"distance maximale mesurée" ස්පාඤ්ඤ වෙත පරිවර්තනය කරන්න

ප්රංශ සිට ස්පාඤ්ඤ දක්වා "distance maximale mesurée" වාක්‍ය ඛණ්ඩයේ 50 පරිවර්‍තන වල 50 පෙන්වමින්

distance maximale mesurée හි පරිවර්තන

ප්රංශ හි "distance maximale mesurée" පහත ස්පාඤ්ඤ වචන/වාක්‍ය ඛණ්ඩවලට පරිවර්තනය කළ හැක:

distance a con control remoto de forma remota del desde distancia el entre para por remota remotas remoto remotos
maximale a alto cada calidad con cualquier de el el máximo en en el es este gran grandes hasta incluso la máxima las los mayor muy más máxima máximo no o otros para por que si sobre también todos una uno ya

ප්රංශ සිට ස්පාඤ්ඤ වෙත distance maximale mesurée හි පරිවර්තනය

ප්රංශ
ස්පාඤ්ඤ

FR La distance maximale mesurée le long du dos, qui va de l’humérus droit à l’humérus gauche (les os les plus saillants de l’épaule), mesurée en ligne droite en unissant les deux points et en ne suivant pas la

ES La distancia máxima medida a lo largo de la espalda, que va desde el húmero derecho al húmero izquierdo (los huesos más sobresalientes del hombro), medida en línea recta uniendo los dos puntos, sin seguir la curvatura

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
dos espalda
va va
points puntos
os huesos
épaule hombro
ligne línea
long largo
maximale máxima
de de
gauche izquierdo
en en
plus más
la la
le el
du del
droit derecho
à a

FR La distance maximale mesurée le long du dos, qui va de l’humérus droit à l’humérus gauche (les os les plus saillants de l’épaule), mesurée en ligne droite en unissant les deux points et en ne suivant pas la

ES La distancia máxima medida a lo largo de la espalda, que va desde el húmero derecho al húmero izquierdo (los huesos más sobresalientes del hombro), medida en línea recta uniendo los dos puntos, sin seguir la curvatura

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
dos espalda
va va
points puntos
os huesos
épaule hombro
ligne línea
long largo
maximale máxima
de de
gauche izquierdo
en en
plus más
la la
le el
du del
droit derecho
à a

FR Tags:sécurité à distance, risques de sécurité du travail à distance, sécurité du lieu de travail à distance, problèmes de sécurité liés au travail à distance, conseils de sécurité pour le travail à distance, travail à distance

ES Etiquetas:seguridad a distancia, riesgos de seguridad en el trabajo a distancia, seguridad en el lugar de trabajo a distancia, problemas de seguridad en el trabajo a distancia, consejos de seguridad para el trabajo a distancia, trabajo a distancia

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
tags etiquetas
sécurité seguridad
distance distancia
conseils consejos
risques riesgos
problèmes problemas
de de
travail trabajo
le el
lieu lugar
à a

FR Spécifications recommandées : taille maximale du fichier de 4 Go, durée maximale de 60 secondes, fréquence d'images maximale de 30 images par seconde

ES Especificaciones recomendadas: tamaño máximo del archivo 4 GB, duración máxima 60 segundos, velocidad máxima de fotogramas 30 FPS

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
spécifications especificaciones
recommandées recomendadas
fichier archivo
go gb
fréquence velocidad
images fotogramas
images par seconde fps
taille tamaño
durée duración
secondes segundos
maximale máxima
de de
du del

FR Spécifications recommandées : taille maximale du fichier de 4 Go, durée maximale de 60 secondes, fréquence d'images maximale de 30 images par seconde

ES Especificaciones recomendadas: tamaño máximo del archivo 4 GB, duración máxima 60 segundos, velocidad máxima de fotogramas 30 FPS

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
spécifications especificaciones
recommandées recomendadas
fichier archivo
go gb
fréquence velocidad
images fotogramas
images par seconde fps
taille tamaño
durée duración
secondes segundos
maximale máxima
de de
du del

FR La mesure du thorax à son extension maximale au cours de la respiration normale, mesurée sur la personne debout, en faisant passer le mètre ruban horizontalement autour du torse au niveau des omoplates, sous les aisselles.

