Traduzir "teams maintain" para coreano

Mostrando 50 de 50 traduções da frase "teams maintain" de inglês para coreano

Tradução de inglês para coreano de teams maintain

inglês
coreano

EN We can view and maintain costs as teams develop new applications, and provision specific development environments by giving teams accounts for sandbox, test, and production stages

KO 이 새 애플리케이션을 개발하면 비용을 보고 유지 관리하며, 샌드박스, 테스트 및 프로덕션 단계에 대 계정을 에 제공하여 특정 개발 환경을 프로비저닝할 수 있습니다

Transliteração tim-i sae aepeullikeisyeon-eul gaebalhamyeon biyong-eul bogo yuji gwanlihamyeo, saendeubagseu, teseuteu mich peulodeogsyeon dangyee daehan gyejeong-eul tim-e jegonghayeo teugjeong gaebal hwangyeong-eul peulobijeoninghal su issseubnida

EN For instance, sales staff will maintain information in customer resource management software, whereas the accounting department will maintain it in accounting software

KO 예를 들어, 영업 직원은 고객 자원 관리 소프트웨어를 통해 정보유지 관리하지만 회계 부서는 회계 소프트웨어를 통해 정보유지 관리합니다

Transliteração yeleul deul-eo, yeong-eob jig-won-eun gogaeg jawon gwanli sopeuteuweeoleul tonghae jeongboleul yuji gwanlihajiman hoegye buseoneun hoegye sopeuteuweeoleul tonghae jeongboleul yuji gwanlihabnida

EN Our teams are built to build teams. Our leadership development teams are diverse, deep and different, featuring an integrated range of strategic talents and organizational abilities.

KO 구축을 추구합니다. Korn Ferry의 리개발 팀은 다양하고 심층적이면서도 각각 다르며, 폭넓은 전략적 인재와 조직 역량이 통합되어 있습니다.

Transliteração tim guchug-eul chuguhabnida. Korn Ferryui lideosib gaebal tim-eun dayanghago simcheungjeog-imyeonseodo gaggag daleumyeo, pogneolb-eun jeonlyagjeog injaewa jojig yeoglyang-i tonghabdoeeo issseubnida.

EN Confluence comes equipped with best-practice templates so you don’t need to reinvent the wheel. Get started easily and maintain consistency across teams and projects. 

KO Confluence에는 처음부터 새로 만들 필요가 없도록 모범 사례 템플릿을 포함합니다. 쉽게 시작하고 프로젝트 전반에서 일관성을 유지하세요.

Transliteração Confluenceeneun cheoeumbuteo saelo mandeul pil-yoga eobsdolog mobeom salye tempeullis-eul pohamhabnida. swibge sijaghago timgwa peulojegteu jeonban-eseo ilgwanseong-eul yujihaseyo.

EN Our support teams will remain available to address your commercial and technical needs and will continue to maintain service response times without interruption

KO Atlassian의 지원 팀은 언제든지 여러분의 상업적 및 기술적 요구를 해결할 준비가 되어 있으며 앞으로도 계속해서 중단 없이 서비스 응답 시간을 유지할 것입니다

Transliteração Atlassian-ui jiwon tim-eun eonjedeunji yeoleobun-ui sang-eobjeog mich gisuljeog yoguleul haegyeolhal junbiga doeeo iss-eumyeo ap-eulodo gyesoghaeseo jungdan eobs-i seobiseu eungdab sigan-eul yujihal geos-ibnida

EN Across the organization, our teams are regularly trained and updated on essential privacy and security practices and are bound to maintain the confidentiality and security of that data

KO 조직 전반에 걸쳐 Atlassian의 은 필수적인 개인 정보 보호보안 규정에 대해 정기적으로 교육받고 정보를 업이트받으며, 이터의 기밀성 및 보안유지하고자 노력합니다

Transliteração jojig jeonban-e geolchyeo Atlassian-ui tim-eun pilsujeog-in gaein jeongbo boho mich boan gyujeong-e daehae jeong-gijeog-eulo gyoyugbadgo jeongboleul eobdeiteubad-eumyeo, deiteoui gimilseong mich boan-eul yujihagoja nolyeoghabnida

EN This enables teams to right-size infrastructure needs, accurately measure the cost of a feature, and maintain availability if a service experiences a spike in demand.

