Traduzir "support" para alemão

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "support" de japonês para alemão

Tradução de japonês para alemão de support

japonês
alemão

JA HelpCrunch is a top-rated customer communication platform for your Support, Marketing & Sales. Increase conversions and sales, improve support, and grow faster with HelpCrunch. Features: - Live... 続きを読む

DE Seismics führende Sales Enablement-Lösung ermöglicht es Marketingteams Inhalte in großem Umfang zu personalisieren und rüstet große Vertriebsteams mit den richtigen Inhalten für jede Interaktion aus,... Mehr erfahren

JA Support Professionalを使用している場合、Exploreの権限は管理者がZendesk管理センターで設定します。Support Enterpriseの場合は、カスタムロールを使用して権限を設定します。

DE Wenn Sie Support Professional verwenden, erfolgt die Konfiguration der Explore-Berechtigungen durch einen Administrator im Zendesk Admin Center. Bei Support Enterprise werden Berechtigungen anhand angepasster Rollen konfiguriert.

JA Provide Support のライブチャットボタンは簡単に Squarespace オンラインストアに追加することができます。Provide Support と Squarespace 用のライブチャットの統合には数分を要します。

DE Das Provide Support-Live-Chat-Tool lässt sich Squarespace-Online-Shops ganz leicht hinzufügen. Die Integration von Provide Support und Live-Chat für Ihre Squarespace-Website dauert nur ein paar Minuten

JA NABD is a flexible, scalable and user friendly customer service platform that aims to provide and deliver optimum omnichannel customer support services. NABD helps in transforming customer support... 続きを読む

DE Eine Cloud-Kundensupport- und Helpdesk-Software mit Backend-Ticketing-, Knowledge-Base- und Case-Management-Funktionalität zu erschwinglichen monatlichen Kosten. NABD ermöglicht Unternehmen die... Mehr erfahren

JA 問題が解決しない場合は、ワコムサポートセンターにお問い合わせください。 https://www.wacom.com/support/contact-support

DE Sollte das Problem weiterhin auftreten, wenden Sie sich an den Wacom Kundensupport: https://www.wacom.com/de-de/support/contact-support

japonês alemão
https https

JA TurboSquidをお買い上げいただきありがとうございます。ご購入前にこれらの商品についてご質問がある場合は、下記までご連絡ください。https://support.turbosquid.com/

DE Vielen Dank für Ihren Einkauf bei TurboSquid. Wenn Sie vor dem Kauf Fragen zu diesen Artikeln haben, wenden Sie sich bitte anhttps://support.turbosquid.com/

JA 以下の回答は、公式ウェブサイト( https://support.google.com/webmasters/answer/4559176 )から引用しています

DE Die folgende Antwort stammt von der offiziellen Website (https://support.google.com/webmasters/answer/4559176).

japonês alemão
https https
google google

JA iTunesのバックアップは~/Library/Application Support/MobileSyncにmacOSで保存されています。

DE iTunes Backups werden in ~/Library/Application Support/MobileSync auf macOS gespeichert.

japonês alemão
itunes itunes

JA そのフォルダは通常/Users/[USERNAME]/Library/Application Support/MobileSync/Backupます。

DE Dieser Ordner befindet sich normalerweise unter /Users/[USERNAME]/Library/Application Support/MobileSync/Backup .

JA デフォルトのバックアップ場所は、Spotlightを使用してFinderに表示できます。 ⌘ Cmd + ~/Library/Application Support/MobileSync ⏎ Enter押します。

DE Der Standard-Backup-Speicherort kann im Finder mit Spotlight angezeigt werden. Drücken von ⌘ Cmd + und geben Sie ~/Library/Application Support/MobileSync bevor Sie ⏎ Enter .