ES La medida del tórax en su máxima extensión durante la respiración normal, medida en la persona erguida, pasando la cinta métrica horizontalmente alrededor del torso al nivel de los omóplatos, debajo de las axilas.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
extension extensión
maximale máxima
respiration respiración
normale normal
ruban cinta
horizontalement horizontalmente
torse torso
passer pasando
niveau nivel
mesure medida
au al
de de
en en
personne persona
la la
du del

FR La mesure du thorax à son extension maximale au cours de la respiration normale, mesurée sur la personne debout, en faisant passer le mètre ruban horizontalement autour du torse au niveau des omoplates,

ES La medida del tórax en su máxima extensión durante la respiración normal, medida en la persona erguida, pasando la cinta métrica horizontalmente alrededor del torso al nivel de los omóplatos, debajo

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
extension extensión
maximale máxima
respiration respiración
normale normal
ruban cinta
horizontalement horizontalmente
torse torso
passer pasando
niveau nivel
mesure medida
au al
de de
en en
personne persona
la la
du del

FR La circonférence maximale mesurée sur le biceps à mi-chemin entre l’épaule et le coude, relevée avec

ES La circunferencia máxima medida en el bíceps a medio camino entre el hombro y el codo, medida con el músculo

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
maximale máxima
coude codo
chemin camino
épaule hombro
et y
la la
le el
à a

FR La circonférence maximale mesurée à mi-chemin entre le poignet et le coude, relevée avec

ES La circunferencia máxima medida a medio camino entre la muñeca y el codo, medida con el

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
maximale máxima
poignet muñeca
coude codo
chemin camino
et y
la la
à a
le el
avec con

FR L'irradiance de pointe dans le séchage UV est l'irradiance maximale mesurée à partir de la fenêtre d'émission UV

ES La irradiancia máxima en el curado UV es la irradiancia máxima medida desde la ventana emisora de UV

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
maximale máxima
de de
fenêtre ventana
la la
le el
à en
est es

FR La mesure du thorax à son extension maximale au cours de la respiration normale, mesurée sur la personne debout, en faisant passer le mètre ruban horizontalement autour du torse au niveau des omoplates, sous les aisselles.

ES La medida del tórax en su máxima extensión durante la respiración normal, medida en la persona erguida, pasando la cinta métrica horizontalmente alrededor del torso al nivel de los omóplatos, debajo de las axilas.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
extension extensión
maximale máxima
respiration respiración
normale normal
ruban cinta
horizontalement horizontalmente
torse torso
passer pasando
niveau nivel
mesure medida
au al
de de
en en
personne persona
la la
du del

FR La mesure du thorax à son extension maximale au cours de la respiration normale, mesurée sur la personne debout, en faisant passer le mètre ruban horizontalement autour du torse au niveau des omoplates,

ES La medida del tórax en su máxima extensión durante la respiración normal, medida en la persona erguida, pasando la cinta métrica horizontalmente alrededor del torso al nivel de los omóplatos, debajo

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
extension extensión
maximale máxima
respiration respiración
normale normal
ruban cinta
horizontalement horizontalmente
torse torso
passer pasando
niveau nivel
mesure medida
au al
de de
en en
personne persona
la la
du del

FR La circonférence maximale mesurée sur le biceps à mi-chemin entre l’épaule et le coude, relevée avec

ES La circunferencia máxima medida en el bíceps a medio camino entre el hombro y el codo, medida con el músculo

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
maximale máxima
coude codo
chemin camino
épaule hombro
et y
la la
le el
à a

FR La circonférence maximale mesurée à mi-chemin entre le poignet et le coude, relevée avec

ES La circunferencia máxima medida a medio camino entre la muñeca y el codo, medida con el

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
maximale máxima
poignet muñeca
coude codo
chemin camino
et y
la la
à a
le el
avec con

FR La circonférence maximale mesurée sur le biceps à mi-chemin entre l’épaule et le coude, relevée avec le muscle tendu.