KO 따라필요한 인프라의 규모를 적절히 조절하고, 기능의 비용을 정확하게 측정하고, 서비스의 수요가 급증하는 경우에도 가용성을 유지할 수 있습니다.

Transliteração ttalaseo tim-eun pil-yohan inpeulaui gyumoleul jeogjeolhi jojeolhago, gineung-ui biyong-eul jeonghwaghage cheugjeonghago, seobiseuui suyoga geubjeunghaneun gyeong-uedo gayongseong-eul yujihal su issseubnida.

EN Collaboration Rainbow allows office teams to work remotely and maintain service continuity in times of crisis

KO Collaboration Rainbow를 통해 사무 은 위기 시에도 원격 근무 및 서비스 연속성 유지 가능

Transliteração Collaboration Rainbowleul tonghae samu tim-eun wigi siedo wongyeog geunmu mich seobiseu yeonsogseong yuji ganeung

EN Offer your teams the borderless collaboration they need to maintain and grow your business with solutions from the network to the cloud

KO 네트워크에서 클라우드까지 솔루션을 사용하여 비즈니스유지하고 성장시키는 데 필요한 경계 없는 협업에 제공하십시오

Transliteração neteuwokeueseo keullaudeukkaji sollusyeon-eul sayonghayeo bijeuniseuleul yujihago seongjangsikineun de pil-yohan gyeong-gye eobsneun hyeob-eob-eul tim-e jegonghasibsio

EN Collaboration Rainbow allows office teams to work remotely and maintain service continuity in times of crisis

KO Collaboration Rainbow를 통해 사무 은 위기 시에도 원격 근무 및 서비스 연속성 유지 가능

Transliteração Collaboration Rainbowleul tonghae samu tim-eun wigi siedo wongyeog geunmu mich seobiseu yeonsogseong yuji ganeung

EN Offer your teams the borderless collaboration they need to maintain and grow your business with solutions from the network to the cloud

KO 네트워크에서 클라우드까지 솔루션을 사용하여 비즈니스유지하고 성장시키는 데 필요한 경계 없는 협업에 제공하십시오

Transliteração neteuwokeueseo keullaudeukkaji sollusyeon-eul sayonghayeo bijeuniseuleul yujihago seongjangsikineun de pil-yohan gyeong-gye eobsneun hyeob-eob-eul tim-e jegonghasibsio

EN Confluence comes equipped with best-practice templates so you don’t need to reinvent the wheel. Get started easily and maintain consistency across teams and projects. 

KO Confluence에는 처음부터 새로 만들 필요가 없도록 모범 사례 템플릿을 포함합니다. 쉽게 시작하고 프로젝트 전반에서 일관성을 유지하세요.

Transliteração Confluenceeneun cheoeumbuteo saelo mandeul pil-yoga eobsdolog mobeom salye tempeullis-eul pohamhabnida. swibge sijaghago timgwa peulojegteu jeonban-eseo ilgwanseong-eul yujihaseyo.

EN Throughout each phase, teams collaborate and communicate to maintain alignment, velocity, and quality.

KO 각 단계에서 은 공동 작업하고 커뮤니케이션하여 조정, 속도 및 품질을 유지 관리합니다.

Transliteração gag dangyeeseo tim-eun gongdong jag-eobhago keomyunikeisyeonhayeo jojeong, sogdo mich pumjil-eul yuji gwanlihabnida.

EN Automation ensures that testing, provisioning, and the security of individual services are routinely performed, allowing your teams to maintain a continuous delivery pipeline.

KO 자동화를 통해 테스트, 프로비저닝, 개별 서비스 보안의 일상 업무 수행이 가능해지면서 들은 지속적인 서비스 제공 파이프라인을 유지할 수 있게 됩니다.

