Traduzir "reviews" para japonês

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "reviews" de inglês para japonês

Traduções de reviews

"reviews" em inglês pode ser traduzido nas seguintes palavras/frases japonês:

reviews レビュー

Tradução de inglês para japonês de reviews

inglês
japonês

EN 5.2. Rules for Reviews. All reviews and comments must comply with Atlassian’s Acceptable Use Policy and the terms below. To make your reviews and comments useful to others:

JA 5.2.レビューのルール: すべてのレビューおよびコメントは、お客様のレビューやコメントを他の人に役立つようにするため、Atlassian の利用規定および以下の条件に従う必要があります。

Transliteração 5.2.rebyūnorūru: subetenorebyūoyobikomentoha、o kè yàngnorebyūyakomentowo tāno rénni yì lìtsuyounisurutame、Atlassian no lì yòng guī dìngoyobi yǐ xiàno tiáo jiànni cóngu bì yàogaarimasu。

EN English Reviews (Reviews Total Language : 48 reviews)

JA 英語で投稿された口コミ(全言語の口コミ件数:48 件)

Transliteração yīng yǔde tóu gǎosareta kǒukomi (quán yán yǔno kǒukomi jiàn shù:48 jiàn)

EN English Reviews are not post yet (Reviews Total Language : 3 reviews)

JA 英語で投稿された口コミはまだありません。(全言語の口コミ件数:3 件)

Transliteração yīng yǔde tóu gǎosareta kǒukomihamadaarimasen。(quán yán yǔno kǒukomi jiàn shù:3 jiàn)

EN English Reviews are not post yet (Reviews Total Language : 1 reviews)

JA 英語で投稿された口コミはまだありません。(全言語の口コミ件数:1 件)

Transliteração yīng yǔde tóu gǎosareta kǒukomihamadaarimasen。(quán yán yǔno kǒukomi jiàn shù:1 jiàn)

EN 5.2. Rules for Reviews. All reviews and comments must comply with Atlassian’s Acceptable Use Policy and the terms below. To make your reviews and comments useful to others:

JA 5.2.レビューのルール: すべてのレビューおよびコメントは、お客様のレビューやコメントを他の人に役立つようにするため、Atlassian の利用規定および以下の条件に従う必要があります。

Transliteração 5.2.rebyūnorūru: subetenorebyūoyobikomentoha、o kè yàngnorebyūyakomentowo tāno rénni yì lìtsuyounisurutame、Atlassian no lì yòng guī dìngoyobi yǐ xiàno tiáo jiànni cóngu bì yàogaarimasu。

EN Learn how to grow your app’s number of positive reviews, make the most of negative reviews, and use reviews to grow your business and profit.

JA AdjustのCPOであるケイティ・マディング(Katie Madding)が、AppleのSKAdNetworkに関する最新アップデートならびに次世代計測ソリューションに対するAdjustのビジョンを解説します。

Transliteração AdjustnoCPOdearukeiti・madingu(Katie Madding)ga、ApplenoSKAdNetworkni guānsuru zuì xīnappudētonarabini cì shì dài jì cèsoryūshonni duìsuruAdjustnobijonwo jiě shuōshimasu。

EN The Atlassian Marketplace allows users to post reviews (e.g., a star rating) of Marketplace Apps and to post comments on your or other users’ reviews.

JA Atlassian Marketplaceでは、ユーザーは Marketplaceアプリのレビュー (星評価など) を投稿し、自分や他のユーザーのレビューにコメントを投稿することができます。

Transliteração Atlassian Marketplacedeha,yūzāha Marketplaceapurinorebyū (xīng píng sìnado) wo tóu gǎoshi、 zì fēnya tānoyūzānorebyūnikomentowo tóu gǎosurukotogadekimasu。

EN Customer Reviews Customer Reviews

JA カスタマー レビュー カスタマー レビュー

Transliteração kasutamā rebyū kasutamā rebyū

EN Reviews that are solicited by the hotel themselves have a tendency to be more positive. Collect up to 50% more positive reviews for your hotel by asking guests to rate their experiences.