ES La circunferencia máxima medida en el bíceps a medio camino entre el hombro y el codo, medida con el músculo en tensión.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
maximale máxima
coude codo
muscle músculo
chemin camino
épaule hombro
et y
la la
le el
à a

FR La circonférence maximale mesurée à mi-chemin entre le poignet et le coude, relevée avec le bras tendu.

ES La circunferencia máxima medida a medio camino entre la muñeca y el codo, medida con el brazo en tensión.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
maximale máxima
coude codo
chemin camino
poignet muñeca
et y
bras brazo
la la
le el
à a

FR La distance qui va de l’humérus, le point le plus saillant de l’épaule, jusqu’au poignet, mesurée avec le bras détendu.

ES La distancia que va desde el húmero, el punto más sobresaliente del hombro hasta la muñeca, medida con el brazo relajado.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
va va
point punto
détendu relajado
épaule hombro
poignet muñeca
bras brazo
plus más
la la
le el
de del
avec con

FR La distance mesurée verticalement entre le sommet de la tête et la plante des pieds de la personne debout et pieds joints,

ES La distancia medida verticalmente entre la parte superior de la cabeza y las plantas de los pies de la persona en posición erguida y con los pies juntos,

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
verticalement verticalmente
plante plantas
pieds pies
et y
tête cabeza
la la
de de
personne persona

FR La distance entre le point le plus haut sur les crêtes iliaques et la plante des pieds (sans chaussures), mesurée en suivant le flanc de

ES La distancia entre el punto más alto por encima de las crestas ilíacas y la planta de los pies (sin zapatos), medida siguiendo el lado de la persona

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
point punto
crêtes crestas
plante planta
pieds pies
chaussures zapatos
et y
en suivant siguiendo
plus más
de de
la la
le el

FR La distance entre l'os le plus saillant à la base du cou (la 7e vertèbre) et la plante des pieds, mesurée sans porter de chaussures. La mesure doit être prise le long du dos, en position verticale.

ES La distancia entre el hueso más sobresaliente de la base del cuello (la 7ª vértebra) y la planta de los pies, medida sin llevar zapatos. La medición debe realizarse a lo largo de la espalda, en posición vertical.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
cou cuello
plante planta
pieds pies
porter llevar
chaussures zapatos
dos espalda
position posición
verticale vertical
et y
doit debe
long largo
base base
mesure medida
en en
la mesure medición
plus más
de de
la la
le el
du del
à a

FR La distance mesurée horizontalement le long de la poitrine, de l’attache du bras droit à l’attache du bras gauche, en tenant les bras le long

ES La distancia medida horizontalmente a lo largo del pecho, desde la unión del brazo derecho hasta la unión del brazo izquierdo, manteniendo los brazos extendidos

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
horizontalement horizontalmente
poitrine pecho
long largo
droit derecho
gauche izquierdo
à a
la la
bras brazos
de del
les los

FR La distance mesurée horizontalement le long du dos, au-dessus des omoplates, de l’attache du bras droit à l’attache du bras gauche, en tenant les bras le long

ES La distancia medida horizontalmente a lo largo de la espalda, por encima de los omóplatos, desde la unión del brazo derecho hasta la unión del brazo izquierdo, manteniendo los brazos extendidos

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
horizontalement horizontalmente
dos espalda
droit derecho
long largo
de de
à a
gauche izquierdo
la la
au encima
bras brazos
du del

FR La distance qui va de l’humérus, le point le plus saillant de l’épaule, jusqu’au poignet, mesurée avec

ES La distancia que va desde el húmero, el punto más sobresaliente del hombro hasta la muñeca, medida con

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
va va
point punto
poignet muñeca
épaule hombro
plus más
la la
le el
de del
avec con

FR La distance mesurée de l’extrémité du coude au poignet, en tenant le bras plié et levé à hauteur

ES La distancia medida desde el extremo del codo hasta la muñeca, manteniendo el brazo doblado y levantado a la altura

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
coude codo
poignet muñeca
bras brazo
et y
hauteur altura
à a
la la
le el
de del

FR La distance mesurée verticalement entre le sommet de la tête et la plante des pieds de la personne debout et pieds joints, sans chaussures.