JA TrustRadius Customer Support Awardについての詳細はこちら →

DE Erfahren Sie mehr über den Customer Support Award von TrustRadius →

JA Support veterans services | その他書籍・雑誌 コンペ | 99designs

DE Support veterans services | Wettbewerb in der Kategorie Sonstiges Buch- & Magazindesign | 99designs

JA F-Secure Quarantine Dumper ツール: https://download.f-secure.com/support/tools/fsdumpqrt/fsdumpqrt.exe

DE Laden Sie das F-Secure Quarantine Dumper-Tool unter https://download.f-secure.com/support/tools/fsdumpqrt/fsdumpqrt.exe herunter.

japonês alemão
https https
exe exe

JA コロナウイルス (COVID-19) への世界的な対応措置期間中におけるインテル・カスタマー・サポートの詳細 https://www.intel.com/content/www/us/en/support/articles/000056355.html

DE Details on Intel Details zum Kundensupport und den weltweiten Maßnahmen als Reaktion auf COVID-19: https://www.intel.com/content/www/us/en/support/articles/000056355.html

japonês alemão
https https
html html

JA ご質問はありませんか? support@weglot.com までお気軽にお問い合わせください。お待ちしております。

DE Haben Sie Fragen? Sie können uns gerne jederzeit unter support@weglot.com kontaktieren. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören.

JA SMP (Support and Maintenance Package) 期限の終了を警告するメッセージを無効化にすることはできますか。

DE Kann man die Warnmeldung über den Ablauf des SMP (Support- und Wartungsvertrag) deaktivieren?

japonês alemão
smp smp

JA Macでは、バックアップは\Users\(username)\Library\Application Support\MobileSync\Backup\保存されます。

DE Auf Macs werden Sicherungen in folgendem \Users\(username)\Library\Application Support\MobileSync\Backup\ gespeichert: \Users\(username)\Library\Application Support\MobileSync\Backup\

JA cd ~/Library/Application\ Support/MobileSyncと⏎ Enter押して、デフォルトのiTunesバックアップの場所に変更するように指示します。

DE Weisen Sie das Terminal an, zum Standardspeicherort von iTunes zu wechseln, indem Sie cd ~/Library/Application\ Support/MobileSync und dann ⏎ Enter .

japonês alemão
itunes itunes

JA フォルダを元の場所にドラッグします。忘れた場合は、 Backupと呼び、 ~/Library/Application Support/MobileSyncます。

DE Ziehen Sie den Ordner an den ursprünglichen Ort zurück. Wenn Sie vergessen haben, sollte es als Backup werden und lebt in ~/Library/Application Support/MobileSync .

JA 共有受信トレイを使用すると、チームでメールアカウントを管理できるようになります。info@、support@、contact@、sales@などの管理に最適です。

DE Kümmern Sie sich gemeinsam mit Ihrem Team um einen Posteingang. Perfekt für info@, support@, kontakt@ oder sales@

JA / Users / Username / Library / Application Support / MobileSyncにバックアップをロードできませんでした[...]開かれたファイルはデータベースファイルではありません

DE Das Backup in / Users / Username / Library / Application Support / MobileSync [...] konnte nicht geladen werden. Die geöffnete Datei ist keine Datenbankdatei

JA 10.2より古いバージョンのiTunesを実行している場合は、このコマンドの最初の部分を%CommonProgramFiles%\Apple\Mobile Device Support\bin\defaults.exeに変更する必要があります。

DE Wenn Sie eine ältere iTunes-Version als 10.2 verwenden, müssen Sie den ersten Teil dieses Befehls in %CommonProgramFiles%\Apple\Mobile Device Support\bin\defaults.exe ändern.

japonês alemão
exe exe

JA Macでは、バックアップは\Users\(username)\Library\Application Support\MobileSync\Backup\保存されています。

DE Auf Macs werden Backups gespeichert unter: \Users\(username)\Library\Application Support\MobileSync\Backup\

JA “ iPhoneとiPod touch:バックアップについて ” support.apple.com

DE „ IPhone und iPod touch: Informationen zu Backups “ support.apple.com

japonês alemão
iphone iphone

JA 「 iPhoneおよびiPod touchソフトウェアのバックアップ、アップデート、および復元 」support.apple.com

DE „ Sichern, Aktualisieren und Wiederherstellen Ihrer iPhone- und iPod touch-Software “ support.apple.com

JA Weglotのサポートチームは、どんな質問でもサポートいたします。support@weglot.comまでご連絡ください。

DE Unser Support-Team ist für Sie da, wenn Sie irgendwelche Fragen haben. Bitte kontaktieren Sie uns unter support@weglot.com.