JA TrustYouの強力なセマンティック(言語感情分析) 技術により、自由回答形式の回答を収集・分析し、振り分けられた20以上のカテゴリ別にパフォーマンスを確認できます。

Transliteração TrustYouno qiáng lìnasemantikku (yán yǔ gǎn qíng fēn xī) jì shùniyori、 zì yóu huí dá xíng shìno huí dáwo shōu jí・fēn xīshi、 zhènri fēnkerareta20yǐ shàngnokategori biénipafōmansuwo què rèndekimasu。

EN The Atlassian Marketplace allows users to post reviews (e.g., a star rating) of Marketplace Apps and to post comments on your or other users’ reviews.

JA Atlassian Marketplaceでは、ユーザーは Marketplaceアプリのレビュー (星評価など) を投稿し、自分や他のユーザーのレビューにコメントを投稿することができます。

Transliteração Atlassian Marketplacedeha,yūzāha Marketplaceapurinorebyū (xīng píng sìnado) wo tóu gǎoshi、 zì fēnya tānoyūzānorebyūnikomentowo tóu gǎosurukotogadekimasu。

EN Based on 1000+ reviews on G2.com Crowd Reviews

JA G2.com Crowd Reviews の 1000件以上のレビューに基づく

Transliteração G2.com Crowd Reviews no 1000jiàn yǐ shàngnorebyūni jīdzuku

EN Pixpa Reviews - Read Customer Reviews of Pixpa.com

JA Pixpaのレビュー - Pixpa.comのカスタマーレビューを読む

Transliteração Pixpanorebyū - Pixpa.comnokasutamārebyūwo dúmu

EN Shoppers tend to trust the feedback and reviews of existing customers and their experiences, so ratings and reviews matter more for any e-commerce business.

JA 買い物客は、既存のお客様の感想や体験談を信用する傾向があるため、Eコマースビジネスにおいては、評価やレビューがより重要になります。

Transliteração mǎii wù kèha、 jì cúnnoo kè yàngno gǎn xiǎngya tǐ yàn tánwo xìn yòngsuru qīng xiànggaarutame、Ekomāsubijinesunioiteha、 píng sìyarebyūgayori zhòng yàoninarimasu。

EN Folks think we're pretty rad. We're rated 4.8/5 from 37,496 customer reviews.

JA 37,496 件のご満足いただいたお客様レビューからの平均評価は 4.75/5

Transliteração 37,496 jiànnogo mǎn zúitadaitao kè yàngrebyūkarano píng jūn píng sìha 4.75/5

EN Welcome to the Reviewer Hub – your source of information, guidance and support for reviewing with Elsevier Volunteer and organize your reviews, claim certificates and activate your complimentary access

JA ようこそ査読者向けサポートページへ - エルゼビアのジャーナルで査読をするための情報源、ガイダンスおよびサポート

Transliteração youkoso zhā dú zhě xiàngkesapōtopējihe - eruzebianojānarude zhā dúwosurutameno qíng bào yuán,gaidansuoyobisapōto

EN This in-depth research report from Enterprise Management Associates (EMA) reviews packaging, pricing, and security capabilities of nine SASE vendors, including Cloudflare.

JA エンタープライズマネジメントアソシエイト(EMA)による詳細な調査レポートで、Cloudflareを含むSASEベンダー9社のパッケージング、価格設定、セキュリティ機能の評価を行っています。

Transliteração entāpuraizumanejimentoasoshieito(EMA)niyoru xiáng xìna diào zhārepōtode、Cloudflarewo hánmuSASEbendā9shènopakkējingu, sì gé shè dìng,sekyuriti jī néngno píng sìwo xíngtteimasu。

EN That’s our average customer rating from 37,496 reviews. Happy designers = happy customers.