Transliteração jadonghwaleul tonghae teseuteu, peulobijeoning, gaebyeol seobiseu boan-ui ilsang eobmu suhaeng-i ganeunghaejimyeonseo timdeul-eun jisogjeog-in seobiseu jegong paipeulain-eul yujihal su issge doebnida.

EN Our support teams will remain available to address your commercial and technical needs and will continue to maintain service response times without interruption

KO Atlassian의 지원 팀은 언제든지 여러분의 상업적 및 기술적 요구를 해결할 준비가 되어 있으며 앞으로도 계속해서 중단 없이 서비스 응답 시간을 유지할 것입니다

Transliteração Atlassian-ui jiwon tim-eun eonjedeunji yeoleobun-ui sang-eobjeog mich gisuljeog yoguleul haegyeolhal junbiga doeeo iss-eumyeo ap-eulodo gyesoghaeseo jungdan eobs-i seobiseu eungdab sigan-eul yujihal geos-ibnida

EN Across the organization, our teams are regularly trained and updated on essential privacy and security practices and are bound to maintain the confidentiality and security of that data

KO 조직 전반에 걸쳐 Atlassian의 은 필수적인 개인 정보 보호보안 규정에 대해 정기적으로 교육받고 정보를 업이트받으며, 이터의 기밀성 및 보안유지하고자 노력합니다

Transliteração jojig jeonban-e geolchyeo Atlassian-ui tim-eun pilsujeog-in gaein jeongbo boho mich boan gyujeong-e daehae jeong-gijeog-eulo gyoyugbadgo jeongboleul eobdeiteubad-eumyeo, deiteoui gimilseong mich boan-eul yujihagoja nolyeoghabnida

EN Sales and marketing teams use DAM for brand management, and to maintain assets created and used across the organization. 

KO 영업 및 마케팅 은 DAM을 사용하여 브랜드를 관리하고 조직 전체에서 생성 및 사용되는 자산을 유지 관리합니다

Transliteração yeong-eob mich maketing tim-eun DAMeul sayonghayeo beulaendeuleul gwanlihago jojig jeoncheeseo saengseong mich sayongdoeneun jasan-eul yuji gwanlihabnida. 

EN Distributed teams and scattered families mean it can be hard to stay organized, let alone maintain a work-life balance. Discover how Dropbox can help.

KO 지금은 곳곳에 흩어져 있는 팀과의 협업과 핵가족화가 대세라 체계를 갖추고 일과 삶의 균형을 유지하기 어렵습니다. Dropbox가 여기에 어떤 도움이 되는지 알아보세요.

Transliteração jigeum-eun gosgos-e heut-eojyeo issneun timgwaui hyeob-eobgwa haeggajoghwaga daesela chegyeleul gajchugo ilgwa salm-ui gyunhyeong-eul yujihagi eolyeobseubnida. Dropboxga yeogie eotteon doum-i doeneunji al-aboseyo.

EN Good teamwork needs more than just the right tools. Learn how to solve common pain points with step-by-step guides, practical advice and workshops made by teams, for teams.

KO 좋은 워크는 올바른 도구 이상의 것을 필요로 합니다. 단계별 지침, 에서 나온 실질적인 조언과 워크샵, 을 위 일반적인 문제 해결 방법에 대해 알아보십시오.

Transliteração joh-eun tim-wokeuneun olbaleun dogu isang-ui geos-eul pil-yolo habnida. dangyebyeol jichim, tim-eseo naon siljiljeog-in jo-eongwa wokeusyab, tim-eul wihan ilbanjeog-in munje haegyeol bangbeob-e daehae al-abosibsio.

EN We see small teams with fast builds using about 200 minutes, while teams of 5–10 devs typically use 400–600 minutes a month on Pipelines.

KO 일반적으로 5–10개의 개발 팀이 파이프라인 상에서 매달 400–600분을 사용하는 반면, 소규모 에서는 빠른 빌드를 통해 약 200분 정도 사용합니다.