JA 必要とする言語がまだサポートされていない場合は、こちらのメールよりご連絡ください: support@weglot.com

DE Falls Sie eine Sprache benötigen, die noch nicht unterstützt wird, lassen Sie es uns bitte via E-Mail wissen: support@weglot.com

JA Smartsheet の「イベント レポート作成」に McAfee MVision 統合を有効化していても問題が発生している場合は、McAfee サポート (support.mcafee.com) までお問い合わせください。

DE Wenn Sie die McAfee MVision-Integration für Smartsheet Event Reporting aktiviert haben und Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an den McAfee-Support unter support.mcafee.com.

JA こちら サポート portal or get in touch with us via support@markforged.com

DE Besuchen Sie unser Support Portal oder kontaktieren Sie uns per Email über support@markforged.com

JA 製品:サブスクリプションに含まれるZendesk製品のリスト。たとえば、Support、ヘルプセンターを備えたGuide、オンラインチャットとメッセージング。

DE Produkt: Eine Liste der Zendesk-Produkte in Ihrem Abonnement. Beispiel: Support, Help Center mit Guide oder Live-Chat und Messaging.

JA 複数のPremiumサンドボックスインスタンスは、Support Enterpriseプランのアドオンとして購入できます。

DE Mehrere Premium-Sandbox-Instanzen können zusätzlich als Add-ons für Support Enterprise-Pläne erworben werden.

JA Kollective は年中無休でカスタマーサポートを提供しています。+1.877.800.1243 米国 +1.650.331.3859 その他の国 support@kollective.com

DE Kollective bietet Kundensupport rund um die Uhr, 365 Tage im Jahr. (+1) 877-800-1243 USA (+1) 650-331-3859 Weltweit support@kollective.com

JA Higher Logic's Online Community platform gives your organization the tools to engage with your customers, enabling better customer support, natural customer advocacy, and increased customer retention.... 続きを読む

DE Anpassbares Webinar-System für Vermarkter, mit dem sich die Zielgruppe ansprechen lässt und sich die besten Leads ermitteln lassen. Mehr erfahren

JA Re:amaze is a web based helpdesk and customer communications platform to help businesses support, engage, and convert customers. Built for high-scalability and designed with your customers in mind,... 続きを読む

DE Die Open-Source-Lösung bietet Unterstützung für E-Mails, Kontakte und Gruppenkalender und besteht aus einem Server und einem Client. Mehr erfahren

japonês alemão
a einem

JA Speakap provides branded communication platforms that foster structured dialogue with frontline employees. You can support and inform your entire workforce from anywhere at any time with Speakap's... 続きを読む

DE Zoho Connect ist eine Team-Zusammenarbeits-App, die Menschen, Ressourcen und die Anwendungen, die sie benötigen, vereint. Benutzer können Ideen austauschen, in Echtzeit Diskussionen führen, jemanden... Mehr erfahren

JA Zoho CRM empowers small to large-sized organizations with a complete customer relationship lifecycle management solution for managing organization-wide Sales, Marketing, Customer Support & Service... 続きを読む

DE elium ist eine Wissensaustausch-Plattform, mit der man alles am digitalen Arbeitsplatz erfassen, kuratieren und kommunizieren kann. Es ist sowohl ein Web-SaaS als auch eine mobile Lösung. Das Ziel... Mehr erfahren

japonês alemão
a ein

JA TeamSupport is a post-sale customer support software solution built specifically for the unique needs of B2B technology-enabled companies. Built around the entire B2B customer, rather than a focus…... 続きを読む

DE Mit über 11.000 Händlerunternehmen ist DealerCenter ein führender Anbieter von Lösungen für das Händlermanagement. Mit DealerCenter hast du die volle Kontrolle über Vertrieb, Kundenmanagement,... Mehr erfahren

japonês alemão
a ein

JA Salesforce Essentials makes it possible to build stronger customer relationships with a combined sales and support CRM for small business that is easy to use, setup, and maintain. Essentials ensures... 続きを読む

DE Adobe Campaign ist die einzige Marketingsoftware für Unternehmen, die speziell für die Verwaltung, Automatisierung und Optimierung von Programmen in herkömmlichen und neuen Kanälen wie Direktmailing,... Mehr erfahren

JA HubSpot Service Hub is a suite of tools for growing businesses. It's easy to use and built on top of HubSpot's leading CRM. It includes everything your service team needs to support customers and... 続きを読む