JA 37,496件のレビューからの平均満足度です。

Transliteração 37,496jiànnorebyūkarano píng jūn mǎn zú dùdesu。

EN 99designs reviews & testimonials | 99designs

JA 99designs評価・お客様の声 | 99designs

Transliteração 99designs píng sì・o kè yàngno shēng | 99designs

EN 99designs reviews: stories from our customers

JA 99designsの評価:お客様からの声

Transliteração 99designsno píng sì:o kè yàngkarano shēng

EN Home Features Reviews Download Buy now

JA ホーム 特徴 レビュー ダウンロード 今買う

Transliteração hōmu tè zhēng rebyū daunrōdo jīn mǎiu

EN 5. Reviews of Marketplace Apps.

JA 5. Marketplaceアプリのレビュー

Transliteração 5. Marketplaceapurinorebyū.

EN Reviews must be made in good faith after reasonable evaluation of the relevant App.

JA レビューは、関連するアプリの合理的な評価の後、誠実に行わなければなりません。

Transliteração rebyūha、 guān liánsuruapurino hé lǐ dena píng sìno hòu、 chéng shíni xíngwanakerebanarimasen。

EN Reviews or comments unrelated to the relevant App are prohibited – for example, discussing Atlassian’s employees, business or stock, or those of other companies, or unrelated products or services.

JA 関連するアプリと関係のないレビューやコメントは禁止されています。例えば、Atlassian の従業員、ビジネス、株式、その他の企業、または無関係な製品やサービスの議論などです。

Transliteração guān liánsuruapurito guān xìnonairebyūyakomentoha jìn zhǐsareteimasu。lìeba、Atlassian no cóng yè yuán,bijinesu, zhū shì、sono tāno qǐ yè、mataha wú guān xìna zhì pǐnyasābisuno yì lùnnadodesu。

EN Bullfrog - Bullfrog | Releases, Reviews, Credits | Discogs

JA Bullfrog - Bullfrog | リリース、レビュー、クレジット | Discogs

Transliteração Bullfrog - Bullfrog | rirīsu,rebyū,kurejitto | Discogs

EN Harlis - Harlis | Releases, Reviews, Credits | Discogs

JA Harlis - Harlis | リリース、レビュー、クレジット | Discogs

Transliteração Harlis - Harlis | rirīsu,rebyū,kurejitto | Discogs

EN Streetmark - Nordland | Releases, Reviews, Credits | Discogs

JA Streetmark - Nordland | リリース、レビュー、クレジット | Discogs

Transliteração Streetmark - Nordland | rirīsu,rebyū,kurejitto | Discogs

EN Cluster - Sowiesoso | Releases, Reviews, Credits | Discogs

JA Cluster - Sowiesoso | リリース、レビュー、クレジット | Discogs

Transliteração Cluster - Sowiesoso | rirīsu,rebyū,kurejitto | Discogs

EN Streetmark - Eileen | Releases, Reviews, Credits | Discogs

JA Streetmark - Eileen | リリース、レビュー、クレジット | Discogs

Transliteração Streetmark - Eileen | rirīsu,rebyū,kurejitto | Discogs

EN Alloy - Alloy | Releases, Reviews, Credits | Discogs

JA Alloy - Alloy | リリース、レビュー、クレジット | Discogs

Transliteração Alloy - Alloy | rirīsu,rebyū,kurejitto | Discogs

EN Alloy - Eliminate | Releases, Reviews, Credits | Discogs

JA Alloy - Eliminate | リリース、レビュー、クレジット | Discogs

Transliteração Alloy - Eliminate | rirīsu,rebyū,kurejitto | Discogs

EN God - Loco | Releases, Reviews, Credits | Discogs

JA God - Loco | リリース、レビュー、クレジット | Discogs

Transliteração God - Loco | rirīsu,rebyū,kurejitto | Discogs

EN God - Possession | Releases, Reviews, Credits | Discogs

JA God - Possession | リリース、レビュー、クレジット | Discogs

Transliteração God - Possession | rirīsu,rebyū,kurejitto | Discogs

EN God - Breach Birth | Releases, Reviews, Credits | Discogs

JA God - Breach Birth | リリース、レビュー、クレジット | Discogs

Transliteração God - Breach Birth | rirīsu,rebyū,kurejitto | Discogs

EN Rollins Band - Nice | Releases, Reviews, Credits | Discogs

JA Rollins Band - Nice | リリース、レビュー、クレジット | Discogs

Transliteração Rollins Band - Nice | rirīsu,rebyū,kurejitto | Discogs

EN The Client Management tab is where the administrator reviews and manages license assignments.