Transliteração ilbanjeog-eulo 5–10gaeui gaebal tim-i paipeulain sang-eseo maedal 400–600bun-eul sayonghaneun banmyeon, sogyumo tim-eseoneun ppaleun bildeuleul tonghae yag 200bun jeongdo sayonghabnida.

EN Give software development teams a bird’s eye view of the digital services across their organization, connecting engineering output with the teams that support it in a single, trusted place. 

KO 소프트웨어 개발 팀이 조직 전반의 디지털 서비스눈에 볼 수 있도록 하여 신뢰할 수 있는 한곳에서 엔지니어링 결과와 지원하는 을 연결하세요.

Transliteração sopeuteuweeo gaebal tim-i jojig jeonban-ui dijiteol seobiseuleul hannun-e bol su issdolog hayeo sinloehal su issneun hangos-eseo enjinieoling gyeolgwawa jiwonhaneun tim-eul yeongyeolhaseyo.

EN Teams work better when they work together. Easily create teams to share data for your own apps and schedule reports to be sent to them on a daily, weekly, or monthly basis. Stay on the same page, and never forget to log in and monitor important metrics.

KO 원들이 함께 작업하면 욱 효율적입니다. 앱 이터를 서로 공유하기가 매우 쉬우며, 앱 시장 이터 보고서를 신속하게 공유할 수 있으므로 다 같이 합심하는 분위기가 마련됩니다.

Transliteração tim-wondeul-i hamkke jag-eobhamyeon deoug hyoyuljeog-ibnida. aeb deiteoleul seolo gong-yuhagiga maeu swiumyeo, aeb sijang deiteo bogoseoleul sinsoghage gong-yuhal su iss-eumeulo da gat-i habsimhaneun bun-wigiga malyeondoebnida.

EN In light of COVID-19, teams all over the world are navigating a new “work from home” reality and are searching for remote-friendly collaboration tools and tips to help their teams stay in touch and stay connected as they work.

KO 코로나19 상황에서 전 세계 들은 새로운 "재택근무" 상황의 방향을 탐색하고 있으며, 일하면서 서로 연락할 수 있도록 원격 친화적인 공동 작업 도구 및 팁을 찾고 있습니다.

Transliteração kolona19 sanghwang-eseo jeon segye timdeul-eun saeloun "jaetaeggeunmu" sanghwang-ui banghyang-eul tamsaeghago iss-eumyeo, ilhamyeonseo seolo yeonlaghal su issdolog wongyeog chinhwajeog-in gongdong jag-eob dogu mich tib-eul chajgo issseubnida.

EN Our portfolio of free products also support deep, bi-directional integrations with leading SaaS tools that your teams use every day, to give teams a set of fundamental capabilities for team collaboration.

KO Atlassian의 무료 제품 포트폴리오는 이 매일 사용하는 선도적인 SaaS 도구와의 긴밀 양방향 통합도 지원하여 공동 작업을 위 기본 기능제공합니다.

Transliteração Atlassian-ui mulyo jepum poteupollioneun tim-i maeil sayonghaneun seondojeog-in SaaS doguwaui ginmilhan yangbanghyang tonghabdo jiwonhayeo tim-e tim gongdong jag-eob-eul wihan gibon gineung-eul jegonghabnida.

inglêscoreano
saassaas

EN Keep your goals on track by accounting for whether your teams have bandwidth to complete the work they?ve scoped. See multiple teams' capacity on a sprint-by-sprint basis.

KO 이 범위가 지정된 작업을 완료하는 데 필요한 역량을 갖추고 있는지 고려하여 목표를 추적하세요. 스프린트별로 여러 작업 수용량을 확인하세요.

Transliteração tim-i beom-wiga jijeongdoen jag-eob-eul wanlyohaneun de pil-yohan yeoglyang-eul gajchugo issneunji golyeohayeo mogpyoleul chujeoghaseyo. seupeulinteubyeollo yeoleo tim-ui jag-eob suyonglyang-eul hwag-inhaseyo.