DE Teamgate ist ein einfaches und transparentes, webbasiertes, vollständiges Vertriebs-CRM-System. Es bietet alle Funktionalitäten, um dich von Anfang bis Ende durch den gesamten Verkaufsprozess zu... Mehr erfahren

japonês alemão
a ein

JA Deskero is a solid helpdesk software, with features like multi-channel support, knowledge base, social network integration, Integrated live chat, canned answers and preferred client management. The... 続きを読む

DE Mit einer intuitiven Web-Schnittschnelle und einem Servicedesk-Portal bietet die Software Web Help Desk Einfachheit und Automatisierung, um das Helpdesk-Ticketing und das IT-Asset-Management zu... Mehr erfahren

japonês alemão
a einem

JA 当社はお客様のプライバシーを重視しています。 Copyright © 2012–2021 NordVPN.com/Tefincom S.A. support@nordvpn.com

DE Deine Privatsphäre ist uns wichtig. Copyright © 2012–2021 NordVPN.com und Tefincom S.A. support@nordvpn.com

japonês alemão
s s
a a

JA 以前はInstagramのサポート用のメールがありました:support@instagram.comが、それはもはやサポートされていません。

DE Früher gab es eine E-Mail für Instagram-Unterstützung: support@instagram.com, aber es wird nicht mehr unterstützt.

JA Exploreをアクティブにするには、Zendesk Support ProfessionalまたはEnterpriseを使用し、Supportインスタンスの管理者権限を持ち、サポートされているWebブラウザを使用している必要があります。

DE Zum Aktivieren von Explore brauchen Sie Zendesk Support Professional oder Enterprise, Administratorrechte für Ihre Zendesk Support-Instanz und einen unterstützten Webbrowser.

japonês alemão
または oder

JA Zendesk Support は、関連チケットが「解決済み」とされてから 24時間後に、エンドユーザーにCSATアンケートをメールで送信します。

DE Zendesk Support sendet Ihren Endbenutzern 24 Stunden, nachdem das betreffende Ticket auf „Gelöst“ gesetzt wurde, eine Umfrage zur Kundenzufriedenheit.

JA この表は、Supportの設定を管理センターにマッピングする際のメインのナビゲーションパスが、「Support」>「管理」から管理センターに変更されたことを示しています。

DE Diese Tabelle zeigt, wie sich die Navigationspfade für Support-Einstellungen durch die Umstellung von Support > Administrator auf das Admin Center geändert haben.

JA Supportに残っていますが、場所がメインナビゲーションバーに移動しました。「カスタマー」に名称変更されています。Support >「カスタマー()」

DE Befindet sich weiterhin in Support, wurde dort aber in die Hauptnavigationsleiste verschoben. Wurde in „Kunden“ umbenannt. Support > Kunden ()

JA Supportに残っていますが、場所がメインナビゲーションバーに移動しました。Support >「組織()」

DE Befindet sich weiterhin in Support, wurde dort aber in die Hauptnavigationsleiste verschoben. Support > Organisationen ()

JA 今回の第1フェーズのリリースでは、Support >「管理」>「管理」のコンテキストパネルの設定ページはSupportにそのまま残ります。

DE In der ersten Phase dieses Release bleibt die Einstellungsseite Kontextfenster unter Support > Admin > Verwalten in Support und wird nicht verschoben.

JA お客様の取引先の方が当社にお客様の個人情報を提供したと思われるため、当社のデータベースから個人情報の削除を要請する場合は、support@zuora.comまでご連絡ください。

DE Wenn Sie glauben, dass einer Ihrer Geschäftskontakte uns Ihre personenbezogenen Daten zur Verfügung gestellt hat, und Sie um die Entfernung dieser Daten aus unserer Datenbank bitten möchten, kontaktieren Sie uns bitte unter support@zuora.com.

JA それぞれのお知らせの終わりに記載されている手順に従うか、support@zuora.comにEメールをご送信なさることにより、これらのお知らせの配信をオプトアウト(停止)できます。

DE Sie können sich vom Erhalt unseres Newsletters oder dieser Marketing-Mitteilungen abmelden, indem Sie die Anweisungen am Ende jeder Mitteilung befolgen oder indem Sie jederzeit eine E-Mail an support@zuora.com schicken.

Mostrando 50 de 50 traduções