ES La distancia medida verticalmente entre la parte superior de la cabeza y las plantas de los pies de la persona en posición erguida y con los pies juntos, sin zapatos.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
verticalement verticalmente
plante plantas
pieds pies
chaussures zapatos
et y
tête cabeza
la la
de de
personne persona

FR La distance qui va de l’humérus, le point le plus saillant de l’épaule, jusqu’au poignet, mesurée avec le bras détendu.

ES La distancia que va desde el húmero, el punto más sobresaliente del hombro hasta la muñeca, medida con el brazo relajado.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
va va
point punto
détendu relajado
épaule hombro
poignet muñeca
bras brazo
plus más
la la
le el
de del
avec con

FR La distance mesurée verticalement entre le sommet de la tête et la plante des pieds de la personne debout et pieds joints,

ES La distancia medida verticalmente entre la parte superior de la cabeza y las plantas de los pies de la persona en posición erguida y con los pies juntos,

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
verticalement verticalmente
plante plantas
pieds pies
et y
tête cabeza
la la
de de
personne persona

FR La distance entre le point le plus haut sur les crêtes iliaques et la plante des pieds (sans chaussures), mesurée en suivant le flanc de

ES La distancia entre el punto más alto por encima de las crestas ilíacas y la planta de los pies (sin zapatos), medida siguiendo el lado de la persona

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
point punto
crêtes crestas
plante planta
pieds pies
chaussures zapatos
et y
en suivant siguiendo
plus más
de de
la la
le el

FR La distance entre l'os le plus saillant à la base du cou (la 7e vertèbre) et la plante des pieds, mesurée sans porter de chaussures. La mesure doit être prise le long du dos, en position verticale.

ES La distancia entre el hueso más sobresaliente de la base del cuello (la 7ª vértebra) y la planta de los pies, medida sin llevar zapatos. La medición debe realizarse a lo largo de la espalda, en posición vertical.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
cou cuello
plante planta
pieds pies
porter llevar
chaussures zapatos
dos espalda
position posición
verticale vertical
et y
doit debe
long largo
base base
mesure medida
en en
la mesure medición
plus más
de de
la la
le el
du del
à a

FR La distance mesurée horizontalement le long de la poitrine, de l’attache du bras droit à l’attache du bras gauche, en tenant les bras le long

ES La distancia medida horizontalmente a lo largo del pecho, desde la unión del brazo derecho hasta la unión del brazo izquierdo, manteniendo los brazos extendidos

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
horizontalement horizontalmente
poitrine pecho
long largo
droit derecho
gauche izquierdo
à a
la la
bras brazos
de del
les los

FR La distance mesurée horizontalement le long du dos, au-dessus des omoplates, de l’attache du bras droit à l’attache du bras gauche, en tenant les bras le long

ES La distancia medida horizontalmente a lo largo de la espalda, por encima de los omóplatos, desde la unión del brazo derecho hasta la unión del brazo izquierdo, manteniendo los brazos extendidos

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
horizontalement horizontalmente
dos espalda
droit derecho
long largo
de de
à a
gauche izquierdo
la la
au encima
bras brazos
du del

FR La distance qui va de l’humérus, le point le plus saillant de l’épaule, jusqu’au poignet, mesurée avec

ES La distancia que va desde el húmero, el punto más sobresaliente del hombro hasta la muñeca, medida con

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
va va
point punto
poignet muñeca
épaule hombro
plus más
la la
le el
de del
avec con

FR La distance mesurée de l’extrémité du coude au poignet, en tenant le bras plié et levé à hauteur

ES La distancia medida desde el extremo del codo hasta la muñeca, manteniendo el brazo doblado y levantado a la altura

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
coude codo
poignet muñeca
bras brazo
et y
hauteur altura
à a
la la
le el
de del

FR La distance mesurée verticalement entre le sommet de la tête et la plante des pieds de la personne debout et pieds joints, sans chaussures.