EN Below are a few of the common use cases we have seen business teams (including Project Managers, HR, legal and marketing teams) use. All can be completely customized to your own needs.

KO 다음은 비즈니스 팀(프로젝트 관리자, HR, 법률 및 마케팅 포함)이 사용하는 몇 가지 일반적인 사용 사례입니다. 필요에 따라 모든 템플릿은 완벽하게 사용자 지정할 수 있습니다.

Transliteração da-eum-eun bijeuniseu tim(peulojegteu gwanlija, HR, beoblyul mich maketing tim poham)i sayonghaneun myeoch gaji ilbanjeog-in sayong salyeibnida. pil-yoe ttala modeun tempeullis-eun wanbyeoghage sayongja jijeonghal su issseubnida.

EN Teams started building their own processes, and it created this agile mindset across all the different teams,” Evan recalls

KO Evan은 "에서는 자체 프로세스를 구축하기 시작했고 모든 팀에 애자일 방식이 구현되었습니다."라며 당시를 떠올렸습니다

Transliteração Evan-eun "tim-eseoneun jache peuloseseuleul guchughagi sijaghaessgo modeun tim-e aejail bangsig-i guhyeondoeeossseubnida."lamyeo dangsileul tteoollyeossseubnida

EN • Marketing teams  • Design teams

KO • 마케팅 • 디자인

Transliteração • maketing tim • dijain tim

EN Keep your goals on track by accounting for whether your teams have bandwidth to complete the work they’ve scoped. See multiple teams' capacity on a sprint by sprint basis.

KO 이 지정된 작업을 완료하는 데 필요한 작업 수용량을 갖추고 있는지 고려하여 목표를 추적하세요. 스프린트별로 여러 작업 수용량을 확인하세요.

Transliteração tim-i jijeongdoen jag-eob-eul wanlyohaneun de pil-yohan jag-eob suyonglyang-eul gajchugo issneunji golyeohayeo mogpyoleul chujeoghaseyo. seupeulinteubyeollo yeoleo tim-ui jag-eob suyonglyang-eul hwag-inhaseyo.

EN Smart Mirrors can greatly improve Git clone, fetch and pull times for globally distributed teams by letting teams set up read-only mirrors of Bitbucket repositories in different geographic locations.

KO 스마트 미러링은 전 세계에 분산된 이 물리적으로 다른 장소에 있는 Bitbucket 리포지토리의 읽기 전용 미러를 설정하도록 하여 Git를 복제, 가져오기 및 풀 시간을 크게 개선할 수 있습니다.

Transliteração seumateu mileoling-eun jeon segyee bunsandoen tim-i mullijeog-eulo daleun jangso-e issneun Bitbucket lipojitoliui ilg-gi jeon-yong mileoleul seoljeonghadolog hayeo Gitleul bogje, gajyeoogi mich pul sigan-eul keuge gaeseonhal su issseubnida.

inglêscoreano
gitgit

EN Got multiple teams? Your organization can customize the marketplace, preapproving software and streamlining management across clouds and teams.

KO 이 여러 개인가요? 조직에서 마켓플레이스를 커스터마이징하여 클라우드 및 전반에서 소프트웨어를 사전 승인하고 관리를 간소화할 수 있습니다.

Transliteração tim-i yeoleo gaeingayo? jojig-eseo makespeulleiseuleul keoseuteomaijinghayeo keullaudeu mich tim jeonban-eseo sopeuteuweeoleul sajeon seung-inhago gwanlileul gansohwahal su issseubnida.