JA クライアント管理タブにより管理者はライセンスの割り当てをレビューし管理することができます。

Transliteração kuraianto guǎn lǐtabuniyori guǎn lǐ zhěharaisensuno gēri dāngteworebyūshi guǎn lǐsurukotogadekimasu。

EN Check out some recent customer case studies or read our customer reviews.

JA 最近の顧客の導入事例を確認して、 顧客の評価を読む。

Transliteração zuì jìnno gù kèno dǎo rù shì lìwo què rènshite、 gù kèno píng sìwo dúmu。

EN iPhone Backup Extractor reviews & awards

JA iPhone Backup Extractor レビュー&賞

Transliteração iPhone Backup Extractor rebyū&shǎng

inglêsjaponês
iphoneiphone

EN We're grateful for your reviews and stories

JA あなたのレビューやストーリーに感謝しています

Transliteração anatanorebyūyasutōrīni gǎn xièshiteimasu

EN We review our content and guides annually — and often more frequently than that — and a professional editor reviews, proofs, and fact-checks them.

JA コンテンツとガイドは毎年(多くの場合はそれよりも頻繁に)確認され、 専門の編集者がそれらのレビュー、証明、事実確認を行っています。

Transliteração kontentsutogaidoha měi nián (duōkuno chǎng héhasoreyorimo pín fánni) què rènsare、 zhuān ménno biān jí zhěgasoreranorebyū, zhèng míng、 shì shí què rènwo xíngtteimasu。

EN Rated 4.8 out of five stars. 10777 reviews

JA 5つの星のうち 4.8 を評価10777のレビュー

Transliteração 5tsuno xīngnouchi 4.8 wo píng sì10777norebyū

EN Rated 4.9 out of five stars. 38700 reviews

JA 5つの星のうち 4.9 を評価38700のレビュー

Transliteração 5tsuno xīngnouchi 4.9 wo píng sì38700norebyū

EN Rated 4.8 out of five stars. 16279 reviews

JA 5つの星のうち 4.8 を評価16279のレビュー

Transliteração 5tsuno xīngnouchi 4.8 wo píng sì16279norebyū

EN Rated 4.7 out of five stars. 443 reviews

JA 5つの星のうち 4.7 を評価443のレビュー

Transliteração 5tsuno xīngnouchi 4.7 wo píng sì443norebyū

EN Rated 4.8 out of five stars. 3684 reviews

JA 5つの星のうち 4.8 を評価3684のレビュー

Transliteração 5tsuno xīngnouchi 4.8 wo píng sì3684norebyū

EN Rated 4.6 out of five stars. 3085 reviews

JA 5つの星のうち 4.6 を評価3085のレビュー

Transliteração 5tsuno xīngnouchi 4.6 wo píng sì3085norebyū

EN Rated 4 out of five stars. 332 reviews

JA 5つの星のうち 4 を評価332のレビュー

Transliteração 5tsuno xīngnouchi 4 wo píng sì332norebyū

EN Rated 5 out of five stars. 6 reviews

JA 5つの星のうち 5 を評価6のレビュー

Transliteração 5tsuno xīngnouchi 5 wo píng sì6norebyū

EN Rated 4.6 out of five stars. 410 reviews

JA 5つの星のうち 4.6 を評価410のレビュー

Transliteração 5tsuno xīngnouchi 4.6 wo píng sì410norebyū

EN Rated 4.8 out of five stars. 529 reviews

JA 5つの星のうち 4.8 を評価529のレビュー

Transliteração 5tsuno xīngnouchi 4.8 wo píng sì529norebyū

EN Rated 4.8 out of five stars. 1541 reviews

JA 5つの星のうち 4.8 を評価1541のレビュー

Transliteração 5tsuno xīngnouchi 4.8 wo píng sì1541norebyū

Mostrando 50 de 50 traduções