ES La distancia medida verticalmente entre la parte superior de la cabeza y las plantas de los pies de la persona en posición erguida y con los pies juntos, sin zapatos.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
distance distancia
verticalement verticalmente
plante plantas
pieds pies
chaussures zapatos
et y
tête cabeza
la la
de de
personne persona

FR Les applications peuvent également lire à partir de la copie la plus proche des données (mesurée par la distance ping) lorsque la latence est plus importante que la cohérence.

ES Las aplicaciones también pueden leer los datos desde la copia más cercana (a partir de la medición de la distancia de ping) en los casos en los que la latencia sea más importante que la coherencia.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
copie copia
distance distancia
ping ping
latence latencia
cohérence coherencia
peuvent pueden
la la
applications aplicaciones
également también
de de
lire leer
données datos
à a
plus más

FR Informations complémentaires : la taille maximale des fichiers pour les vidéos de 10 minutes ou moins est de 650 Mo. La taille maximale des fichiers pour les vidéos de 60 minutes ou moins est de 3,6 Go.

ES Información adicional: El tamaño máximo de los archivos para los vídeos de 10 minutos o menos es de 650 MB. El tamaño máximo de los vídeos de hasta 60 minutos es de 3,6 GB.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
complémentaires adicional
maximale máximo
vidéos vídeos
minutes minutos
moins menos
mo mb
go gb
informations información
ou o
la el
taille tamaño
fichiers archivos
de de
est es

FR Pour plus d’informations sur la taille maximale des feuilles, consultez la section Taille maximale des feuilles et des fichiers importés ci-dessous.

ES Para obtener más información sobre los valores máximos de las hojas, consulte Valores máximos del tamaño de las hojas y de los archivos importados a continuación.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
consultez consulte
et y
taille tamaño
feuilles hojas
fichiers archivos
plus más
ci-dessous a

FR Tous les templates de visualisation musicale sont compatibles avec des fichiers d'une durée maximale de 10 minutes si vous utilisez l'option Paiement par produit (la durée maximale de l'aperçu pour la version gratuite sera une minute)

ES Todas las plantillas de visualización de música admiten archivos de hasta 10 minutos de duración si se usa la opción de Pago por Producto (la versión de vista previa gratuita será de hasta 1 minuto)

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
templates plantillas
musicale música
paiement pago
gratuite gratuita
visualisation visualización
durée duración
loption la opción
la la
minutes minutos
minute minuto
de de
fichiers archivos
utilisez usa
sera será
produit producto
pour previa
version versión

FR La ligne Dainese HGL est l’expression maximale de la polyvalence, de la légèreté et de la respirabilité des vêtements de VTT, dans des vêtements développés pour une performance maximale en selle

ES La línea Dainese HGL es la máxima expresión de la versatilidad, la ligereza y la transpirabilidad en las prendas de MTB desarrolladas para el obtener máximo rendimiento en el sillín

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
polyvalence versatilidad
respirabilité transpirabilidad
vêtements prendas
vtt mtb
développés desarrolladas
performance rendimiento
selle sillín
dainese dainese
et y
ligne línea
en en
de de
la la
maximale máxima
est es

FR La ligne Dainese HGL est l’expression maximale de la polyvalence, de la légèreté et de la respirabilité des vêtements de VTT, dans des vêtements tricotés conçus pour une performance maximale en selle

ES La línea Dainese HGL es la máxima expresión de la versatilidad, la ligereza y la transpirabilidad en las prendas de MTB, confeccionadas en punto de alta tecnología para obtener el máximo rendimiento en el sillín

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
polyvalence versatilidad
respirabilité transpirabilidad
vêtements prendas
vtt mtb
performance rendimiento
selle sillín
dainese dainese
et y
ligne línea
de de
en en
la la
maximale máxima
est es

FR Humidité : 30 % à 90 % d'humidité relative (sans condensation) (l'humidité maximale de stockage s'élève à 90 % à une température de 45 °C et la température maximale de stockage s'élève à 60  °C à une humidité de 30 %)