EN They foster data-focused teams Today’s data-focused teams must be able to balance the three core competencies of finding, analysing and interpreting data

KO 이터 중심 을 조성하는 사람들입니다 오늘날, 이터에 중점을 두는 이터 찾기, 이터 분석, 이터 해석이라는 세 가지 핵심 역량의 균형을 맞출 수 있어야 합니다

Transliteração deiteo jungsim tim-eul joseonghaneun salamdeul-ibnida oneulnal, deiteoe jungjeom-eul duneun tim-eun deiteo chajgi, deiteo bunseog, deiteo haeseog-ilaneun se gaji haegsim yeoglyang-ui gyunhyeong-eul majchul su iss-eoya habnida

EN Teams work better when they work together. Easily create teams to share data for your own apps and quickly share app market data reports to stay on the same page.

KO 원들이 함께 작업하면 욱 효율적입니다. 앱 이터를 서로 공유하기가 매우 쉬우며. 앱 시장 이터 보고서를 신속하게 공유할 수 있으므로 다 같이 합심하는 분위기가 마련됩니다.

Transliteração tim-wondeul-i hamkke jag-eobhamyeon deoug hyoyuljeog-ibnida. aeb deiteoleul seolo gong-yuhagiga maeu swiumyeo. aeb sijang deiteo bogoseoleul sinsoghage gong-yuhal su iss-eumeulo da gat-i habsimhaneun bun-wigiga malyeondoebnida.

EN The five teams from Group A and the top three teams from Group B will advance to the quarter-finals, where the competition moves to the knockout phase.

KO A조 다섯 개 과 B조 상위 3개 이 8강전에 진출하고, 8강전부터는 넉아웃 방식으로 경기가 진행됩니다.

Transliteração Ajo daseos gae timgwa Bjo sang-wi 3gae tim-i 8gangjeon-e jinchulhago, 8gangjeonbuteoneun neog-aus bangsig-eulo gyeong-giga jinhaengdoebnida.

EN There will be eight men’s teams and eight women’s teams in Tokyo. This means a total of 64 athletes will compete from 24 to 28 July 2021.

KO 도쿄 올림픽에는 남녀 각각 8개 이 본선에 참가합니다. 이는 총 64명의 선수가 2021년 7월 24일부터 28일까지 경쟁을 펼친다는 뜻입니다.

Transliteração dokyo ollimpig-eneun namnyeo gaggag 8gae tim-i bonseon-e chamgahabnida. ineun chong 64myeong-ui seonsuga 2021nyeon 7wol 24ilbuteo 28ilkkaji gyeongjaeng-eul pyeolchindaneun tteus-ibnida.

EN When the COVID-19 pandemic started, analytics teams rapidly created new dashboards in Tableau, starting with reports for executives and leadership teams

KO 코로나19 팬믹이 시작되었을 때, 분석 은 임원과 경영진을 위 보고서로 시작하여 Tableau에서 새로운 대시보드를 신속하게 만들었습니다

Transliteração kolona19 paendemig-i sijagdoeeoss-eul ttae, bunseog tim-eun im-wongwa gyeong-yeongjin-eul wihan bogoseolo sijaghayeo Tableaueseo saeloun daesibodeuleul sinsoghage mandeul-eossseubnida

EN Review new product introduction schedules with customer engineering teams and factory teams. Manage customer qualification schedule and release to production timing and volume expectations (10%)

KO 고객의 엔지니어링 및 제조운영협업하여 신제품 출시 일정 검토. 고객의 Qualification 일정 관리, 생산 일정 및 물량 관리(10%)

Transliteração gogaeg-ui enjinieoling tim mich jejoun-yeongtimgwa hyeob-eobhayeo sinjepum chulsi iljeong geomto. gogaeg-ui Qualification iljeong gwanli, saengsan iljeong mich mullyang gwanli(10%)

EN Enterprise subscriptions include up to three seats of Teams Advanced per organization. Your purchase confirmation email will include a Teams Advanced voucher code to claim within 30 days.

KO Enterprise 구독에는 조직당 최대 3개의 즈 어드밴스드 시트가 포함됩니다. 구매 확인 이메일을 통해 30일 이내에 사용할 수 있는 팀즈 어드밴스드 바우처 코드가 제공됩니다.

