Re-registration is required to switch existing users.

JA ※既存ユーザーの切り替えに全て再登録が必要となります。

Transliteração ※jì cúnyūzāno qièri tìeniha quánte zài dēng lùga bì yàotonarimasu。

EN ・ Orders that include high-risk products (pre-registration is required for Enhanced users only)

JA ・ハイリスク商材など含まれる注文(Enhancedユーザ限定で事前登録が必要)

Transliteração ・hairisuku shāng cáinado hánmareru zhù wén (Enhancedyūza xiàn dìngde shì qián dēng lùga bì yào)

EN Required two-step verification (also known as 2FA) means users will need to have 2FA enabled in order to interact (view, push, clone, etc.) with your account’s private content.

JA 必須の 2 段階認証 (別名 2FA) とユーザーがアカウントのプライベートコンテンツを操作 (表示、プッシュ、クローンなど) する場合に、2FA を有効にする必要があることを意味します。

Transliteração bì xūno 2 duàn jiē rèn zhèng (bié míng 2FA) toha,yūzāgaakauntonopuraibētokontentsuwo cāo zuò (biǎo shì,pusshu,kurōnnado) suru chǎng héni、2FA wo yǒu xiàonisuru bì yàogaarukotowo yì wèishimasu。

EN The Atlassian Marketplace allows users to post reviews (e.g., a star rating) of Marketplace Apps and to post comments on your or other users’ reviews.

JA Atlassian Marketplaceでユーザー Marketplaceアプリのレビュー (星評価など) を投稿し、自分や他のユーザーのレビューにコメントを投稿することができます。

Transliteração Atlassian Marketplacedeha,yūzāha Marketplaceapurinorebyū (xīng píng sìnado) wo tóu gǎoshi、 zì fēnya tānoyūzānorebyūnikomentowo tóu gǎosurukotogadekimasu。

EN Making your applications available to Majestic users through OpenApps is as easy as registering your application with us and then receiving a unique authentication URL that users can use to connect their accounts to your application with one click.

JA OpenApps を使うと、Majestic ユーザーへのアプリ公開も当社へのアプリ登録も簡単です。ユーザー個別の認証 URL を受け取ると、ワンクリックでお客様のアプリにアカウントを接続できます。

Transliteração OpenApps wo shǐuto、Majestic yūzāhenoapuri gōng kāimo dāng shèhenoapuri dēng lùmo jiǎn dāndesu.yūzāha gè biéno rèn zhèng URL wo shòuke qǔruto,wankurikkudeo kè yàngnoapuriniakauntowo jiē xùdekimasu。

inglêsjaponês
urlurl

EN Our monthly pricing is progressive, meaning that we offer volume discounts as you add more users. Each users' unit price is based on the pricing rate in which the user falls.

JA 月額料金累進価格で、ユーザー数を増やすとボリューム ディスカウントが提供されます。各ユーザーの単価ユーザーが収まる価格のレートに基づいています。

Transliteração yuè é liào jīnha lèi jìn sì géde,yūzā shùwo zēngyasutoboryūmu disukauntoga tí gōngsaremasu。gèyūzāno dān sìha,yūzāga shōumaru sì génorētoni jīdzuiteimasu。

EN Go to organization > managed users. (You must be an organization admin to manage users' Atlassian accounts.)

JA [Organization (組織)] > [Managed users (管理対象ユーザー)] に移動します (ユーザーのアトラシアンアカウントを管理するに、組織管理者である必要があります)。

Transliteração [Organization (zǔ zhī)] > [Managed users (guǎn lǐ duì xiàngyūzā)] ni yí dòngshimasu (yūzānoatorashian'akauntowo guǎn lǐsuruniha、 zǔ zhī guǎn lǐ zhědearu bì yàogaarimasu)。

EN Billable users are managed users that have access to the below cloud products:

JA 請求対象ユーザー、以下の Cloud 製品に対するアクセス権を持つ管理対象ユーザーです。

Transliteração qǐng qiú duì xiàngyūzāha、 yǐ xiàno Cloud zhì pǐnni duìsuruakusesu quánwo chítsu guǎn lǐ duì xiàngyūzādesu。

Mostrando 50 de 50 traduções