ES Humedad: de 30 a 90 % RH (sin condensación). La humedad máxima de almacenamiento es el 90 % a una temperatura de 45 ºC, y la temperatura máxima de almacenamiento es 60 ºC a una humedad del 30 %

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
humidité humedad
maximale máxima
stockage almacenamiento
et y
à a
de de
température temperatura
la la

FR Nos serveurs sont situés exclusivement en Europe dans les centres de données les plus modernes ! Pour une vitesse maximale et une protection maximale des données européennes.

ES Nuestros servidores están ubicados sólo en Europa y en el centro de datos más moderno de Europa! Para una máxima velocidad y la más alta protección de datos.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
serveurs servidores
situés ubicados
vitesse velocidad
protection protección
et y
en en
europe europa
de de
maximale máxima
centres centro de
données datos
plus más
nos nuestros

FR Force d'adhérence maximale : Pour atteindre la force maximale, un contact direct avec la contre-pièce (par exemple une plaque en acier) est indispensable

ES Fuerza de sujeción máxima: para ello, es necesario que haya contacto directo con la contrapieza (p

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
maximale máxima
contact contacto
direct directo
indispensable necesario
la la
force fuerza
atteindre que
une de
est es
ce ello

FR Ceux-ci incluent les nombres d'accélération maximale et de vitesse maximale

ES Estos incluyen números de aceleración máxima y velocidad máxima

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
incluent incluyen
maximale máxima
et y
de de
ceux-ci estos
nombres números
vitesse velocidad

FR Alimentation maximale (consommation maximale, tous les ports utilisés, trafic haut débit) :

ES Alimentación máxima (peor caso: todos los puertos utilizados, tráfico de velocidad de cable) :

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
alimentation alimentación
ports puertos
maximale máxima
trafic tráfico
débit velocidad
tous todos
utilisé utilizados
les de

FR Comme la taille de fichier DOS maximale est limitée à 2 Go, les fichiers plus volumineux sont scindés en plus petits fichiers afin que chacun d'entre eux ne dépasse pas la taille maximale.

ES Como está limitado al tamaño máximo de los archivos de DOS de 2 GB, los archivos de mayor tamaño se dividen en archivos más pequeños de forma que ninguno supere este límite de 2 GB.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
go gb
petits pequeños
dépasse supere
de de
taille tamaño
fichiers archivos
en en
limité limitado
plus más
pas o
maximale máximo
est está
ne ninguno

FR Sécurité maximale - Sécurité maximale avec un chiffrement jusqu'à 256 bits utilisant les certificats SSL et numériques. Authentifiez et chiffrez/déchiffrez les données envoyées et reçue avec SSL2, SSL3, TLS, TLS 1.1 ou TLS 1.2.

ES Conectividad SSH segura - Integre fácilmente seguridad de Secure Shell (SSH) en sus aplicaciones de Internet. IP*Works! SSH incluye cliente habilitado para SSH, servidor y componentes de proxy que admiten cifrado SSH fuerte y criptografía avanzada.

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
utilisant aplicaciones
et y
sécurité seguridad
chiffrement cifrado
un a

FR Sécurité maximale - Sécurité maximale avec un chiffrement jusqu'à 256 bits utilisant les certificats SSL et numériques

ES Componentes básicos - IP*Works! es un marco completo para desarrollo de Internet

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
et para

FR Ceux-ci incluent les nombres d'accélération maximale et de vitesse maximale

ES Estos incluyen números de aceleración máxima y velocidad máxima

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
incluent incluyen
maximale máxima
et y
de de
ceux-ci estos
nombres números
vitesse velocidad

FR Il s'agit notamment de l'accélération maximale et de la vitesse maximale

ES Entre ellas se encuentran las cifras de aceleración y velocidad máximas

ප්රංශ ස්පාඤ්ඤ
et y
de de
vitesse velocidad

{Totalresult} පරිවර්‍තන වල 50 පෙන්වමින්