Transliteração Enterprise gudog-eneun jojigdang choedae 3gaeui timjeu eodeubaenseudeu siteuga pohamdoebnida. gumae hwag-in imeil-eul tonghae 30il inaee sayonghal su issneun timjeu eodeubaenseudeu baucheo kodeuga jegongdoebnida.

EN Time Trials: Teams practice and record their best times on two dungeons on the tournament realm. The fastest 24 teams move onto Group Play.

KO 최단 시간 도전: 참가 들은 토너먼트 서버에서 두 개의 던전을 연습하는 시간을 가진 뒤 최고 기록을 측정합니다. 가장 빠른 기록을 세운 24개 이 조 경기에 진출합니다.

Transliteração choedan sigan dojeon: chamga timdeul-eun toneomeonteu seobeoeseo du gaeui deonjeon-eul yeonseubhaneun sigan-eul gajin dwi choego gilog-eul cheugjeonghabnida. gajang ppaleun gilog-eul se-un 24gae tim-i jo gyeong-gie jinchulhabnida.

EN The best eight teams of the Americas and Europe will battle in their respective regions during the AWC Circuit. Teams in the AWC Circuit will compete in a round robin format, playing every other team in a best of 5 match.

KO 전 세계 최고의 8개 이 AWC 서킷으로 모입니다. AWC 서킷은 라운드 로빈 방식으로 진행되며, 다른 모든 팀을 상대로 5전 3전승제 경기를 치릅니다.

Transliteração jeon segye choegoui 8gae tim-i AWC seokis-eulo moibnida. AWC seokis-eun laundeu lobin bangsig-eulo jinhaengdoemyeo, daleun modeun tim-eul sangdaelo 5jeon 3jeonseungje gyeong-gileul chileubnida.

EN To improve conditions at the New York and New Jersey ports, the U.S. Federal Maritime Commission (FMC) announced on November 30th the upcoming launch of six supply chain innovation teams. The main goals for these teams include:

KO 미국 연방해사위원회 (FMC) 는 30일 (현지시간) 미국 뉴욕과 뉴저지 항만의 조건을 개선하기 위해 6개의 공급망 혁신을 출범시켰다고 발표했다. 이 의 주요 목표는 다음과 같습니다.

Transliteração migug yeonbanghaesawiwonhoe (FMC) neun 30il (hyeonjisigan) migug nyuyoggwa nyujeoji hangman-ui jogeon-eul gaeseonhagi wihae 6gaeui gong-geubmang hyeogsintim-eul chulbeomsikyeossdago balpyohaessda. i tim-ui juyo mogpyoneun da-eumgwa gatseubnida.

inglêscoreano
six6

EN Incoming district teams have the opportunity to develop goals and action plans that support the needs of their districts and unify the teams’ vision by planning for a successful year ahead.

KO 차기 지구 은 지구의 요구 사항을 지원하고 성공적인 해를 계획하여 하나된 비전을 수립하는 목표 및 실행 계획을 개발할 기회를 갖습니다.

Transliteração chagi jigu tim-eun jiguui yogu sahang-eul jiwonhago seong-gongjeog-in han haeleul gyehoeghayeo hanadoen tim bijeon-eul sulibhaneun mogpyo mich silhaeng gyehoeg-eul gaebalhal gihoeleul gajseubnida.

EN We see small teams with fast builds using about 200 minutes, while teams of 5–10 devs typically use 400–600 minutes a month on Pipelines.

KO 일반적으로 5–10개의 개발 팀이 파이프라인 상에서 매달 400–600분을 사용하는 반면, 소규모 에서는 빠른 빌드를 통해 약 200분 정도 사용합니다.

Transliteração ilbanjeog-eulo 5–10gaeui gaebal tim-i paipeulain sang-eseo maedal 400–600bun-eul sayonghaneun banmyeon, sogyumo tim-eseoneun ppaleun bildeuleul tonghae yag 200bun jeongdo sayonghabnida.

EN By bringing development and IT support teams together on one platform, it’s easy to collaborate across teams to rapidly address concerns

KO 개발 및 IT 지원 팀 플랫폼에 모아 간 공동 작업이 간편해지므로 우려 사항을 빠르게 해결할 수 있습니다

Transliteração gaebal mich IT jiwon tim-eul han peullaespom-e moa tim gan gongdong jag-eob-i ganpyeonhaejimeulo ulyeo sahang-eul ppaleuge haegyeolhal su issseubnida

EN Good teamwork needs more than just the right tools. Learn how to solve common pain points with step-by-step guides, practical advice and workshops made by teams, for teams.

KO 좋은 워크는 올바른 도구 이상의 것을 필요로 합니다. 단계별 지침, 에서 나온 실질적인 조언과 워크샵, 을 위 일반적인 문제 해결 방법에 대해 알아보십시오.

Transliteração joh-eun tim-wokeuneun olbaleun dogu isang-ui geos-eul pil-yolo habnida. dangyebyeol jichim, tim-eseo naon siljiljeog-in jo-eongwa wokeusyab, tim-eul wihan ilbanjeog-in munje haegyeol bangbeob-e daehae al-abosibsio.

EN Smart Mirrors can greatly improve Git clone, fetch and pull times for globally distributed teams by letting teams set up read-only mirrors of Bitbucket repositories in different geographic locations.

KO 스마트 미러링은 전 세계에 분산된 이 물리적으로 다른 장소에 있는 Bitbucket 리포지토리의 읽기 전용 미러를 설정하도록 하여 Git를 복제, 가져오기 및 풀 시간을 크게 개선할 수 있습니다.

Transliteração seumateu mileoling-eun jeon segyee bunsandoen tim-i mullijeog-eulo daleun jangso-e issneun Bitbucket lipojitoliui ilg-gi jeon-yong mileoleul seoljeonghadolog hayeo Gitleul bogje, gajyeoogi mich pul sigan-eul keuge gaeseonhal su issseubnida.

inglêscoreano
gitgit

EN Teams started building their own processes, and it created this agile mindset across all the different teams,” Evan recalls

KO Evan은 "에서는 자체 프로세스를 구축하기 시작했고 모든 팀에 애자일 방식이 구현되었습니다."라며 당시를 떠올렸습니다

Transliteração Evan-eun "tim-eseoneun jache peuloseseuleul guchughagi sijaghaessgo modeun tim-e aejail bangsig-i guhyeondoeeossseubnida."lamyeo dangsileul tteoollyeossseubnida

EN DevOps values are sometimes applied to teams other than development. When security teams adopt a DevOps approach, security is an active and integrated part of the development process. This is called DevSecOps.

KO DevOps의 가치는 개발 이외의 에 적용되는 경우도 있습니다. 보안이 DevOps 접근 방식을 채택할 때 보안개발 프로세스의 능동적이고 통합된 부분이 됩니다. 이것을 DevSecOps라고 합니다.

Transliteração DevOpsui gachineun gaebal ioeui tim-e jeog-yongdoeneun gyeong-udo issseubnida. boantim-i DevOps jeobgeun bangsig-eul chaetaeghal ttae boan-eun gaebal peuloseseuui neungdongjeog-igo tonghabdoen bubun-i doebnida. igeos-eul DevSecOpslago habnida.

inglêscoreano
devsecopsdevsecops

EN It means building the necessary infrastructure to give teams the autonomy to build, deploy, and manage their products without having to rely too heavily on external teams.

KO 즉, 외부 에 지나치게 의존하지 않고도 제품을 구축, 배포 및 관리하는 자율성을 제공하는 데 필요한 인프라를 구축하는 것입니다.

Transliteração jeug, oebu tim-e jinachige uijonhaji anhgodo jepum-eul guchug, baepo mich gwanlihaneun jayulseong-eul jegonghaneun de pil-yohan inpeulaleul guchughaneun geos-ibnida.

EN • Marketing teams  • Design teams

KO • 마케팅 • 디자인

Transliteração • maketing tim • dijain tim

Mostrando 50 de 50 traduções